Ферхад Шакли

Ферхад Шакли (родился в 1951 году) - выдающийся курдский писатель, поэт и исследователь. Он является одним из основателей современной курдской поэзии в пост-Горане. Он родился в 1951 году в провинции Киркук в Ираке . Он начал публиковать поэзию в 1968 году. В начале 1970 -х он учился на курдском факультете Университета Багдад . Он присоединился к курдскому национальному движению под руководством Мустафы Барзани в 1974 году и отправился в Сирию в 1975 году. Он жил в Германии с осени 1977 года до лета 1978 года. Наконец он поселился в Швеции в том же году. В 1981 году, после обучения в течение одного года в Университете Стокгольма , он учился в Упсальском университете , где изучал иранские языки. Сейчас он преподает в том же университете. он опубликовал шведский В период с 1985 по 1989 год журнал Svensk -Kurdisk Journal . Более того, он опубликовал литературный курдский журнал Mamosta-y Curd (31 выпуск) в период с 1985 по 1996 год. В 1992 году он опубликовал курдский национализм в Mam и Zin of Ahmad Khani , литературную историю, которая была переведена в шведский Турецкий и арабский . Многие из его стихов были переведены на персидский , арабский, норвежский , шведский, английский , французский , итальянский , исландский и датский .
Книги
[ редактировать ]Писания
[ редактировать ]Он написал 20 книг, в том числе:
- Проект секретного переворота, на курдском, 1973.
- Река света, вытекающая с красного солнца, на курдском, Бейрут, 1977.
- Запах тьмы (рассказы), на курдском, Стокгольм 1997.
- Акклиант, на курдском, 1981.
- Курдский национализм в Мам и Зине Ахмад Хани, на английском языке, Швеция, 1983 год. (Перевод на несколько языков)
- Строка, Швеция, 1985.
- Курдская художественная проза, в Швеции, Швеция, 1989.
- Я выгравирую вашу фотографию на стенах моей тюрьмы, в курдском 1994 году.
- Все мои секреты раскрыты, все ваше откровение скрыто, в курдском 2001 году, 2 -е издание 2002, Сулеймани, Курдистан, 3 -е издание, Хоулер Курдистан 2006.
- Эта лампа освещает мое сердце и горит мой возраст, на курдском, Холер, Курдистан 2006.
Переводы
[ редактировать ]- Туван, Перевод романа Евы Бохольм-Ольссон , Фам Ван Дон, 28 с., Курдская культурная оплата, Стокгольм, 1986. ISBN 91-86146-26-2
- Alfons û Cinawireke, Перевод работы Гуниллы Бергстрем , 29 с. ISBN 91-86146-29-7 . (Оригинальное название: Alfons и The Beast)
- AY FILBAZ, Alfuns Obiri!, Перевод работы Gunilla Bergström , 25 с., Курдская культурная оплата, Стокгольм, 1990. ISBN 91-86146-33-5 . (Оригинальное название: хитрость, Alfons Åberg!)
- Bahar-I Tazade, Перевод работы Астрид Линдгрен , 32 с., Курдская культурная оплата, Стокгольм, 1990. (Оригинальное название: Весна в Буллербине)
- Pipi, Kiçey Gorawîdirêj, Перевод работы Астрид Линдгрен , 24 с., Курдская культурная оплата, Стокгольм, 1991. ISBN 91-86146-36-X (оригинальное название: Вы знаете Pippi Longstock?)
- Евгений Пастернак, Перевод работы Бориса Пастернака , 55 стр., Культурная ассоциация. Швеция-Курдистан, 1995. ISBN 91-972384-6-5
- УДУТАЯ стена Васти (The Destiny, 195 199 199 199 Тихиэээяджа (Тё Гриетс), Путешествие Гунлоу . ISBN 91-89014-01-4 (оригинальное название: чистка Totte)
- Билеты делают дом. Перевод работ Гуниллы Волде (с Ахмедом Кантекин), 25 с., Спонга: ATEC, 1996. ISBN 91-89014-02-2 (оригинальное название: Totte Builder)
- Pariya., Перевод работы Августа Стриндберга , 60 с., Malmö: Rosengård, 2000. ISBN 91-89489-11-X (оригинальное название: Paria)
- Строка, перевод стихотворения Абдуррахмана Ахмада Вахаба и Джессики Джонстон, отрывка, поэзия Золанд. Том 2, 2008. ISBN 978-1-58195-224-7 .
Ссылки
[ редактировать ]- Фархад Шакли в Международном журнале курдских исследований, январь 2005 г.
- Фархад Шакли, жизнь для курдского поэта в изгнании
- Размышления курдского поэта - интервью с Фархадом Шакли
- Ферхад Шакли, Иммигрант Институт (на шведском языке)
- Моя душа опьянена, и мое тело разрушено кубком любви, в: Orientalia Suecana, vol. Li-Lii (2002–2003), с. 399–404.