Jump to content

Машинный перевод

Машинный перевод
На сцене выступает группа, видны три участника. Слева впереди мужчина, он поет в микрофон, который держит в левой руке. На плече у него висит гитара. Барабанщик сидит за установкой в ​​центре. Справа бородатый мужчина, но он размыт. Все три артиста частично скрыты зрителями. Позади и над артистами сценическое освещение. Музыкальные колонки частично видны справа.
Машинный перевод: Дж. Уокер впереди слева во время выступления на фестивале Cockatoo Island , март 2005 г.
Справочная информация
Имя при рождении Грег Джеймс Уокер
Рожденный 1967 (56–57 лет)
Канберра , столичная территория Австралии , Австралия
Жанры Рок, поп, альтернативный рок
Род занятий Певец и автор песен, музыкант, продюсер, инженер
Инструмент(ы) Гитара, фортепиано, клавишные, вокал
Годы активности 1985 – настоящее время
Этикетки Путь туда, шок , сперма!
Веб-сайт машинные переводы

Машинный перевод — исполнительское имя Грега Джеймса Уокера (род. 1967), австралийского певца, автора песен и мультиинструменталиста; который также является продюсером Джей Уокера . Уокер начал с записи всех инструментов сам в домашней студии, а позже расширился и включил в себя группу.

Песни Machine Translations варьируются от простых гитарных мелодий до сложных произведений с необычными инструментами — от поп-музыки до искусства. С 1997 года Уокер выпустил несколько альбомов. В 2001 году он гастролировал по США в поддержку Dirty Three . Как композитор Уокер был номинирован на премию APRA Music Awards 2005 года за лучшую музыку к документальному фильму « Девушка в зеркале: Портрет Кэрол Джерремс» ; в 2008 году за лучший саундтрек к фильму East of Everything ; а в 2012 году — за лучшую музыку к телесериалу или сериалу и за лучшую телевизионную тему для « Тайны убийства мисс Фишер» .

Биография

[ редактировать ]

Грег Джеймс Уокер, который работает Дж. Уокером или специалистом по машинному переводу, вырос в Канберре . [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] Его мать, Валда, вокалистка с классическим образованием. [ 4 ] У него есть старшие брат и сестра, и вместе с матерью они посоветовали ему научиться играть на фортепиано и гитаре. [ 5 ] Он учился в среднем колледже Наррабунды , где изучал синтезатор, многодорожечную запись и музыкальную композицию. [ 5 ] К 1985 году Уокер, игравший на клавишных, был участником местной психоделической группы Moon с Полом Дэвисом на бас-гитаре и вокале; Крис Френи на гитаре; и Ральф Рехак на барабанах. [ 6 ] Кэтрин Уитфилд из Pulse застала их выступление в мае 1986 года: «Их световые эффекты напоминают масляные фонари шестидесятых годов с калейдоскопом цветных огней, плавающих по сцене». [ 6 ] В 2003 году Уокер вспоминал, что «[он] играл в нескольких «забавных маленьких канберрских группах»». [ 7 ]

К июлю 1995 года Уокер работал в домашней студии в своем садовом сарае. [ 8 ] Под названием Shed Method он выпустил кассетный альбом Machine Translations , в который вошел трек «Jezebel». [ 8 ] [ 9 ] Ник Энфилд из The Canberra Times охарактеризовал альбом как «эклектичную смесь его уникального набора оригинальных звуков». [ 8 ] Уокер записывался более десяти лет, создавал свои собственные демо и продюсировал других местных исполнителей. [ 8 ] Его lo-fi (музыкальный) подход включал использование традиционных инструментов: барабанов, гитар и клавишных; вместе с менее традиционными: сломанное фортепиано (его передняя часть снята и струны играют напрямую), уд и электрическое эрху . [ 8 ] На него повлияли Джон Кейл , Нико и Том Уэйтс, а также он «в последнее время слушал много музыки для танца живота, а также китайскую классическую музыку и индийскую музыку». [ 8 ] Одним из соратников Уокера по работе над альбомом был Кевин Уайт. [ 8 ]

Уокер также был участником группы P. Harness, которую Энфилд считал «сумасшедшими головорезами», с Джеффом Хинчклиффом на гитаре и вокале; и Микель Симич на барабанах и вокале. [ 10 ] К августу 1995 года они выпустили свой второй альбом @ction . [ 10 ] Симич описал основную тему: «Все песни конкретно о еде, [или] в них есть отсылки к еде». [ 10 ] В октябре того же года Уокер и Уайт поставили музыку для спектакля «Крепость » в студии Studio One в Брэддоне . [ 11 ] Уокер закончил высшее образование в Шанхае по специальности лингвистика и китайский язык . [ 3 ] [ 7 ] Он также жил в Индии, «поглощая музыкальные влияния». [ 7 ]

По возвращении в Австралию Уокер продолжил свою музыкальную карьеру, живя недалеко от Вуллонгонга . [ 7 ] [ 12 ] Его альбом Abstract Poverty вышел в 1997 году на лейбле Way Over There. [ 13 ] Ханс Ухад из журнала Stylus Magazine посчитал, что он демонстрирует «сопоставление медленных, угрюмых, кодеиновых номеров с ловкими, слегка психотическими попытками объединить традиционную кельтскую музыку с его собственной обожженной версией Америкины и фламенко». [ 14 ] Один из треков, "Jezebel", был перезаписанной версией его ранней работы под названием Shed Method. [ 9 ] [ 13 ] Во время гастролей Уокер расширил группу Гаем Фриром, играющим на аккордеоне и клавишных; Марианта Лукатарис на барабанах; и Джонатан Никс на басу и сэмплах. [ 15 ] Второй альбом Machine Translations, Halo , появился в следующем году на Way Over There и распространялся на Shock Records . [ 16 ] Уайт предоставил для альбома кларнет. [ 16 ]

Его следующим альбомом на Way Over There был Holiday in Spain , который был выпущен в 1999 году. Келси Манро из The Sydney Morning Herald считала, что альбом был «андерграундной классикой, игнорируемой преступниками». [ 7 ] Comes with a Smile Мэтт Дорнан из отметил, что «невозможно скрыть ощущение домашнего уюта как от музыки, так и от скудной упаковки, но в этом антиподическом путешествии по новым звуковым пастбищам определенно есть извращенная суть». [ 17 ] Уокер был сопродюсером альбома вместе с Киммо Венноном, он также привлек приглашенных вокалистов, включая Кирсти Стегвази. [ 17 ] [ 18 ] Уокер записал гитару в треки для сольного альбома Стегвази Keep Still (1999). Время от времени Machine Translations выступали с Уайтом на борту под названием Thing of a Thousand Strings. [ 19 ]

В 2000 году он работал над своим следующим альбомом Bad Shapes (21 мая 2001 г.). [ 7 ] В студии к Уокеру присоединился Фрир, игравший на саксофоне и аккордеоне; Лукатарис — вокал, ударные и перкуссия; Никс на контрабасе; Уайт на кларнете, сломанном фортепиано и ударных; и Джемма Клер на виолончели; Кадзуаки Накахара на банджо, электрической и классической гитаре; Элмо Рид — вокал и электрогитара; и Мелисса Сова. [ 20 ] [ 21 ] Он был выпущен на Spunk! Records, получил признание критиков и «заставил все обратить внимание». [ 7 ] [ 20 ] Уокер описал сотрудничество с Фриром, Лукатарисом и Никсом: «Мы знаем друг друга не менее 10 лет… Мне очень нравится работать с ними и писать с ними, потому что, делая то, что я делаю, я знаю свои собственные приемы. , но с группой шансов на застой гораздо меньше». [ 22 ]

Bad Shapes , был "невероятно свежим, изогнутым и попсовым" . Age The представили "Poor Circle", "радио-ориентированный" сингл, который, по словам Джо Робертс из [ 23 ] После выхода альбома Уокер переехал в Мельбурн. [ 2 ] Он гастролировал по восточным штатам Австралии, а затем, в конце 2001 года, компания Machine Translations поддержала инструментальную группу Dirty Three в десятидневном турне по Соединенным Штатам. [ 7 ] [ 22 ] Затем группа Уокера гастролировала по Европе, включая концерт в Париже на лодке по Сене . [ 7 ] [ 22 ]

В октябре 2002 года группа выпустила свой следующий альбом Happy , который, по мнению Манро, был «прогрессом по сравнению с его предшественниками с элементами акустического поп-музыки… искаженные ближневосточные ноты, странно радостные и многослойные мелодии и роботизированно красивый вокал в стиле Stereolab». подъемы и петли». [ 7 ] Нил Штраусс описал его в The New York Times как «драгоценное сочетание легкой оркестровки, написания песен, обращенного внутрь себя, и пост-рок-экспериментов». [ 24 ] Он выпустил два сингла: «Amnesia» и «She Wears a Mask». Томмо Эйтельхубер считал, что треки обладают «достаточно уникальным очарованием, чтобы сделать их заметными [sic]». [ 25 ]

В течение следующего года Уокер сопродюсировал, спроектировал и свел альбом A Minor Revival (август 2003 г.) для фолк-рок-дуэта Sodastream . [ 26 ] Он также поставлял электрические и слайд-гитары, альт и клавишные. [ 26 ] Компания Machine Translations выпустила мини-альбом из семи треков Love on the Vine (конец 2003 г.). [ 27 ] В заглавном треке бэк-вокал исполнили Клэр Боудич и Карен Туа, Туа также сыграл клавишные на другом треке. [ 28 ] За EP в мае 2004 года последовал студийный альбом Venus Traps Fly . [ 29 ] Для Эйтельхубера альбом был «даже более разочаровывающим», чем Happy, поскольку он был «приятно приятным в краткосрочной перспективе, но однообразным и скучным в долгосрочной перспективе». [ 25 ] Однако Бернард Зуэль из The Sydney Morning Herald отметил, что «язык Уокера эллиптический, эмоции часто очень ясны, но их передача заключена в линии, которые остаются неуловимыми» и что он «использовал более конкретные образы для явно конкретных эмоций своих персонажей» для «еще один возвышенный поп-альбом». [ 2 ]

К февралю 2004 года Уокер присоединился к Clare Bowditch & the Feeding Set, играя на эрху, электрогитаре, синтезаторе Родса и альте. В состав группы входили Боудич по вокалу и гитаре; и ее домашний партнер Марти Браун (из Sodastream и Art of Fighting ) по работе с несколькими инструментами и продюсированию; они записали альбом Autumn Bone . [ 30 ] [ 31 ] Уокер также гастролировал с группой. [ 31 ] и, как участник Feeding Set, он участвовал в написании трех мини-спектаклей и еще одного альбома What Was Left (октябрь 2005 г.). [ 32 ]

В июне 2004 года в поддержку Venus Traps Fly компания Machine Translations гастролировала с составом Уокера, исполняющего вокал и гитару; Туа — клавишные и бэк-вокал; Иэн Дауни на бас-гитаре; и Кьерстен Робб на барабанах. [ 33 ] Майкл Дуайер из The Age увидел их выступление в Corner Hotel и был впечатлен «обдуманным подходом Уокера к живой динамике, прекрасно продуманными аранжировками, основанными на его разговорном вокальном стиле», а также тем, что он был «красивым флэш-гитаристом, его модальными соло и большим, массивным ритмом». уроды, приносящие массу волнений». [ 33 ] Боудич выступил в качестве ведущего вокалиста в треке "Simple Life" с "всплеском высокого гламура в слишком короткой эпизодической роли". [ 33 ]

В 2005 году Уокер написал музыку к телеканала ABC документальному фильму « Девушка в зеркале: портрет Кэрол Джерремс » о жизни австралийского фотографа Кэрол Джерремс . [ 34 ] На музыкальной премии APRA 2005 года работа Уокера была номинирована на лучшую музыку к документальному фильму. [ 35 ] [ 36 ] В октябре того же года компания Machine Translations выпустила еще один EP, Wolf on a String , с шестью треками. [ 37 ] Зуэль отметил, что у него было «акустическое, сдержанное ощущение», хотя в основном «настроение томное», однако «в «A Ghost Rides» есть угроза, а в «Extress» есть настойчивая перкуссия, вызывающая некоторое беспокойство». [ 38 ] К тому времени Уокер и его сожительница Туа жили в Джумбунне . [ 4 ]

8 июня 2005 года цифровое радио ABC транслировало кавер-версию песни Уилли Диксона «Spoonful» от Machine Translations с CW Stoneking как первую часть австралийского блюзового проекта DiG . [ 39 ] [ 40 ] В программе их интерпретация описывалась как «фантастически извращенная», включая «блестящее «внешнее» гитарное соло в конце». [ 40 ] Уокер вспоминал, что в 16 или 17 лет он «слушал много старого блюза, больше блюза в стиле кантри… [это] действительно повлияло на меня, просто его грубость и искренность». [ 40 ] Уокер продюсировал альбомы Stoneking King Hokum (2005) и Jungle Blues (октябрь 2008). [ 41 ] [ 42 ] [ 43 ] Последний предоставил Stoneking премию ARIA в 2009 году за лучший альбом в стиле Roots и Blues и еще четыре номинации. [ 44 ]

Следующий альбом Machine Translations, Seven Seven , появился в октябре 2007 года. Зуэль считает, что Уокер «настолько скромный музыкант, насколько это возможно» и дает «чувство великого спокойствия», когда «вещи случаются, но происходят естественным образом». [ 45 ] Дэн Рул из The Age посчитал, что это было «потрясающе органично», поскольку Уокер «ткет повсюду мерцающий слой акустических нюансов и текстур». [ 4 ] Уокер написал музыку, а компания «Машинный перевод» написала саундтрек к драматическому сериалу телеканала ABC « К востоку от всего» (март 2008 г. - сентябрь 2009 г.). [ 46 ] [ 47 ] В качестве темы шоу была использована песня Уокера «Самое необычное место»: изначально она появилась в альбоме Machine Translations Happy . [ 47 ] У Уокера есть эпизодическая роль певца и автора песен в пятом эпизоде, где он исполняет «Не сдавайся мне, пока». [ 47 ] На церемонии вручения наград APRA Music Awards 2008 года Уокер был номинирован на лучший альбом саундтреков к альбому саундтреков East of Everything Series One . [ 48 ] [ 49 ]

В 2009 году Уокер написал оригинальную музыку для документального сериала ABC-TV «Бомбора – история австралийского серфинга» . [ 50 ] [ 51 ] Он написал музыку для Мать рока: жизнь и времена Лилиан Роксон» документального фильма « (август 2010 г.) об австралийской рок-музыкальной журналистке Лилиан Роксон . [ 52 ] В том же году фильм был показан на Международном кинофестивале в Мельбурне . [ 53 ] На этом фестивале состоялась премьера художественного комедийно-драматического фильма « Свадебная вечеринка » с саундтреком, включавшим работы Уокера и Боудича. [ 54 ] [ 55 ]

Грэм Бланделл из The Australian представил документальный фильм телеканала ABC «Тогда ветер изменился » (февраль 2012 г.) о лесных пожарах в Черную субботу и отметил, что это «прекрасно сделанный фильм, созданный с состраданием, в котором звуки разрушения чередуются с оставшейся тишиной». позади, перемежающийся шумом восстановления жизней и структур и усиленный убедительной партитурой [Уокера]». [ 56 ] Уокер также работал на ABC-TV над сериалом «Тайны убийства мисс Фишер» (февраль 2012 г. - декабрь 2013 г.), сочиняя музыкальную тему и музыку. [ 51 ] На музыкальной премии APRA 2012 года работа была номинирована как на лучшую музыку для телесериала или сериала, так и на лучшую телевизионную тему. [ 51 ] [ 57 ]

В июле и августе 2012 года Уокер был сопродюсером альбома «Весна и осень» для Пола Келли , который был записан в зале в Джамбунне. [ 58 ] [ 59 ] Уокер также использовался на бас-гитаре, добро, скрипке и губной гармошке; а также племянник Пола Дэн Келли, играющий на акустической гитаре и гармоническом вокале. [ 58 ] [ 59 ] Уокер продюсировал треки для альбомов более ранней группы Дэна Alpha Males: The Tabloid Blues (март 2004 г.) и Drowning in the Fountain of Youth (август 2006 г.). В августе 2013 года, а затем в декабре того же года Уокер присоединился к аккомпанирующей группе Пола в турне в поддержку Spring and Fall . [ 60 ]

11 октября 2013 года компания Machine Translations выпустила восьмой студийный альбом The Bright Door . [ 61 ] Beat Magazine Крис Гирдлер из журнала видит, как Уокер ведет хронику «осложнений и тревог старения» с жизненными «взлетами и падениями», запечатленными «ее нежными, гармоничными песнями, таящими в себе чувство раздора и дурных предчувствий». [ 62 ]

Дискография

[ редактировать ]
Сарайный метод
  • Машинные переводы (1995)
Машинный перевод
  • Абстрактная бедность (1997)
  • Гало (1998)
  • Праздник в Испании (1999)
  • Bad Shapes (21 мая 2001 г.) Spunk! Пластинки, фестивальные грибные пластинки (URA044)
  • Хэппи (октябрь 2002 г.) Spunk! Рекорды
  • Венера-ловушка летает (май 2004 г.), Spunk! Рекорды
  • Seven Seven (22 октября 2007 г.) Spunk! Отчеты / ЭМИ
  • Яркая дверь (2013)
  • Ох (2017)

Расширенные пьесы

[ редактировать ]
  • Любовь на лозе (конец 2003 г.) Spunk! Рекорды
  • Волк на веревке (октябрь 2005 г.) Spunk! Рекорды / Инерционные рекорды
  1. ^ « «Абстрактная бедность» в поисковой системе APRA» . Австралазийская ассоциация исполнительских прав (APRA) . Проверено 25 декабря 2013 г.
  2. ^ Перейти обратно: а б с Зуэль, Бернар (2 июля 2004 г.). «Образ будущего» . Сидней Морнинг Геральд . Проверено 25 декабря 2013 г.
  3. ^ Перейти обратно: а б Макгрегор, Джоди. «Биография машинного перевода» . Вся музыка . Проверено 25 декабря 2013 г.
  4. ^ Перейти обратно: а б с Рул, Дэн (16 ноября 2007 г.). «На седьмом небе» . Проверено 27 декабря 2013 г.
  5. ^ Перейти обратно: а б «Машинный перевод: мы общаемся с Дж. Уокером» . Побережье . Coast Media Pty Ltd (Мария Рид). Лето 2009 г. стр. 30–32. ISSN   1833-3648 . Проверено 27 декабря 2013 г.
  6. ^ Перейти обратно: а б Уитфилд, Кэтрин (май 1986 г.). «Перебор с Луной» . Пульс . Канберрские музыканты. Архивировано из оригинала 9 июня 2010 года . Проверено 25 декабря 2013 г.
  7. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Манро, Келси (17 апреля 2003 г.). «Все в переводе» . Сидней Морнинг Геральд . Проверено 25 декабря 2013 г.
  8. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Энфилд, Ник (13 июля 1995 г.). «Хорошие времена: уникальный набор звуков Грега» . Канберра Таймс . Национальная библиотека Австралии. п. 26 . Проверено 25 декабря 2013 г.
  9. ^ Перейти обратно: а б « Иезавель» в поисковой системе APRA» . Австралазийская ассоциация исполнительских прав . Проверено 25 декабря 2013 г.
  10. ^ Перейти обратно: а б с Энфилд, Ник (17 августа 1995 г.). «Музыкальный компакт-диск Good Times: @ction наконец-то » . Канберра Таймс . Национальная библиотека Австралии. п. 25 . Проверено 25 декабря 2013 г.
  11. ^ «Крепость» . AusStage . Проверено 25 декабря 2013 г.
  12. ^ Хеннесси, Кейт (12 ноября 2013 г.). «Машинный перевод: «Следуй за своим носом» » . Бардак+Шум . Дэнни Бос, Кристи Милликен . Проверено 25 декабря 2013 г.
  13. ^ Перейти обратно: а б Машинные переводы (1997), Абстрактная бедность , Путь туда. Национальная библиотека Австралии , дата обращения 25 декабря 2013 г.
  14. ^ Ухад, Ганс (1 сентября 2003 г.). «Машинный перевод – Плохие формы – Обзор» . Стилус . Проверено 25 декабря 2013 г.
  15. ^ «Биография машинных переводов» . Официальный сайт машинного перевода. Архивировано из оригинала 25 октября 2001 года . Проверено 26 декабря 2013 г.
  16. ^ Перейти обратно: а б Halo (примечания к альбому). Машинные переводы. Путь туда. 1998. WOT034. {{cite AV media notes}}: CS1 maint: другие цитируют AV Media (примечания) ( ссылка )
  17. ^ Перейти обратно: а б Дорнан, Мэтт (осень 2000 г.). «Обзор: Машинный перевод | Отдых в Испании (путь туда)» . Приходит с улыбкой . №6. Марк Венн . Проверено 25 декабря 2013 г.
  18. ^ Машинные переводы (1999), Праздник в Испании , Way Over There Записи: BMG Music , получено 25 декабря 2013 г.
  19. ^ Мур, Крис (20 апреля 2000 г.). «Канберрский оркестр дома в Гонге» . Иллавара Меркурий . Проверено 26 декабря 2013 г.
  20. ^ Перейти обратно: а б Машинные переводы (2001), Bad Shapes , Spunk! Рекорды. Национальная библиотека Австралии , дата обращения 26 декабря 2013 г.
  21. ^ Bad Shapes (примечания к альбому). Машинные переводы. Спанк! Рекорды. 2001. ура 044. {{cite AV media notes}}: CS1 maint: другие цитируют AV Media (примечания) ( ссылка )
  22. ^ Перейти обратно: а б с Паркс, Джеффри (июль 2001 г.). «Все становится холоднее – машинные переводы и их новый альбом Bad Shapes » . iПримус . Проверено 26 декабря 2013 г.
  23. ^ Робертс, Джо (22 ноября 2002 г.). «Трудности перевода» . Возраст . Проверено 26 декабря 2013 г.
  24. ^ Штраус, Нил (6 февраля 2006 г.). «Поп-жизнь; новички внизу» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 25 декабря 2013 г.
  25. ^ Перейти обратно: а б Эйтельхубер, Томмо. «Обзор альбома: Машинные переводы — летают ловушки Венеры » . Проверено 26 декабря 2013 г.
  26. ^ Перейти обратно: а б « Незначительное возрождение – Sodastream | Кредиты» . Вся музыка . Проверено 26 декабря 2013 г.
  27. ^ Машинные переводы (2003), Love on the Vine , Spunk! Рекорды. Национальная библиотека Австралии , дата обращения 26 декабря 2013 г.
  28. ^ Любовь на лозе (примечания к альбому). Машинные переводы. Спанк! Рекорды. 2003. ура 108. {{cite AV media notes}}: CS1 maint: другие цитируют AV Media (примечания) ( ссылка )
  29. ^ «Выпуски:: Венеринские ловушки летают » . Австралийская музыка онлайн . Архивировано из оригинала 7 августа 2008 года . Проверено 26 декабря 2013 г.
  30. ^ «Клэр Боудич и набор для кормления: Осенняя кость » . Трипл Дж . (Австралийская радиовещательная корпорация). 20 февраля 2004 года . Проверено 27 декабря 2013 г.
  31. ^ Перейти обратно: а б Мэтисон, Крейг (16 апреля 2004 г.). «Ребенок делает трио» . Возраст . Проверено 27 декабря 2013 г.
  32. ^ Алессио, Дом (30 августа 2006 г.). «Клэр Боудич» . Кто они, черт возьми? (Джерри Соер, Дом Алессио). Архивировано из оригинала 22 мая 2008 года . Проверено 27 декабря 2013 г.
  33. ^ Перейти обратно: а б с Дуайер, Майкл (29 июня 2004 г.). «Машинный перевод» . Возраст . Проверено 27 декабря 2013 г.
  34. ^ «Документальные и специальные фильмы: Девушка в зеркале: Портрет Кэрол Джерремс » . Воскресенье, полдень . ABC TV ( Австралийская радиовещательная корпорация ). 2005 . Проверено 26 декабря 2013 г.
  35. ^ «Победители 2005 года – Screen Music Awards» . Австралазийская ассоциация исполнительских прав (APRA) . Проверено 26 декабря 2013 г.
  36. ^ «Номинации 2005 года – Screen Music Awards» . Австралазийская ассоциация исполнительских прав (APRA) . Проверено 26 декабря 2013 г.
  37. ^ Машинный перевод (2005), Волк на веревке , Spunk! Рекорды. Национальная библиотека Австралии , дата обращения 26 декабря 2013 г.
  38. ^ Зуэль, Бернар (13 октября 2005 г.). «Обзоры компакт-дисков: Машинные переводы: Волк на веревке » . Сидней Морнинг Геральд . Архивировано из оригинала 1 сентября 2009 года . Проверено 25 декабря 2013 г.
  39. ^ « Австралийский блюзовый проект DiG – Песни» . ABC Digital Radio (Австралийская радиовещательная корпорация) . Проверено 27 декабря 2013 г.
  40. ^ Перейти обратно: а б с «Машинный перевод и CW Stoneking Twist The Blues» . Австралийский блюзовый проект DiG . ABC Digital Radio (Австралийская радиовещательная корпорация). 8 июня 2005 г. Проверено 27 декабря 2013 г.
  41. ^ «CW Stoneking, Живая музыка: Блюз» . Кормили с ложки. Архивировано из оригинала 27 декабря 2013 года . Проверено 27 декабря 2013 г.
  42. ^ Stoneking, CW (2008), King Hokum , Shock Records . Национальная библиотека Австралии , получено 27 декабря 2013 г. Примечание: переиздание версии 2005 г.
  43. ^ «CW Stoneking поднимает вопросы о том, кто может петь блюз» . «Дейли телеграф» . 15 ноября 2008 года . Проверено 27 декабря 2013 г.
  44. ^ «ARIA Awards 2009: История: Победители по годам: 2009: 23-я ежегодная премия ARIA» . Австралийская ассоциация звукозаписывающей индустрии (ARIA). Архивировано из оригинала 24 ноября 2009 года . Проверено 13 июня 2012 г.
  45. ^ Зуэль, Бернар (26 октября 2007 г.). « Семь Семь – Обзоры компакт-дисков» . Сидней Морнинг Геральд . Проверено 27 декабря 2013 г.
  46. ^ Машинные переводы (2008), Альбом саундтреков East of Everything Series One , ABC / Warner Music , получено 27 декабря 2013 г.
  47. ^ Перейти обратно: а б с Джуффре, Лиз (2010). «Звучит на восток » (PDF) . Журнал звука экрана . стр. 50–53 . Проверено 28 декабря 2013 г.
  48. ^ «Победители 2008 года – Screen Music Awards» . Австралазийская ассоциация исполнительских прав (APRA). Архивировано из оригинала 8 марта 2011 года . Проверено 29 апреля 2010 г.
  49. ^ «Номинации 2008 года – Screen Music Awards» . Австралазийская ассоциация исполнительских прав (APRA). Архивировано из оригинала 8 марта 2011 года . Проверено 29 апреля 2010 г.
  50. ^ «Победители 2012 года – Screen Music Awards» . Австралазийская ассоциация исполнительских прав (APRA) | Австралийская гильдия кинокомпозиторов (AGSC). Архивировано из оригинала 14 апреля 2014 года . Проверено 19 июня 2013 г.
  51. ^ Перейти обратно: а б с «Номинации > Лучшая музыка к короткометражному фильму» . Австралазийская ассоциация исполнительских прав (APRA) | Австралийская гильдия кинокомпозиторов (AGSC). Архивировано из оригинала 17 мая 2013 года . Проверено 19 июня 2013 г.
  52. ^ « Мать Рока: Жизнь и времена Лилиан Роксон » . Дебаты.орг. Архивировано из оригинала 28 декабря 2013 года . Проверено 28 декабря 2013 г.
  53. ^ «Фильмы: Мать рока: Жизнь и времена Лилиан Роксон » . Мельбурнский международный кинофестиваль . Архивировано из оригинала 6 января 2011 года . Проверено 28 декабря 2013 г.
  54. ^ Хокер, Филиппа (9 июня 2010 г.). «Городские звезды в союзе комедии, драмы и хаоса» . Сидней Морнинг Геральд . Проверено 28 декабря 2013 г.
  55. ^ Семенович, Рошель (февраль 2011 г.). «Год предстоящий, часть 2» . Австралийский институт кино . Архивировано из оригинала 30 декабря 2013 года . Проверено 28 декабря 2013 г.
  56. ^ Бланделл, Грэм (7 февраля 2012 г.). «Тендерное исследование возможностей восстановления после стихийных бедствий» . Австралиец . Проверено 29 декабря 2013 г.
  57. ^ «Номинации > Лучшая телевизионная тема» . Австралазийская ассоциация исполнительских прав (APRA) | Австралийская гильдия кинокомпозиторов (AGSC). Архивировано из оригинала 20 января 2013 года . Проверено 16 января 2012 г.
  58. ^ Перейти обратно: а б «В ближайшее время: Пол Келли в новостях» . Беспорядок+Шум (Дэнни Бос, Кристи Милликен). 20 сентября 2012 года. Архивировано из оригинала 31 декабря 2013 года . Проверено 29 декабря 2013 г.
  59. ^ Перейти обратно: а б Валентиш, Дженни (18 октября 2012 г.). «Пол Келли: Весна и осень » . Тайм-аут в Мельбурне . Проверено 29 декабря 2013 г.
  60. ^ Вейли, Миган (25 августа 2013 г.). тур Пола Келли « Весенний и осенний » . Журнал «Оня» . Сэнди Сигер . Проверено 29 декабря 2013 г.
  61. ^ « Светлая дверь » машинного перевода . Айтюнс . 11 октября 2013 года . Проверено 29 декабря 2013 г.
  62. ^ Гирдлер, Крис (5 декабря 2013 г.). «Машинный перевод: Светлая дверь » . Журнал Бит . Фёрст Медиа . Проверено 29 декабря 2013 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f5b706a704d56154776d0a36cce9e49c__1703432760
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f5/9c/f5b706a704d56154776d0a36cce9e49c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Machine Translations - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)