Габриэле Аллегра
Габриэле Аллегра Лэй Юнмин | |
---|---|
![]() | |
Рожденный | Джованни Стефано Аллегра 26 декабря 1907 г. Сан-Джованни-ла-Пунта , Катания , Италия |
Умер | 26 января 1976 г. Британский Гонконг , Британская империя | ( 68 лет
Почитается в | Костел |
Беатифицированный | 29 сентября 2012 г., Катания , Сицилия , Италия, кардинал Анджело Амато , представляющий Папу Бенедикта XVI. |
Праздник | 26 января |
Габриэле Аллегра ( китайский : 雷永明 , 26 декабря 1907 — 26 января 1976) — францисканский монах и библеист . Он наиболее известен как автор первого полного перевода Библии на китайский язык . Его перевод Studium Biblicum часто считается среди католиков окончательной китайской Библией. Беатифицирован . в 2012 году [ 1 ]
Жизнь
[ редактировать ]Джованни Стефано Аллегра родился старшим из восьми детей в Сан-Джованни-ла-Пунта в провинции Катания , Италия. Он поступил во францисканскую малую семинарию в Сан-Бьяджо в Ачиреале в 1918 году, взяв имя «Габриэле Мария», и стал послушником в Бронте в 1923 году. Затем он учился во Францисканском международном колледже Святого Антония в Риме с 1926 года, ныне известном как как Папский университет Антонианум . [ 2 ]
Будущий курс его жизни был определен в 1928 году, когда он присутствовал на праздновании 6-го столетия со дня рождения другого францисканца, Джованни ди Монте Корвино , который предпринял первую попытку перевода Библии в Пекине в 14 веке. В тот день, в возрасте 21 года, Аллегра была вдохновлена перевести Библию на китайский язык; задача, которая заняла следующие 40 лет его жизни. Он был рукоположен в священники в 1930 году и вскоре после этого получил приказ отплыть в материковый Китай . [ 2 ]
Миссия в Китай
[ редактировать ]
Аллегра прибыла на миссию в Хунань , южный Китай, в июле 1931 года и начала изучать китайский язык. В 1932 году он был ректором малой семинарии Хэн Ян. [ 3 ] С помощью своего учителя китайского языка он подготовил первый проект перевода Библии примерно в 1937 году. Он был утомлен переводами, и ему пришлось вернуться в Италию на три года, где он продолжил изучение библейских языков и библейской археологии. [ 2 ]
В 1940 году он снова покинул Италию и отплыл из Сан-Франциско в Японию по пути в Китай. В Кобе встретился с французским -иезуитом священником Тейяром де Шарденом он впервые . Он снова попытался вернуться в Хунань, но Вторая китайско-японская война уже началась, и вместо этого он был вынужден отправиться дальше на север, в Пекин. Это имело досадный побочный эффект: во время поездки по оккупированным японцами территориям он потерял более половины переведенного текста во время военных событий. [ 4 ]
Поскольку Аллегра был гражданином Италии и капелланом итальянского посольства, японские оккупанты Китая не интернировали его надолго, и он смог продолжить свою переводческую работу. С 1942 года он стал активно помогать другим миссионерам пережить их интернирование в японском лагере для интернированных в Вэйсяне на севере Китая, и ему удалось добиться освобождения нескольких заключенных.
Библия на китайском
[ редактировать ]Аллегра организовал команду китайских монахов-францисканцев для работы с ним над переводом Библии и открыл в 1945 году Studium Biblicum Francisconum в Пекине, посвятив его Дунсу Скоту . Но когда гражданская война в Китае закончилась, Коммунистическая партия Китая взяла на себя управление Китаем, и Аллегре и его команде пришлось уехать в Коулун , Гонконг , в 1948 году. [ 4 ]
первые три тома Ветхого Завета опубликовала В 1948 году Studium BiblicumFranciscanum на китайском языке, а в течение следующих 12 лет команда выпустила еще восемь томов с пояснительными примечаниями, включая Новый Завет . В 1954 году вместе с четырьмя китайскими монахами он отправился в Studium Biblicum в Иерусалиме, чтобы около года изучать оригинальные библейские тексты. В 1955 году он получил степень по священному богословию в Папском университете Антонианум в Риме. [ 3 ] После этого он жил в основном в Гонконге и организовал 1-ю Экуменическую библейскую выставку в Гонконге в 1965 году.
Рождество 1968 года стало кульминацией его 40-летних усилий — первой публикацией однотомной китайской Библии. [ 5 ] В 1975 году был опубликован Китайский библейский словарь.
Аллегра умерла в Гонконге 26 января 1976 года. [ 6 ]
Его жизнь и сочинения
[ редактировать ]Его архивные письма показывают его решимость перевести Библию на китайский язык и его увлечение изучением Священных Писаний. Тем не менее, временами в его письмах проявляется более мягкая сторона человека, скучавшего по звону церковных колоколов в Риме. Тем не менее, он решил работать на Востоке до конца своей жизни.
Работать до конца
[ редактировать ]
Он был известен тем, что слишком много работал, что часто приводило к ухудшению его здоровья. Он говорил: «Самая завидная участь для францисканца, не снискавшего благодати мученичества, — это умереть во время работы». [ 7 ]
В другом письме Аллегра писала: «Работа над Библией тяжелая и напряженная, но я должна работать, потому что, если я остановлюсь, я никогда больше не встану». [ 7 ]
В последние годы жизни Аллегры сильно страдали от болезней сердца и высокого кровяного давления. В Италии был рекомендован период отдыха и восстановления, но он решил вернуться в Studium Biblicum в Гонконге, чтобы работать до конца. Он писал: «Все думают, что я болен: я еще могу работать, так что пойдем дальше! Идеал дороже жизни!» [ 7 ]
Дунс Скот
[ редактировать ]Хотя основным направлением деятельности Аллегры был перевод Библии, он также хорошо разбирался в других библейских и философских вопросах. Он был знатоком философии Дунса Скота и познакомил Тейяра де Шардена с некоторыми ее аспектами, которые сформировали мысли де Шардена по этому вопросу. Его опыт в этой теме пользовался международным уважением, и Оксфордский университет пригласил его прочитать лекцию, посвященную 700-летию Дунса Скота.
Другие интересы
[ редактировать ]После публикации китайской Библии в 1968 году Аллегра нашел время сосредоточиться на других своих интересах. Хотя перевод Библии был основным направлением работы Аллегры, и его обычно считали прежде всего знатоком Священного Писания, он находил время, чтобы помогать бедным и больным, особенно прокаженным . Он часто навещал своих «возлюбленных прокаженных» в Макао , проводя с ними большую часть праздников.
Аллегра была членом Марианского движения священников завершила перевод сочинений католического священника Стефано Гобби на китайский язык. и незадолго до своей смерти [ нужна ссылка ]
Книги и мемуары
[ редактировать ]Аллегра написала две книги: одну о первенстве Христа, другую о Непорочном Сердце Девы Марии. Он начал писать свои мемуары в 1975 году, но умер во время работы над ними в Гонконге в 1976 году.
В церкви Сан-Бьяджо-ин- Ачиреале , где он поступил во францисканскую семинарию, хранятся некоторые из его реликвий. . [ 7 ]
Почитание
[ редактировать ]
С первых дней своего существования Аллегра считался любимым сыном католической церкви. Папа Пий XII сказал о нем: «Скажите этому молодому священнику, что он имеет мое особое благословение и что я буду молиться за него каждый день. Он встретит много трудностей, но пусть он не теряет мужества. Для того, кто молится, нет ничего невозможного, воли и учебы, я не доживу до завершения этой работы, но буду молиться за него на небесах. [ 8 ]
Дело беатификации Аллегры было начато в 1984 году епископом Джоном Ву в Гонконге, через 8 лет после его смерти. Аллегра был объявлен почитаемым Святым Престолом в 1994 году, а в 2002 году было одобрено издание указа об одном приписываемом ему чуде, необходимом для завершения процесса беатификации. [ 9 ] Его указ о беатификации был обнародован Святым Престолом в тот же день, но церемония беатификации, назначенная на 26 октября того же года, была отложена. Однако в праздник Успения в 2012 году Римская курия объявила через сицилийскую францисканскую провинцию Святого Имени, что Аллегра будет беатифицирована 29 сентября 2012 года в соборе Арчиреале в Катании на Сицилии. [ 10 ] На данный момент он единственный удостоенный беатификации библеист 20-го века.
Наследие
[ редактировать ]В 2009 году в честь Аллегры была названа веб-трансляция на английском и китайском языках. [ 11 ]
Братство Блаженного Габриэле М. Аллегры OFM является частью Международного колледжа Святого Антония (CISA) в Риме, Италия. [ 3 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ францисканских библейских исследований Биография [1]
- ^ Перейти обратно: а б с «О'Коннелл, Герард. «Итальянский священник, переведший Библию на китайский язык, будет беатифицирован», La Stampa , 23 сентября 2012 г.» . Архивировано из оригинала 16 декабря 2012 года . Проверено 17 ноября 2015 г.
- ^ Перейти обратно: а б с «Блаженный Габриэле Аллегра, OFM», Орден Младших братьев.
- ^ Перейти обратно: а б «АЗИЯ/ГОНКОНГ – Предстоящая беатификация отца Габриэле Марии Аллегры, францисканского миссионера, руководившего переводом Библии на китайский язык» . www.news.va. Архивировано из оригинала 9 декабря 2017 г. Проверено 8 декабря 2017 г.
- ^ «Новости Аллегры» . www.sbofmhk.org . Архивировано из оригинала 07 мая 2018 г. Проверено 8 декабря 2017 г.
- ^ «5-я годовщина беатификации блаженного Габриэле М. Аллегры», OFM, 27 сентября 2017 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д «Веб-страница Габриэль Аллегры» . Архивировано из оригинала 13 октября 2008 г. Проверено 29 октября 2007 г.
- ↑ Sunday Examiner , Гонконг, 6 февраля 1976 г.
- ^ Указ о чудесах преподобного Гавриила Аллегры, OFM
- ^ «Беатификация преподобного Гавриила Аллегры, OFM» . Архивировано из оригинала 07 мая 2018 г. Проверено 28 августа 2012 г.
- ^ «Новая интернет-трансляция провозглашает «животворящее Слово Божье» на китайском и английском языках» . Католическое информационное агентство . Проверено 8 декабря 2017 г.
Источники
[ редактировать ]- Габриэле Мария Аллегра и П. Тейяр де Шарден, «Мои беседы с Тейяром де Шарденом о первенстве Христа»: ISBN 978-0-8199-0429-4
- Габриэле Мария Аллегра, «Непорочное сердце Марии: путь к Богу» ISBN 0-8199-0875-4
- Католические архивы
- Францисканское изучение Библии в Гонконге
- Письма Габриэле Аллегры
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Иерусалимское францисканское изучение Библии
- Веб-страница Габриэле Аллегры
- Преподобный АЛЛЕГРА, Габриэль OFM (английский и китайский)
- Духовность и культура с. Габриэле Аллегра
- Studium Biblicum OFM (английский и китайский) Сохранение документации китайского христианства, Библиотека баптистского университета Гонконга
- 1907 рождений
- 1976 смертей
- Религиозные лидеры столичного города Катания
- Итальянские монахи Младшие
- Итальянские римско-католические священники XX века
- Римско-католические учёные-библеисты
- Переводчики Библии на китайский язык
- Итальянские римско-католические богословы XX века
- Римско-католические миссионеры в Китае
- Итальянские блаженные люди
- Францисканские беатифицированные люди
- Беатификации Папы Бенедикта XVI
- Почитаемые христиане 20-го века
- Переводчики 20-го века
- Почитаемые католики Папой Иоанном Павлом II
- Лингвисты-миссионеры