Машинный перевод
Машинный перевод | |
---|---|
![]() Машинный перевод: Дж. Уокер впереди слева во время выступления на фестивале Cockatoo Island , март 2005 г. | |
Справочная информация | |
Имя при рождении | Грег Джеймс Уокер |
Рожденный | 1967 (56–57 лет) Канберра , столичная территория Австралии , Австралия |
Жанры | Рок, поп, альтернативный рок |
Род занятий | Певец и автор песен, музыкант, продюсер, инженер |
Инструмент(ы) | Гитара, фортепиано, клавишные, вокал |
Годы активности | 1985 – настоящее время |
Этикетки | Путь туда, шок , сперма! |
Веб-сайт | машинные переводы |
Машинный перевод — исполнительское имя Грега Джеймса Уокера (род. 1967), австралийского певца, автора песен и мультиинструменталиста; который также является продюсером Джей Уокера . Уокер начал с записи всех инструментов сам в домашней студии, а позже расширился и включил в себя группу.
Песни Machine Translations варьируются от простых гитарных мелодий до сложных произведений с необычными инструментами — от поп-музыки до искусства. С 1997 года Уокер выпустил несколько альбомов. В 2001 году он гастролировал по США в поддержку Dirty Three . Как композитор Уокер был номинирован на премию APRA Music Awards 2005 года за лучшую музыку к документальному фильму « Девушка в зеркале: Портрет Кэрол Джерремс» ; в 2008 году за лучший саундтрек к фильму East of Everything ; а в 2012 году — за лучшую музыку к телесериалу или сериалу и за лучшую телевизионную тему для « Тайны убийства мисс Фишер» .
Биография
[ редактировать ]Грег Джеймс Уокер, который работает Дж. Уокером или специалистом по машинному переводу, вырос в Канберре . [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] Его мать, Валда, вокалистка с классическим образованием. [ 4 ] У него есть старшие брат и сестра, и вместе с матерью они посоветовали ему научиться играть на фортепиано и гитаре. [ 5 ] Он учился в среднем колледже Наррабунды , где изучал синтезатор, многодорожечную запись и музыкальную композицию. [ 5 ] К 1985 году Уокер, игравший на клавишных, был участником местной психоделической группы Moon с Полом Дэвисом на бас-гитаре и вокале; Крис Френи на гитаре; и Ральф Рехак на барабанах. [ 6 ] Кэтрин Уитфилд из Pulse застала их выступление в мае 1986 года: «Их световые эффекты напоминают масляные фонари шестидесятых годов с калейдоскопом цветных огней, плавающих по сцене». [ 6 ] В 2003 году Уокер вспоминал, что «[он] играл в нескольких «забавных маленьких канберрских группах»». [ 7 ]
К июлю 1995 года Уокер работал в домашней студии в своем садовом сарае. [ 8 ] Под названием Shed Method он выпустил кассетный альбом Machine Translations , в который вошел трек «Jezebel». [ 8 ] [ 9 ] Ник Энфилд из The Canberra Times охарактеризовал альбом как «эклектичную смесь его уникального набора оригинальных звуков». [ 8 ] Уокер записывался более десяти лет, создавал свои собственные демо и продюсировал других местных исполнителей. [ 8 ] Его lo-fi (музыкальный) подход включал использование традиционных инструментов: барабанов, гитар и клавишных; вместе с менее традиционными: сломанное фортепиано (его передняя часть снята и струны играют напрямую), уд и электрическое эрху . [ 8 ] На него повлияли Джон Кейл , Нико и Том Уэйтс, а также он «в последнее время слушал много музыки для танца живота, а также китайскую классическую музыку и индийскую музыку». [ 8 ] Одним из соратников Уокера по работе над альбомом был Кевин Уайт. [ 8 ]
Уокер также был участником группы P. Harness, которую Энфилд считал «сумасшедшими головорезами», с Джеффом Хинчклиффом на гитаре и вокале; и Микель Симич на барабанах и вокале. [ 10 ] К августу 1995 года они выпустили свой второй альбом @ction . [ 10 ] Симич описал основную тему: «Все песни конкретно о еде, [или] в них есть отсылки к еде». [ 10 ] В октябре того же года Уокер и Уайт поставили музыку для спектакля «Крепость » в студии Studio One в Брэддоне . [ 11 ] Уокер закончил высшее образование в Шанхае по специальности лингвистика и китайский язык . [ 3 ] [ 7 ] Он также жил в Индии, «поглощая музыкальные влияния». [ 7 ]
По возвращении в Австралию Уокер продолжил свою музыкальную карьеру, живя недалеко от Вуллонгонга . [ 7 ] [ 12 ] Его альбом Abstract Poverty вышел в 1997 году на лейбле Way Over There. [ 13 ] Ханс Ухад из журнала Stylus Magazine посчитал, что он демонстрирует «сопоставление медленных, угрюмых, кодеиновых номеров с ловкими, слегка психотическими попытками объединить традиционную кельтскую музыку с его собственной обожженной версией Америкины и фламенко». [ 14 ] Один из треков, "Jezebel", был перезаписанной версией его ранней работы под названием Shed Method. [ 9 ] [ 13 ] Во время гастролей Уокер расширил группу Гаем Фриром, играющим на аккордеоне и клавишных; Марианта Лукатарис на барабанах; и Джонатан Никс на басу и сэмплах. [ 15 ] Второй альбом Machine Translations, Halo , появился в следующем году на Way Over There и распространялся на Shock Records . [ 16 ] Уайт предоставил для альбома кларнет. [ 16 ]
Его следующим альбомом на Way Over There был Holiday in Spain , который был выпущен в 1999 году. Келси Манро из The Sydney Morning Herald считала, что альбом был «андерграундной классикой, игнорируемой преступниками». [ 7 ] Comes with a Smile Мэтт Дорнан из отметил, что «невозможно скрыть ощущение домашнего уюта как от музыки, так и от скудной упаковки, но в этом антиподическом путешествии по новым звуковым пастбищам определенно есть извращенная суть». [ 17 ] Уокер был сопродюсером альбома вместе с Киммо Венноном, он также привлек приглашенных вокалистов, включая Кирсти Стегвази. [ 17 ] [ 18 ] Уокер записал гитару в треки для сольного альбома Стегвази Keep Still (1999). Время от времени Machine Translations выступали с Уайтом на борту под названием Thing of a Thousand Strings. [ 19 ]
В 2000 году он работал над своим следующим альбомом Bad Shapes (21 мая 2001 г.). [ 7 ] В студии к Уокеру присоединился Фрир, игравший на саксофоне и аккордеоне; Лукатарис — вокал, ударные и перкуссия; Никс на контрабасе; Уайт на кларнете, сломанном фортепиано и ударных; и Джемма Клер на виолончели; Кадзуаки Накахара на банджо, электрической и классической гитаре; Элмо Рид — вокал и электрогитара; и Мелисса Сова. [ 20 ] [ 21 ] Он был выпущен на Spunk! Records, получил признание критиков и «заставил все обратить внимание». [ 7 ] [ 20 ] Уокер описал сотрудничество с Фриром, Лукатарисом и Никсом: «Мы знаем друг друга не менее 10 лет… Мне очень нравится работать с ними и писать с ними, потому что, делая то, что я делаю, я знаю свои собственные приемы. , но с группой шансов на застой гораздо меньше». [ 22 ]
Bad Shapes , был "невероятно свежим, изогнутым и попсовым" . Age The представили "Poor Circle", "радио-ориентированный" сингл, который, по словам Джо Робертс из [ 23 ] После выхода альбома Уокер переехал в Мельбурн. [ 2 ] Он гастролировал по восточным штатам Австралии, а затем, в конце 2001 года, компания Machine Translations поддержала инструментальную группу Dirty Three в десятидневном турне по Соединенным Штатам. [ 7 ] [ 22 ] Затем группа Уокера гастролировала по Европе, включая концерт в Париже на лодке по Сене . [ 7 ] [ 22 ]
В октябре 2002 года группа выпустила свой следующий альбом Happy , который, по мнению Манро, был «прогрессом по сравнению с его предшественниками с элементами акустического поп-музыки… искаженные ближневосточные ноты, странно радостные и многослойные мелодии и роботизированно красивый вокал в стиле Stereolab». подъемы и петли». [ 7 ] Нил Штраусс описал его в The New York Times как «драгоценное сочетание легкой оркестровки, написания песен, обращенного внутрь себя, и пост-рок-экспериментов». [ 24 ] Он выпустил два сингла: «Amnesia» и «She Wears a Mask». Томмо Эйтельхубер считал, что треки обладают «достаточно уникальным очарованием, чтобы сделать их заметными [sic]». [ 25 ]
В течение следующего года Уокер сопродюсировал, спроектировал и свел альбом A Minor Revival (август 2003 г.) для фолк-рок-дуэта Sodastream . [ 26 ] Он также поставлял электрические и слайд-гитары, альт и клавишные. [ 26 ] Компания Machine Translations выпустила мини-альбом из семи треков Love on the Vine (конец 2003 г.). [ 27 ] В заглавном треке бэк-вокал исполнили Клэр Боудич и Карен Туа, Туа также сыграл клавишные на другом треке. [ 28 ] За EP в мае 2004 года последовал студийный альбом Venus Traps Fly . [ 29 ] Для Эйтельхубера альбом был «даже более разочаровывающим», чем Happy, поскольку он был «приятно приятным в краткосрочной перспективе, но однообразным и скучным в долгосрочной перспективе». [ 25 ] Однако Бернард Зуэль из The Sydney Morning Herald отметил, что «язык Уокера эллиптический, эмоции часто очень ясны, но их передача заключена в линии, которые остаются неуловимыми» и что он «использовал более конкретные образы для явно конкретных эмоций своих персонажей» для «еще один возвышенный поп-альбом». [ 2 ]
К февралю 2004 года Уокер присоединился к Clare Bowditch & the Feeding Set, играя на эрху, электрогитаре, синтезаторе Родса и альте. В состав группы входили Боудич по вокалу и гитаре; и ее домашний партнер Марти Браун (из Sodastream и Art of Fighting ) по работе с несколькими инструментами и продюсированию; они записали альбом Autumn Bone . [ 30 ] [ 31 ] Уокер также гастролировал с группой. [ 31 ] и, как участник Feeding Set, он участвовал в написании трех мини-спектаклей и еще одного альбома What Was Left (октябрь 2005 г.). [ 32 ]
В июне 2004 года в поддержку Venus Traps Fly компания Machine Translations гастролировала с составом Уокера, исполняющего вокал и гитару; Туа — клавишные и бэк-вокал; Иэн Дауни на бас-гитаре; и Кьерстен Робб на барабанах. [ 33 ] Майкл Дуайер из The Age увидел их выступление в Corner Hotel и был впечатлен «обдуманным подходом Уокера к живой динамике, прекрасно продуманными аранжировками, основанными на его разговорном вокальном стиле», а также тем, что он был «красивым флэш-гитаристом, его модальными соло и большим, массивным ритмом». уроды, приносящие массу волнений». [ 33 ] Боудич выступил в качестве ведущего вокалиста в треке "Simple Life" с "всплеском высокого гламура в слишком короткой эпизодической роли". [ 33 ]
В 2005 году Уокер написал музыку к телеканала ABC документальному фильму « Девушка в зеркале: портрет Кэрол Джерремс » о жизни австралийского фотографа Кэрол Джерремс . [ 34 ] На музыкальной премии APRA 2005 года работа Уокера была номинирована на лучшую музыку к документальному фильму. [ 35 ] [ 36 ] В октябре того же года компания Machine Translations выпустила еще один EP, Wolf on a String , с шестью треками. [ 37 ] Зуэль отметил, что у него было «акустическое, сдержанное ощущение», хотя в основном «настроение томное», однако «в «A Ghost Rides» есть угроза, а в «Extress» есть настойчивая перкуссия, вызывающая некоторое беспокойство». [ 38 ] К тому времени Уокер и его сожительница Туа жили в Джумбунне . [ 4 ]
8 июня 2005 года цифровое радио ABC транслировало кавер-версию песни Уилли Диксона «Spoonful» от Machine Translations с CW Stoneking как первую часть австралийского блюзового проекта DiG . [ 39 ] [ 40 ] В программе их интерпретация описывалась как «фантастически извращенная», включая «блестящее «внешнее» гитарное соло в конце». [ 40 ] Уокер вспоминал, что в 16 или 17 лет он «слушал много старого блюза, больше блюза в стиле кантри… [это] действительно повлияло на меня, просто его грубость и искренность». [ 40 ] Уокер продюсировал альбомы Stoneking King Hokum (2005) и Jungle Blues (октябрь 2008). [ 41 ] [ 42 ] [ 43 ] Последний предоставил Stoneking премию ARIA в 2009 году за лучший альбом в стиле Roots и Blues и еще четыре номинации. [ 44 ]
Следующий альбом Machine Translations, Seven Seven , появился в октябре 2007 года. Зуэль считает, что Уокер «настолько скромный музыкант, насколько это возможно» и дает «чувство великого спокойствия», когда «вещи случаются, но происходят естественным образом». [ 45 ] Дэн Рул из The Age посчитал, что это было «потрясающе органично», поскольку Уокер «ткет повсюду мерцающий слой акустических нюансов и текстур». [ 4 ] Уокер написал музыку, а компания «Машинный перевод» написала саундтрек к драматическому сериалу телеканала ABC « К востоку от всего» (март 2008 г. - сентябрь 2009 г.). [ 46 ] [ 47 ] В качестве темы шоу была использована песня Уокера «Самое необычное место»: изначально она появилась в альбоме Machine Translations Happy . [ 47 ] У Уокера есть эпизодическая роль певца и автора песен в пятом эпизоде, где он исполняет «Не сдавайся мне, пока». [ 47 ] На церемонии вручения наград APRA Music Awards 2008 года Уокер был номинирован на лучший альбом саундтреков к альбому саундтреков East of Everything Series One . [ 48 ] [ 49 ]
В 2009 году Уокер написал оригинальную музыку для документального сериала ABC-TV «Бомбора – история австралийского серфинга» . [ 50 ] [ 51 ] Он написал музыку для Мать рока: жизнь и времена Лилиан Роксон» документального фильма « (август 2010 г.) об австралийской рок-музыкальной журналистке Лилиан Роксон . [ 52 ] В том же году фильм был показан на Международном кинофестивале в Мельбурне . [ 53 ] На этом фестивале состоялась премьера художественного комедийно-драматического фильма « Свадебная вечеринка » с саундтреком, включавшим работы Уокера и Боудича. [ 54 ] [ 55 ]
Грэм Бланделл из The Australian представил документальный фильм телеканала ABC «Тогда ветер изменился » (февраль 2012 г.) о лесных пожарах в Черную субботу и отметил, что это «прекрасно сделанный фильм, созданный с состраданием, в котором звуки разрушения чередуются с оставшейся тишиной». позади, перемежающийся шумом восстановления жизней и структур и усиленный убедительной партитурой [Уокера]». [ 56 ] Уокер также работал на ABC-TV над сериалом «Тайны убийства мисс Фишер» (февраль 2012 г. - декабрь 2013 г.), сочиняя музыкальную тему и музыку. [ 51 ] На музыкальной премии APRA 2012 года работа была номинирована как на лучшую музыку для телесериала или сериала, так и на лучшую телевизионную тему. [ 51 ] [ 57 ]
В июле и августе 2012 года Уокер был сопродюсером альбома «Весна и осень» для Пола Келли , который был записан в зале в Джамбунне. [ 58 ] [ 59 ] Уокер также использовался на бас-гитаре, добро, скрипке и губной гармошке; а также племянник Пола Дэн Келли, играющий на акустической гитаре и гармоническом вокале. [ 58 ] [ 59 ] Уокер продюсировал треки для альбомов более ранней группы Дэна Alpha Males: The Tabloid Blues (март 2004 г.) и Drowning in the Fountain of Youth (август 2006 г.). В августе 2013 года, а затем в декабре того же года Уокер присоединился к аккомпанирующей группе Пола в турне в поддержку Spring and Fall . [ 60 ]
11 октября 2013 года компания Machine Translations выпустила восьмой студийный альбом The Bright Door . [ 61 ] Beat Magazine Крис Гирдлер из журнала видит, как Уокер ведет хронику «осложнений и тревог старения» с жизненными «взлетами и падениями», запечатленными «ее нежными, гармоничными песнями, таящими в себе чувство раздора и дурных предчувствий». [ 62 ]
Дискография
[ редактировать ]Альбом
[ редактировать ]- Сарайный метод
- Машинные переводы (1995)
- Машинный перевод
- Абстрактная бедность (1997)
- Гало (1998)
- Праздник в Испании (1999)
- Bad Shapes (21 мая 2001 г.) Spunk! Пластинки, фестивальные грибные пластинки (URA044)
- Хэппи (октябрь 2002 г.) Spunk! Рекорды
- Венера-ловушка летает (май 2004 г.), Spunk! Рекорды
- Seven Seven (22 октября 2007 г.) Spunk! Отчеты / ЭМИ
- Яркая дверь (2013)
- Ох (2017)
Расширенные пьесы
[ редактировать ]- Любовь на лозе (конец 2003 г.) Spunk! Рекорды
- Волк на веревке (октябрь 2005 г.) Spunk! Рекорды / Инерционные рекорды
Ссылки
[ редактировать ]- ^ « «Абстрактная бедность» в поисковой системе APRA» . Австралазийская ассоциация исполнительских прав (APRA) . Проверено 25 декабря 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Зуэль, Бернар (2 июля 2004 г.). «Образ будущего» . Сидней Морнинг Геральд . Проверено 25 декабря 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б Макгрегор, Джоди. «Биография машинного перевода» . Вся музыка . Проверено 25 декабря 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Рул, Дэн (16 ноября 2007 г.). «На седьмом небе» . Проверено 27 декабря 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Машинный перевод: мы общаемся с Дж. Уокером» . Побережье . Coast Media Pty Ltd (Мария Рид). Лето 2009 г. стр. 30–32. ISSN 1833-3648 . Проверено 27 декабря 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б Уитфилд, Кэтрин (май 1986 г.). «Перебор с Луной» . Пульс . Канберрские музыканты. Архивировано из оригинала 9 июня 2010 года . Проверено 25 декабря 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Манро, Келси (17 апреля 2003 г.). «Все в переводе» . Сидней Морнинг Геральд . Проверено 25 декабря 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Энфилд, Ник (13 июля 1995 г.). «Хорошие времена: уникальный набор звуков Грега» . Канберра Таймс . Национальная библиотека Австралии. п. 26 . Проверено 25 декабря 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б « Иезавель» в поисковой системе APRA» . Австралазийская ассоциация исполнительских прав . Проверено 25 декабря 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Энфилд, Ник (17 августа 1995 г.). «Музыкальный компакт-диск Good Times: @ction наконец-то » . Канберра Таймс . Национальная библиотека Австралии. п. 25 . Проверено 25 декабря 2013 г.
- ^ «Крепость» . AusStage . Проверено 25 декабря 2013 г.
- ^ Хеннесси, Кейт (12 ноября 2013 г.). «Машинный перевод: «Следуй за своим носом» » . Бардак+Шум . Дэнни Бос, Кристи Милликен . Проверено 25 декабря 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б Машинные переводы (1997), Абстрактная бедность , Путь туда. Национальная библиотека Австралии , дата обращения 25 декабря 2013 г.
- ^ Ухад, Ганс (1 сентября 2003 г.). «Машинный перевод – Плохие формы – Обзор» . Стилус . Проверено 25 декабря 2013 г.
- ^ «Биография машинных переводов» . Официальный сайт машинного перевода. Архивировано из оригинала 25 октября 2001 года . Проверено 26 декабря 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б Halo (примечания к альбому). Машинные переводы. Путь туда. 1998. WOT034.
{{cite AV media notes}}
: CS1 maint: другие цитируют AV Media (примечания) ( ссылка ) - ^ Перейти обратно: а б Дорнан, Мэтт (осень 2000 г.). «Обзор: Машинный перевод | Отдых в Испании (путь туда)» . Приходит с улыбкой . №6. Марк Венн . Проверено 25 декабря 2013 г.
- ^ Машинные переводы (1999), Праздник в Испании , Way Over There Записи: BMG Music , получено 25 декабря 2013 г.
- ^ Мур, Крис (20 апреля 2000 г.). «Канберрский оркестр дома в Гонге» . Иллавара Меркурий . Проверено 26 декабря 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б Машинные переводы (2001), Bad Shapes , Spunk! Рекорды. Национальная библиотека Австралии , дата обращения 26 декабря 2013 г.
- ^ Bad Shapes (примечания к альбому). Машинные переводы. Спанк! Рекорды. 2001. ура 044.
{{cite AV media notes}}
: CS1 maint: другие цитируют AV Media (примечания) ( ссылка ) - ^ Перейти обратно: а б с Паркс, Джеффри (июль 2001 г.). «Все становится холоднее – машинные переводы и их новый альбом Bad Shapes » . iПримус . Проверено 26 декабря 2013 г.
- ^ Робертс, Джо (22 ноября 2002 г.). «Трудности перевода» . Возраст . Проверено 26 декабря 2013 г.
- ^ Штраус, Нил (6 февраля 2006 г.). «Поп-жизнь; новички внизу» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 25 декабря 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б Эйтельхубер, Томмо. «Обзор альбома: Машинные переводы — летают ловушки Венеры » . Проверено 26 декабря 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б « Незначительное возрождение – Sodastream | Кредиты» . Вся музыка . Проверено 26 декабря 2013 г.
- ^ Машинные переводы (2003), Love on the Vine , Spunk! Рекорды. Национальная библиотека Австралии , дата обращения 26 декабря 2013 г.
- ^ Любовь на лозе (примечания к альбому). Машинные переводы. Спанк! Рекорды. 2003. ура 108.
{{cite AV media notes}}
: CS1 maint: другие цитируют AV Media (примечания) ( ссылка ) - ^ «Выпуски:: Венеринские ловушки летают » . Австралийская музыка онлайн . Архивировано из оригинала 7 августа 2008 года . Проверено 26 декабря 2013 г.
- ^ «Клэр Боудич и набор для кормления: Осенняя кость » . Трипл Дж . (Австралийская радиовещательная корпорация). 20 февраля 2004 года . Проверено 27 декабря 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б Мэтисон, Крейг (16 апреля 2004 г.). «Ребенок делает трио» . Возраст . Проверено 27 декабря 2013 г.
- ^ Алессио, Дом (30 августа 2006 г.). «Клэр Боудич» . Кто они, черт возьми? (Джерри Соер, Дом Алессио). Архивировано из оригинала 22 мая 2008 года . Проверено 27 декабря 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Дуайер, Майкл (29 июня 2004 г.). «Машинный перевод» . Возраст . Проверено 27 декабря 2013 г.
- ^ «Документальные и специальные фильмы: Девушка в зеркале: Портрет Кэрол Джерремс » . Воскресенье, полдень . ABC TV ( Австралийская радиовещательная корпорация ). 2005 . Проверено 26 декабря 2013 г.
- ^ «Победители 2005 года – Screen Music Awards» . Австралазийская ассоциация исполнительских прав (APRA) . Проверено 26 декабря 2013 г.
- ^ «Номинации 2005 года – Screen Music Awards» . Австралазийская ассоциация исполнительских прав (APRA) . Проверено 26 декабря 2013 г.
- ^ Машинный перевод (2005), Волк на веревке , Spunk! Рекорды. Национальная библиотека Австралии , дата обращения 26 декабря 2013 г.
- ^ Зуэль, Бернар (13 октября 2005 г.). «Обзоры компакт-дисков: Машинные переводы: Волк на веревке » . Сидней Морнинг Геральд . Архивировано из оригинала 1 сентября 2009 года . Проверено 25 декабря 2013 г.
- ^ « Австралийский блюзовый проект DiG – Песни» . ABC Digital Radio (Австралийская радиовещательная корпорация) . Проверено 27 декабря 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б с «Машинный перевод и CW Stoneking Twist The Blues» . Австралийский блюзовый проект DiG . ABC Digital Radio (Австралийская радиовещательная корпорация). 8 июня 2005 г. Проверено 27 декабря 2013 г.
- ^ «CW Stoneking, Живая музыка: Блюз» . Кормили с ложки. Архивировано из оригинала 27 декабря 2013 года . Проверено 27 декабря 2013 г.
- ^ Stoneking, CW (2008), King Hokum , Shock Records . Национальная библиотека Австралии , получено 27 декабря 2013 г. Примечание: переиздание версии 2005 г.
- ^ «CW Stoneking поднимает вопросы о том, кто может петь блюз» . «Дейли телеграф» . 15 ноября 2008 года . Проверено 27 декабря 2013 г.
- ^ «ARIA Awards 2009: История: Победители по годам: 2009: 23-я ежегодная премия ARIA» . Австралийская ассоциация звукозаписывающей индустрии (ARIA). Архивировано из оригинала 24 ноября 2009 года . Проверено 13 июня 2012 г.
- ^ Зуэль, Бернар (26 октября 2007 г.). « Семь Семь – Обзоры компакт-дисков» . Сидней Морнинг Геральд . Проверено 27 декабря 2013 г.
- ^ Машинные переводы (2008), Альбом саундтреков East of Everything Series One , ABC / Warner Music , получено 27 декабря 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Джуффре, Лиз (2010). «Звучит на восток » (PDF) . Журнал звука экрана . стр. 50–53 . Проверено 28 декабря 2013 г.
- ^ «Победители 2008 года – Screen Music Awards» . Австралазийская ассоциация исполнительских прав (APRA). Архивировано из оригинала 8 марта 2011 года . Проверено 29 апреля 2010 г.
- ^ «Номинации 2008 года – Screen Music Awards» . Австралазийская ассоциация исполнительских прав (APRA). Архивировано из оригинала 8 марта 2011 года . Проверено 29 апреля 2010 г.
- ^ «Победители 2012 года – Screen Music Awards» . Австралазийская ассоциация исполнительских прав (APRA) | Австралийская гильдия кинокомпозиторов (AGSC). Архивировано из оригинала 14 апреля 2014 года . Проверено 19 июня 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б с «Номинации > Лучшая музыка к короткометражному фильму» . Австралазийская ассоциация исполнительских прав (APRA) | Австралийская гильдия кинокомпозиторов (AGSC). Архивировано из оригинала 17 мая 2013 года . Проверено 19 июня 2013 г.
- ^ « Мать Рока: Жизнь и времена Лилиан Роксон » . Дебаты.орг. Архивировано из оригинала 28 декабря 2013 года . Проверено 28 декабря 2013 г.
- ^ «Фильмы: Мать рока: Жизнь и времена Лилиан Роксон » . Мельбурнский международный кинофестиваль . Архивировано из оригинала 6 января 2011 года . Проверено 28 декабря 2013 г.
- ^ Хокер, Филиппа (9 июня 2010 г.). «Городские звезды в союзе комедии, драмы и хаоса» . Сидней Морнинг Геральд . Проверено 28 декабря 2013 г.
- ^ Семенович, Рошель (февраль 2011 г.). «Год предстоящий, часть 2» . Австралийский институт кино . Архивировано из оригинала 30 декабря 2013 года . Проверено 28 декабря 2013 г.
- ^ Бланделл, Грэм (7 февраля 2012 г.). «Тендерное исследование возможностей восстановления после стихийных бедствий» . Австралиец . Проверено 29 декабря 2013 г.
- ^ «Номинации > Лучшая телевизионная тема» . Австралазийская ассоциация исполнительских прав (APRA) | Австралийская гильдия кинокомпозиторов (AGSC). Архивировано из оригинала 20 января 2013 года . Проверено 16 января 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б «В ближайшее время: Пол Келли в новостях» . Беспорядок+Шум (Дэнни Бос, Кристи Милликен). 20 сентября 2012 года. Архивировано из оригинала 31 декабря 2013 года . Проверено 29 декабря 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б Валентиш, Дженни (18 октября 2012 г.). «Пол Келли: Весна и осень » . Тайм-аут в Мельбурне . Проверено 29 декабря 2013 г.
- ^ Вейли, Миган (25 августа 2013 г.). тур Пола Келли « Весенний и осенний » . Журнал «Оня» . Сэнди Сигер . Проверено 29 декабря 2013 г.
- ^ « Светлая дверь » машинного перевода . Айтюнс . 11 октября 2013 года . Проверено 29 декабря 2013 г.
- ^ Гирдлер, Крис (5 декабря 2013 г.). «Машинный перевод: Светлая дверь » . Журнал Бит . Фёрст Медиа . Проверено 29 декабря 2013 г.