Свинцовая мемориальная доска Мальяно

Свинцовая табличка Мальяно (или Свинцовая пластина Мальяно, или Свинцовый диск; CIE 5237), содержащая 73 слова на этрусском языке , по-видимому, представляет собой посвятительный текст, включающий в себя множество имен преимущественно божеств подземного мира . [1] Он был найден в 1882 году и датируется серединой V века до нашей эры. [2] Сейчас он хранится в Национальном археологическом музее Флоренции. [3]
Описание
[ редактировать ]Пластинка весит 191 грамм и имеет изогнутую форму линзы. Его диаметр составляет 7 см в самом узком месте и 8 см в самом широком месте. Лишь немногие письменные памятники этрусского языка сохранились на металлических пластинах. Расположение текста столь же необычно, как форма и фактура диска. Плита с обеих сторон исписана спиральными этрусскими буквами, напоминающими Фестский диск . Создание артефакта датируется примерно 450 годом до нашей эры. Свинцовая пластина была найдена в феврале 1882 года на поле в 2 км к юго-востоку от Мальяно в долине реки Альбенья , недалеко от бывшего монастыря Санта-Мария-ин-Боррачча. [4] [5]
Содержание
[ редактировать ]
Текст, по-видимому, представляет собой серию посвящений различным богам и предкам (выделено жирным шрифтом ниже): Кауте, «богам этого места», Марису Менита («Марис Создатель») и «предкам» ( аф-р- или «предки» < ap «отец») на стороне А; Танр и Калус , Сури , Тинин в районе Лура и (?) в районе Лура, на стороне B. Другая информация включает в себя места, где должны проходить посвящения (жертвоприношения? подношения?) ( кастия, лак, фал-за). , chim "место жертвоприношения (или забоя)" leśca ; все в местном падеже -th(-i) ), как часто ( avil-s "ежегодно" на стороне A, "каждые четыре года"? на стороне B) , с чем ( мусл = "медовое вино"? и ту-н "первенец"? также на стороне Б), кто должен их совершать ("жрец" чепен "деревни года" тутхиу авилс-- так "ежегодно назначен сельским священником"), и от чьего имени ("от имени усопшего из Муриных [семьи]", "за/от имени любимых предков" afrs. naces — на стороне А; "от имени tnuca "?, " для [почтения] умершего» (несл) — на стороне Б). Большая часть остального неясна, а основной глагол «посвятить», очевидно, регулярно опускается. [6]
Текст
[ редактировать ]Текст, содержащий более 70 отдельных слов, существенно отличается от тысяч коротких этрусских надгробных надписей. Это один из самых длинных слов в этрусском языке. Текст написан на обеих сторонах (называемых здесь стороной А и стороной Б), справа налево, как это обычно бывает в этрусских текстах. Текст необычен еще и тем, что он закручивается внутрь, и его можно читать по часовой стрелке, снаружи внутрь. Большинство слов разделяются точкой. [7]
Сторона А
[ редактировать ]- каутас . зубы. зло /LXXX/ ez . химтм. кастиалт. лакт. хевн. зло. несл. мужчина. муринашие. фальзати ⁝
- айсеры . в . экс. мене. млакте марни. тути. тиу. химтм. кастиалт . лакт ⁝
- маришл менитла. афро . сиалат. чимт. авилш. эка. белый . тутиу. вот так. ичу
- разработчик. хешни. Малвени. эт. зуси. являюсь . тот
Сторона Б
[ редактировать ]- омела танра калуск . экния. iv авил. мой чейнджер. Марка Люркак. эт. Тутия. унесенный .
- мужчина . ривач. лесцем. тнукаси.
- шурис . эйс тейс. Эви Тиурас. мышцы млах илаче
- жесть. похоть . очень интересен
- Lurst Sas Afrs. насы
- омела танра калуск . экния. iv авил. мой чейнджер. Марка Люркак. эт. Тутия. унесенный .
Частичный перевод
[ редактировать ]От ван дер Меера, если не указано иное. [8]
Сторона А

Для Кауты ежегодно [назначаемая] деревня [священник посвящает] 80 ез. Кроме того, [необходимо совершить посвящения] в месте подношения ( chim-th- по Риксу; [9] ван дер Меер переводится как «место бойни»; или «у жертвенника»?), у [ручья] Кастии , [где он впадает] в озеро, [в течение] Хев- [периода] ежегодно. [И должно быть совершено посвящение] в священной нише (?буквально «в/маленьком святом месте» фал-за-ти ) [то есть] мемориале ( человеке ) покойному ( нэсл ) Мурины [семьи] ]."
Для богов, которые [являются духами-покровителями?] этого места, магистратура ( марни ) [и] деревенский [жрец(-ы?)] должны совершить ( мене ) [посвящение?] и позаботиться о [нем] (? млач — буквально «сделай (это) красивым»), ежемесячно ( тиу ); кроме того, [должны быть совершены посвящения?] в месте жертвоприношения, у [ручья] Кастии , [где он впадает] в озеро.
Для Мариса Менита («Создатель»), для предков, также этот [ранее упомянутый] ежегодно [назначаемый] деревенский священник ( avil-s-ch eca cepen tuthiu , буквально «и года этот деревенский священник» ) [должен совершить посвящение] в чале , [и] кроме того, в месте подношения, ["и в"?, или "а именно"?] доме ичу ( тач );Вы, наблюдатели за этими ритуалами, heś- (="присутствуют"?) [и] освящают [их]! Это [это] объявление: «Будьте [присутствуйте] [и] выполняйте посвящения ( ар )!»
Сторона Б

О прекрасные [божества] Танра и Калуса, экни необходимо совершать (?) [каждые] 4 года; Я [главная табличка] [бога] Мариса Создателя и Лура . Это [свод инструкций] для деревенского [священника], для [почитания] умершего ( несл ).
Памятник [покойному] rivax («должен быть помянут»?), кроме того, в леске от имени (или «по» или «в [период]») Тнуцы .
Для бога Сури [выполняйте] эти [ритуалы] в иды (? ev -) каждого месяца (? tiuras , буквально «месяцы») [с] медовым вином [? мулс-ле ], [как подобает] (? млах , буквально «красивый»), во время застолья.
Для Тина в районе Лура вы, наблюдающие за ритуалами, должны предложить ( хуви ?) первенца ( тху-н , буквально «первое дело»).
В районе Лура [совершите посвящение] самим любимым предкам ( sa-s afr-s nace-s , буквально «себя для любимых предков»).
Комментарий
[ редактировать ]Большинство упомянутых богов связаны с подземным миром, в том числе Каута (часто упоминаемый вместе с Сури), Калус (бог волков, иногда используемый как эпитет Тин(ия)), Сури и Лур (хотя Питтау считает, что это последнее быть связано с латинским laurus « лавр » и, следовательно, с Аполлоном ). [10] По мнению ван дер Меера, имя Лура может быть связано с латинским luridus «бледный», возможно, в отличие от Сури «черный». Это имя также встречается в Liber Linteus (5.22) в паре с менее известным божеством Зер : cisum θesane uslanec mlaχe luri zeric — « Также [совершите] тройное ( cisum ’) [возлияние?] утром ( θesan) -е ) и в полуденный [час] ( uslan-ec ) прекрасному ( mlaχe) Луру и Зеру. В строке 6.18 того же текста имя принимает форму Лурни . [11]
Предполагается, что слово олово на стороне B является формой теонима Тиния , похожего на Юпитера главы этрусского пантеона, но оно также может означать «день». Также на стороне Б божество Танр обычно ассоциируется с божественными рождениями и с богиней желания Туран . [12] [13] Но здесь она появляется среди преимущественно божеств подземного мира, что позволяет предположить, что она одновременно богиня рождения и смерти. [14]
Форма лахт (дважды на стороне А) также встречается в Табуле Капуана вместе с вариантом лахут , оба в строке 26. Там, по-видимому, также указывается место для подношения ( нутери ), которое должно быть совершено, и где подарки ( turxais ) приносят ( eschathce ). Значение, которое ван дер Меер придает слову «лах » — «бассейн». Форма с основой -u- явно предполагает связь с курсивом *laku- «бассейн; озеро», поэтому, возможно, здесь применимо последнее значение, как предполагает ван дер Меер, особенно если он также прав, предполагая, что каст- который непосредственно предшествует ему, также является водоемом, возможно, рекой или ручьем. [15]
Имя Сури встречается также в третьей строке Tabula Capuana . Слово teis обычно означает «эти», как, например, в строке 10.16 Liber Linteus, другие формы tei встречаются в 2.11, 2.13 и 9.17. Термин ev- может быть связан с термином esv- в Liber Linteus (4.15, 4.20) (и, как iśv- , в начале второго и третьего разделов Tabula Capuana ), который ван дер Меер предварительно переводит как «иды». [16]
Последовательность mi menicac marca lurcac, по-видимому, включает сокращения терминов maris и menita со стороны А. [17] Термин Марис на стороне А относится к группе божеств, изображенных на зеркалах в виде младенцев, но об их функциях мало что известно. [18] [19] Обратите внимание, что мар , по-видимому, используется как аббревиатура или альтернативная форма мариса на Печени Пьяченцы (номера 30 и 39), так же, как он появляется (с сокращением мени-та) на стороне Б. Питтау, с другой стороны, считает это именем Купидона / Эроса . [20]
Слово ar в конце стороны A может означать просто «сделать», но также и «посвятить/выполнить посвящение», как это, вероятно, и есть здесь, как видно из строки 6 Cippus Perusinus : ipa ama hen naper XII Velθina-θur -aś araś — «что 12 гектаров (пашни?) Вельтинаса будут посвящены ». [21] Фамилия Мурина на стороне А хорошо известна, поскольку надписи указывают на то, что ее члены жили в Тарквинии, Вольсиниях, регионе Сиены, Кьюзи и Перудже. [22]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Паллоттино, М. Этрусский пингвин, 1975, стр. 117, 142–143, 199, 221–222.
- ^ ван дер Меер, Б. «Свинцовая мемориальная доска Мальяно» в: Интерпретация Древнего. Сочинения по археологии, предложенные Марии Бонги Джовино . Милан 2013 (Quaderni di Acme 134), стр. 323-341
- ^ Мауро Кристофани. Словарь этрусской цивилизации Издательская группа Джунти: Флоренц. 1999 год ISBN 8809217284 Страница 154
- ^ Сорен Питер Кортсен. «Der Inhalt der Bleiplatte von Magliano». В: Глотта. Нет. 27, 1939, стр. 271–276.
- ^ Бонфанте, Л. Читая прошлое: Этрусский Калифорнийский университет Press, 1990, стр. 28
- ^ ван дер Меер, Б. «Свинцовая доска Мальяно» в: Интерпретация древнего. Сочинения по археологии, предложенные Марии Бонги Джовино . Милан 2013 (Quaderni di Acme 134), стр. 323-341
- ^ ван дер Меер, Б. «Свинцовая доска Мальяно» в: Интерпретация древнего. Сочинения по археологии, предложенные Марии Бонги Джовино . Милан 2013 (Quaderni di Acme 134), стр. 323-341
- ^ ван дер Меер, Б. «Свинцовая доска Мальяно» в: Интерпретация древнего. Сочинения по археологии, предложенные Марии Бонги Джовино . Милан, 2013 г. (Ноутбуки Acme 134), с. 337
- ^ Rix, H. Etruskische Texte: минорное издание I-II, Тюбинген, 1991 г.
- ^ Питтау, М. (2016). Исследования по этрусским исследованиям (на итальянском языке). Сассари: Книги Ипатии. стр. 155–163.
- ^ ван дер Меер, LB (2007). Либер линтеус заграбиенсис. Льняная книга Загреба. Комментарий к самому длинному этрусскому тексту . Дадли, Массачусетс: Лувен. п. 169.
- ^ Бонфанте, Джулиано; Бонфанте, Лариса (2002). Этрусский язык: введение . Манчестер: Издательство Манчестерского университета. стр.206 ISBN 0-7190-5540-7.
- ^ Кристофани, М. (1995) Tabula Capuana: Праздничный календарь архаического периода. Флоренция. стр.70.
- ^ Марас, Д.Ф. (1998) «Богиня Танр и божественные круги в Этрурии - новые приобретения» в Studi Etrusci 64, стр. 173-179.
- ^ Буке Ван Дер Меер «Некоторые комментарии к Tabula Capuana», в: Studi Etruschi 77, 2014 [2015], 149–175. п. 169
- ^ ван дер Меер, LB (2007). Либер линтеус заграбиенсис. Льняная книга Загреба. Комментарий к самому длинному этрусскому тексту . Дадли, Массачусетс: Лувен. стр. 87–92.
- ^ Питтау, М. Исследования по этрусским исследованиям Ipatia Books, Сассари, 2016, ISBN 978-1-980914-70-9 , стр. 155–163
- ^ Бонфанте, Л. Читая прошлое: Этрусский Калифорнийский университет Press, 1990, стр. 32-33.
- ^ НТ ДЕ ГРУММОНД, «Марис, этрусский гений», в книге «Через границы». Исследования в честь Д. Риджуэя и Ф. Р. Серры Риджуэй , Лондон, 2006 г., стр. 413–426.
- ^ Питтау, М. Питтау, М. Студи Сулла Студи Этруска Ипатия Букс, Сассари 2016, стр. 2016. 155
- ^ Химс, Жиль ван (1 июня 2021 г.). «За синтаксическое исследование Чиппо Перуджи» . Смеси французской школы в Риме. Античность (133–1): 23–38. дои : 10.4000/mefra.11136 . ISSN 0223-5102 .
- ^ Кьеза, Ф. Тарквиния. Археология и просопография между эллинизмом и романизацией , Рим, 2005, стр. 230-231
Источники
[ редактировать ]- Бонфанте, Г. и Л. Бонфанте. Этрусский язык: Введение . 2-е издание. Издательство Манчестерского университета, Манчестер/Нью-Йорк, 2002 г., ISBN 0719055407 , стр. 214–220.
- Бонфанте, Л. Читая прошлое: этрусское. Калифорнийский университет Press, 1990, стр. 25, 28, 50.
- Клаксон, Дж. (Обзор Массарелли) Журнал римских исследований , том 106, ноябрь 2016 г., стр. 264-265. DOI: https://doi.org/10.1017/S0075435816000046.
- Корстен, С.П. «Содержимое свинцовой пластины из Мальяно», Глотта, том 27, 1939. Геттинген; Ванденхук и Рупрехт. стр. 271-275.
- Кристофани, М. Словарь этрусской цивилизации . Giunti Gruppo Editoriale, Флоренц, 1999 г., ISBN 88-09-21728-4 , с. 154.
- Дик, В. «Свинцовая табличка Мальяно». в: Рейнский музей филологии. Новый эпизод. Том 39, 1884 г., стр. 141–150.
- Гольдманн, Э. Вклад в учение об индоевропейском характере этрусского языка. Герольд и компания, Вена, 1936, стр. 219–252.
- де Граммонд, Н. и Э. Саймон. Религия этрусков . Техасский университет Press, Остин, 2006 г., ISBN 9780292721463 , стр. 57–61.
- Грюнведель, А. (1922) Туска. 1. Бинты мумии Аграма. 2. Надпись на кипусе Перуджи. 3. Ролл Пулена. 4. Свинцовая таблетка от Мальяно. 5. Печень Пьяченцы. 6. Гробница Голини I. 7. Надпись из Капуи. Лейпциг: КВ. Хиерсеманн. https://catalog.hathitrust.org/Record/001724165
- Хукер, Т.Дж. (ред.) Читая прошлое: древняя письменность от клинописи до алфавита . Калифорнийский университет Press, Беркли, 1990 г., ISBN 0520074319 , стр. 346, 376–377.
- Жанно, Ж.-Р. (2005) Религия в Древней Этрурии пер. Дж. К. Уайтхед. Университет Висконсина Пресс. стр. 36 и далее.
- Массарелли, Р. Этрусские тексты о свинце (Библиотека этруссковедения 53). Пиза/Рим: редактор Фабрицио Серра, 2014. ISBN 9788862275712. (на итальянском языке)
- Паллоттино, М. Этруски . Пингвин, 1975, стр. 117, 142–143, 199, 221–222.
- Паллоттино, М. Этрускология: история и культура этрусков . 7-е издание, Springer, Базель, 1988 г., ISBN 303486048X , стр. 421, 480–482.
- Питтау, М. Исследования этрусского языка. Книги Ипатии, Сассари, 2016 г., ISBN 978-1-980914-70-9 , стр. 155–163.
- Рендини, П и М. Подпись. Археология в Мальяно-ин-Тоскане . Сиена 2003.
- Стронг, Д. Ранние этруски . Лондон, Рэйнберд. 1968, с. 102.
- Теза, Э. «Об этрусской надписи, найденной в Мальяно». в: Журнал филологии и классического образования . Том X, 1882 г., стр. 530–534.
- Торп, А. Этрусские вклады. Том 3, 1902-1906 гг.
- ван дер Меер, Л.Б. «Свинцовая мемориальная доска Мальяно». в: К. Кьярамонте, Г. Баньяско, Ф. Кьеза (ред.): Интерпретация древнего. Сочинения по археологии, подаренные Марии Бонги Джовино. Monduzzi Editoriale, Mailand, 2013, стр. 257–275.
См. также
[ редактировать ]Внешние ссылки
[ редактировать ]