Jump to content

Дэниел Ладинский

Дэниел Ладински (род. 1948) — американский поэт и интерпретатор мистической поэзии, родился и вырос в Сент-Луисе, штат Миссури . В течение двадцати лет, начиная с 1978 года, он провел много времени в духовной общине в Мехерабаде , на западе Индии , где работал в сельской клинике, бесплатной для бедных, и жил с близкими учениками и семьей Мехера Бабы . [ 1 ] [ 2 ]

Он написал четыре произведения, которые, как он утверждает, основаны на поэзии персидского суфийского поэта XIV века Хафиза : «Я слышал, как смеется Бог» (1996), «Тема сегодняшнего вечера — любовь» (1996) , «Дар» (1999) и «Год с Хафизом: Ежедневно». «Созерцания» (2011), а также антология « Стихи о любви от Бога: двенадцать священных голосов с Востока и Запада» (2002) и «Чистота желаний: 100 стихотворений Руми» (2012). Во введении к своим книгам Ладинский отмечает, что он предлагает интерпретации и изображения поэтов, а не дословные или научные переводы. Его работа основана на передаче и «верности живому духу» Хафиза, Руми и других поэтов-мистиков. [ 3 ] Ученые Хафеза утверждают, что его произведения не имеют никакого отношения к великим персидским поэтам. [ 4 ]

В 2017 году Ладинский опубликовал «Дорогая, я люблю тебя: стихи из сердец наших славных дворняжек», в котором представлено его оригинальное хайку, иллюстрированное Патриком МакДоннеллом, создателем комикса MUTTS, распространяемого по всему миру.

Ранняя жизнь и предыстория

[ редактировать ]

Ладинский родился и вырос в пригороде Сент-Луиса, штат Миссури , где его отец был богатым застройщиком. Он вырос с двумя братьями и получил еврейское воспитание, поскольку его отец был евреем, хотя он также был крещен католиком, поскольку его мать была христианкой. После обучения в небольших колледжах, в 20 лет он поступил в Университет Аризоны . В этот период он наткнулся на книгу Мехера Бабы «Бог говорит » и стихи Руми, которые оказали на него глубокое влияние. В конце книги Мехер Баба он нашел адреса пяти центров, посвященных духовному учителю. Некоторое время спустя, как рассказал Ладинский в интервью, намереваясь поехать в сторону горы Анд, он сделал объезд на тысячу миль и остановился в Центре Мехер Баба в Миртл-Бич, Южная Каролина. Там он встретил ученицу Китти Дэви, которой тогда было за семьдесят, которая провела двадцать лет в Индии с Мехером Бабой. Он пробыл в Центре несколько месяцев, когда Дэви посоветовал ему вернуться к семье и найти работу, которая позволила бы ему работать руками. Вернувшись домой, отец помог ему поступить в столярную школу. [ 5 ]

Несколько лет он работал плотником, а затем присоединился к инвестиционной компании своего отца. Не найдя удовлетворения, он снова посетил Центр Мехер Баба в Южной Каролине. Затем, в 1978 году, Дэви посоветовал ему посетить ашрам Мехер Баба в Мехерабаде , недалеко от Ахмеднагара, Индия. Там он встретил сестру Мехер Бабы Мани Ирани и своего близкого ученика Эруха Джессавалу. Хотя первый визит Ладинского продлился всего две недели, он положил начало процессу, который продолжался регулярными посещениями в течение следующих двух десятилетий. Он даже шесть лет жил в соседней духовной общине в Мехерезаде , работая в местной бесплатной клинике. [ 5 ] [ 6 ]

В начале 1990-х годов под руководством Джессавалы Ладинский начал работать над английскими переводами стихов Хафиза, персидского поэта-мистика XIV века. [ 5 ] Поскольку он не знал персидского языка, он основывал свои «изображения» на английском переводе 1891 года «Дивана Хафеза» Генри Уилберфорса-Кларка . [ 3 ] В конце концов, в 1996 году он опубликовал «Я слышал, как смеется Бог». После этого он опубликовал еще несколько работ о Хафизе: «Сюжет сегодня вечером — любовь» (1996) и «Дар» (1999). С момента выхода его первой публикации « Я слышал , как Бог смеется» [ 7 ] Книги Ладинского переведены на немецкий, иврит, турецкий, индонезийский и словенский языки и сохраняют международный статус бестселлеров в жанре религиозной и вдохновляющей поэзии. BBC пригласила Ладинского написать о Хафизе. [ 8 ] Его работы широко цитируются в социальных сетях, в том числе Рупи Каур . [ 9 ] Опра , [ 10 ] Пауло Коэльо и многие другие; она переиздана в книгах всемирно известных авторов, в том числе Рама Дасса , Экхарта Толле , Грега Мортенсона , Мэтью Фокса , Элиф Шафак , Стивена Р. Кови , Джека Корнфилда , Тома Шадьяка и Элизабет Гилберт . Христианские, буддийские, индуистские, еврейские, мусульманские и суфийские лидеры и организации, а также независимые духовные и сервисные группы лицензируют работы Ладинского для использования и переиздания. [ 11 ]

В 2002 году он опубликовал антологию мистической поэзии восточного и западного мистицизма под названием « Любовные стихи от Бога: двенадцать священных голосов с Востока и Запада» . [ 12 ]

Работа Ладинского получила положительные отзывы пакистанского дипломата и академика Акбара С. Ахмеда . [ 13 ] был положительно одобрен автором The Christian Science Monitor Александрой Маркс, [ 14 ] и цитировался в современной научной литературе американскими мусульманскими писателями, такими как Асма Галл Хасан . [ 15 ] Исламский фонд Северной Америки использовал «Дар» Ладинского в своей учебной программе по исламской литературе . [ 16 ] Некоторые хвалят современную работу Ладинского за то, что она дает непосредственный доступ к духу и замыслу стихов Хафиза. [ 17 ] [ 18 ] Ладинский написал небольшое эссе под названием « Мой портрет Хафиза» , в котором описывается процесс и предыстория его работы. [ 19 ] Турецкая писательница Элиф Шафак лицензировала произведение Ладински «Руми» для переиздания под ее названиями.

Искажение перевода

[ редактировать ]

Ученые и критики утверждают, что стихи Ладинского являются оригиналами, а не переводами или интерпретациями Хафеза. [ 20 ] [ 21 ] [ 22 ] [ 23 ] Кристофер Шекл описывает «Дар» как «не столько парафраз, сколько пародию на чудесно созданный стиль величайшего мастера персидской художественной поэзии», а Ария Фани так описывает его вклад: «Ладинский не знает персидского языка, в то время как его стихи содержат мало или вообще не содержат сходство с тем, что сочинил Хафез» [ 24 ] [ 23 ]

Рецензент Мурат Немет-Нежат связался с Ладинским и попросил у него одну или две переведенные газели Хафиза. Ладинский не смог создать такие оригиналы. [ 25 ] [ 26 ]

В апреле 2009 года премьер-министр Онтарио Далтон МакГинти читал отрывки из книги Ладински на праздновании Навруза в Торонто, но позже ему сообщили, что соответствующего персидского оригинала стихов не существует. [ 27 ]

В июне 2020 года профессор Омид Сафи прокомментировал: «Часть того, что здесь происходит, - это то, что мы также видим, в меньшей степени, у Руми: голос и гений персоязычного, мусульманского, мистического, чувственного мудреца Шираза узурпированы. и стерт и захвачен белым американцем, не имеющим никакого отношения к исламу Хафеза или персидской традиции. Это стирание и духовный колониализм [...], а не просто вопрос переводческого спора или альтернативных моделей перевода». [ 28 ]

Личная жизнь

[ редактировать ]

Ладински продолжает жить на сельской ферме в Озарксе , штат Миссури. [ 29 ] на ранчо за пределами Таоса, штат Нью-Мексико , а иногда и рядом с Духовным центром Мехер в Миртл-Бич, Южная Каролина . [ 5 ]

Публикации

[ редактировать ]
  • Я слышал, как смеется Бог: изображения Хафиза (1996 и 2003) ISBN   0-14-303781-1
  • Тема сегодняшнего вечера - любовь: шестьдесят диких и сладких стихов Хафиза (1996 и 2006) ISBN   978-0-14-019623-8
  • Дар: Стихи Хафиза (1999) ISBN   0-14-019581-5
  • Стихи о любви от Бога: Двенадцать священных голосов с Востока и Запада (2002) ISBN   0-14-219612-6
  • Год с Хафизом: ежедневные размышления (2011) ISBN   978-0-14-311754-4
  • Чистота желания: 100 стихотворений Руми (2012) ISBN   978-0-14-312161-9
  • Дорогая, я люблю тебя: стихи из сердец наших славных дворняг с иллюстрациями Патрика МакДоннелла (2017, Penguin Books) ISBN   978-0-14-312826-7
Аудио

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Профиль автора: Дэниел Ладински. Архивировано 21 февраля 2014 г. в Wayback Machine. Звучит правдоподобно.
  2. ^ Ладинский, Даниэль (12 сентября 2009 г.). «Дэниел Ладинский: Возможно, лучшая песня в городе - это стихотворение» . Хаффингтон Пост . Проверено 18 января 2014 г.
  3. ^ Jump up to: а б Ладински, Дэниел (1996 и 2006), p.xi., «Я слышал, как Бог смеется , Пингвин.
  4. ^ «Фальшивый Хафез: Как стерли с лица земли великого персидского поэта любви» .
  5. ^ Jump up to: а б с д Лоулер, Эндрю (октябрь 2013 г.). «Чего-то не хватает в моем сердце» . Журнал «Солнце». Архивировано из оригинала 2 февраля 2014 г. Проверено 18 января 2014 г.
  6. ^ Ладинский, Дэниел (1996 и 2006), с. ix., Я слышал, как Бог смеется, Пингвин.
  7. ^ Суфизм переориентирован Суфизм переориентирован
  8. ^ «Мистический поэт, который может помочь вам жить лучше» .
  9. ^ @rupikaur_ (23 января 2017). «хафиз. стихи из жизни. медицина» ( Твит ) – через Twitter .
  10. ^ @SuperSoulSunday (5 ноября 2017 г.). « Страх — самая дешевая комната в доме. Я бы предпочел увидеть вас в лучших жилищных условиях». #SuperSoulSunday» ( Твит ) – через Твиттер .
  11. ^ Агентство Томаса Грейди и литературные разрешения NOBA
  12. ^ «Рецензия на книгу: Стихи о любви от Бога Дэниела Ладинского» . Духовность и практика . Проверено 19 января 2014 г.
  13. ^ Комментарий: Медитация о любви. Архивировано 19 июля 2011 г. в Wayback Machine Ахмед, Акбар С. (12 февраля 2003 г.). Служба религиозных новостей.
  14. ^ Маркс, Александра (сентябрь 2009 г.) Редакционные обзоры.
  15. ^ Хасан, Асма Галл (2009) Красные, белые и мусульмане: Моя история веры . Нью-Йорк: Харпер Один.
  16. ^ Исламский фонд Северной Америки
  17. ^ «Шадьяк, Том «Любимые книги», документальный фильм «Я есть» . Архивировано из оригинала 25 марта 2019 г. Проверено 10 октября 2011 г.
  18. ^ Сюрприз в мистической поэзии: Даниэль Ладинский и Хафиз [ постоянная мертвая ссылка ] Алам, Садик (23 мая 2009 г.).
  19. Ладинский, Даниэль (апрель 2005 г.) Мой портрет Хафиза
  20. ^ «Мурат Немет-Неджат: Информационный бюллетень поэтического проекта, 1999» . Архивировано из оригинала 8 декабря 2017 г. Проверено 26 февраля 2009 г.
  21. ^ Обзор AZ Формана на книгу «Дар: стихи Хафиза, великого суфийского мастера».
  22. ^ Кража Хафиза, Рик М. Чепмен, издательская компания White Horse, 2011 г.
  23. ^ Jump up to: а б Статья Арии Фани «Переписывание Хафеза: новая теория непереводимости в персидской поэзии»
  24. ^ Кристофер Шекл, Перевод и религия: Священное непереводимое? Под редакцией Линн Лонг, 2005, с. 26)
  25. ^ «Дар Даниэля Ладинского: Стихи Хафиза» — это «оригинальное» стихотворение, маскирующееся под «перевод » . Архивировано из оригинала 8 декабря 2017 г. Проверено 26 февраля 2009 г.
  26. ^ См. также Обзор: Дар: Стихи великого суфийского мастера Хафиза.
  27. ^ «Предполагаемое стихотворение Хафиза, прочитанное МакГинти, оказалось фальшивкой» . Архивировано из оригинала 31 октября 2018 г. Проверено 24 сентября 2009 г.
  28. ^ Фальшивый Хафез: Как был стерт с лица земли великий персидский поэт любви
  29. ^ «Даниил Ладинский, Профиль и Работы» . Поэт Провидцы.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f439f87972572ef5d96421640db5e66b__1722596400
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f4/6b/f439f87972572ef5d96421640db5e66b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Daniel Ladinsky - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)