Jump to content

Габриэле Аллегра


Габриэле Аллегра
Лэй Юнмин

Рожденный Джованни Стефано Аллегра
( 1907-12-26 ) 26 декабря 1907 г.
Сан-Джованни-ла-Пунта , Катания , Италия
Умер 26 января 1976 г. ) ( 1976-01-26 ) ( 68 лет
Британский Гонконг , Британская империя
Почитается в Костел
Беатифицированный 29 сентября 2012 г., Катания , Сицилия , Италия, кардинал Анджело Амато , представляющий Папу Бенедикта XVI.
Праздник 26 января

Габриэле Аллегра ( китайский : 雷永明 , 26 декабря 1907 — 26 января 1976) — францисканский монах и библеист . Он наиболее известен как автор первого полного перевода Библии на китайский язык . Его перевод Studium Biblicum часто считается среди католиков окончательной китайской Библией. Беатифицирован . в 2012 году [ 1 ]

Джованни Стефано Аллегра родился старшим из восьми детей в Сан-Джованни-ла-Пунта в провинции Катания , Италия. Он поступил во францисканскую малую семинарию в Сан-Бьяджо в Ачиреале в 1918 году, взяв имя «Габриэле Мария», и стал послушником в Бронте в 1923 году. Затем он учился во Францисканском международном колледже Святого Антония в Риме с 1926 года, ныне известном как как Папский университет Антонианум . [ 2 ]

Будущий курс его жизни был определен в 1928 году, когда он присутствовал на праздновании 6-го столетия со дня рождения другого францисканца, Джованни ди Монте Корвино , который предпринял первую попытку перевода Библии в Пекине в 14 веке. В тот день, в возрасте 21 года, Аллегра была вдохновлена ​​перевести Библию на китайский язык; задача, которая заняла следующие 40 лет его жизни. Он был рукоположен в священники в 1930 году и вскоре после этого получил приказ отплыть в материковый Китай . [ 2 ]

Миссия в Китай

[ редактировать ]
Молодой Аллегра (слева), когда он впервые прибыл в Китай.

Аллегра прибыла на миссию в Хунань , южный Китай, в июле 1931 года и начала изучать китайский язык. В 1932 году он был ректором малой семинарии Хэн Ян. [ 3 ] С помощью своего учителя китайского языка он подготовил первый проект перевода Библии примерно в 1937 году. Он был утомлен переводами, и ему пришлось вернуться в Италию на три года, где он продолжил изучение библейских языков и библейской археологии. [ 2 ]

В 1940 году он снова покинул Италию и отплыл из Сан-Франциско в Японию по пути в Китай. В Кобе встретился с французским -иезуитом священником Тейяром де Шарденом он впервые . Он снова попытался вернуться в Хунань, но Вторая китайско-японская война уже началась, и вместо этого он был вынужден отправиться дальше на север, в Пекин. Это имело досадный побочный эффект: во время поездки по оккупированным японцами территориям он потерял более половины переведенного текста во время военных событий. [ 4 ]

Поскольку Аллегра был гражданином Италии и капелланом итальянского посольства, японские оккупанты Китая не интернировали его надолго, и он смог продолжить свою переводческую работу. С 1942 года он стал активно помогать другим миссионерам пережить их интернирование в японском лагере для интернированных в Вэйсяне на севере Китая, и ему удалось добиться освобождения нескольких заключенных.

Библия на китайском

[ редактировать ]

Аллегра организовал команду китайских монахов-францисканцев для работы с ним над переводом Библии и открыл в 1945 году Studium Biblicum Francisconum в Пекине, посвятив его Дунсу Скоту . Но когда гражданская война в Китае закончилась, Коммунистическая партия Китая взяла на себя управление Китаем, и Аллегре и его команде пришлось уехать в Коулун , Гонконг , в 1948 году. [ 4 ]

первые три тома Ветхого Завета опубликовала В 1948 году Studium BiblicumFranciscanum на китайском языке, а в течение следующих 12 лет команда выпустила еще восемь томов с пояснительными примечаниями, включая Новый Завет . В 1954 году вместе с четырьмя китайскими монахами он отправился в Studium Biblicum в Иерусалиме, чтобы около года изучать оригинальные библейские тексты. В 1955 году он получил степень по священному богословию в Папском университете Антонианум в Риме. [ 3 ] После этого он жил в основном в Гонконге и организовал 1-ю Экуменическую библейскую выставку в Гонконге в 1965 году.

Рождество 1968 года стало кульминацией его 40-летних усилий — первой публикацией однотомной китайской Библии. [ 5 ] В 1975 году был опубликован Китайский библейский словарь.

Аллегра умерла в Гонконге 26 января 1976 года. [ 6 ]

Его жизнь и сочинения

[ редактировать ]

Его архивные письма показывают его решимость перевести Библию на китайский язык и его увлечение изучением Священных Писаний. Тем не менее, временами в его письмах проявляется более мягкая сторона человека, скучавшего по звону церковных колоколов в Риме. Тем не менее, он решил работать на Востоке до конца своей жизни.

Работать до конца

[ редактировать ]
Габриэле Аллегра с прокаженными в Макао

Он был известен тем, что слишком много работал, что часто приводило к ухудшению его здоровья. Он говорил: «Самая завидная участь для францисканца, не снискавшего благодати мученичества, — это умереть во время работы». [ 7 ]

В другом письме Аллегра писала: «Работа над Библией тяжелая и напряженная, но я должна работать, потому что, если я остановлюсь, я никогда больше не встану». [ 7 ]

В последние годы жизни Аллегры сильно страдали от болезней сердца и высокого кровяного давления. В Италии был рекомендован период отдыха и восстановления, но он решил вернуться в Studium Biblicum в Гонконге, чтобы работать до конца. Он писал: «Все думают, что я болен: я еще могу работать, так что пойдем дальше! Идеал дороже жизни!» [ 7 ]

Дунс Скот

[ редактировать ]

Хотя основным направлением деятельности Аллегры был перевод Библии, он также хорошо разбирался в других библейских и философских вопросах. Он был знатоком философии Дунса Скота и познакомил Тейяра де Шардена с некоторыми ее аспектами, которые сформировали мысли де Шардена по этому вопросу. Его опыт в этой теме пользовался международным уважением, и Оксфордский университет пригласил его прочитать лекцию, посвященную 700-летию Дунса Скота.

Другие интересы

[ редактировать ]

После публикации китайской Библии в 1968 году Аллегра нашел время сосредоточиться на других своих интересах. Хотя перевод Библии был основным направлением работы Аллегры, и его обычно считали прежде всего знатоком Священного Писания, он находил время, чтобы помогать бедным и больным, особенно прокаженным . Он часто навещал своих «возлюбленных прокаженных» в Макао , проводя с ними большую часть праздников.

Аллегра была членом Марианского движения священников завершила перевод сочинений католического священника Стефано Гобби на китайский язык. и незадолго до своей смерти [ нужна ссылка ]

Книги и мемуары

[ редактировать ]

Аллегра написала две книги: одну о первенстве Христа, другую о Непорочном Сердце Девы Марии. Он начал писать свои мемуары в 1975 году, но умер во время работы над ними в Гонконге в 1976 году.

В церкви Сан-Бьяджо-ин- Ачиреале , где он поступил во францисканскую семинарию, хранятся некоторые из его реликвий. . [ 7 ]

Почитание

[ редактировать ]
Поклонение Аллегре в Римско-католическом соборе Гонконга

С первых дней своего существования Аллегра считался любимым сыном католической церкви. Папа Пий XII сказал о нем: «Скажите этому молодому священнику, что он имеет мое особое благословение и что я буду молиться за него каждый день. Он встретит много трудностей, но пусть он не теряет мужества. Для того, кто молится, нет ничего невозможного, воли и учебы, я не доживу до завершения этой работы, но буду молиться за него на небесах. [ 8 ]

Дело беатификации Аллегры было начато в 1984 году епископом Джоном Ву в Гонконге, через 8 лет после его смерти. Аллегра был объявлен почитаемым Святым Престолом в 1994 году, а в 2002 году было одобрено издание указа об одном приписываемом ему чуде, необходимом для завершения процесса беатификации. [ 9 ] Его указ о беатификации был обнародован Святым Престолом в тот же день, но церемония беатификации, назначенная на 26 октября того же года, была отложена. Однако в праздник Успения в 2012 году Римская курия объявила через сицилийскую францисканскую провинцию Святого Имени, что Аллегра будет беатифицирована 29 сентября 2012 года в соборе Арчиреале в Катании на Сицилии. [ 10 ] На данный момент он единственный удостоенный беатификации библеист 20-го века.

Наследие

[ редактировать ]

В 2009 году в честь Аллегры была названа веб-трансляция на английском и китайском языках. [ 11 ]

Братство Блаженного Габриэле М. Аллегры OFM является частью Международного колледжа Святого Антония (CISA) в Риме, Италия. [ 3 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ францисканских библейских исследований Биография [1]
  2. ^ Перейти обратно: а б с «О'Коннелл, Герард. «Итальянский священник, переведший Библию на китайский язык, будет беатифицирован», La Stampa , 23 сентября 2012 г.» . Архивировано из оригинала 16 декабря 2012 года . Проверено 17 ноября 2015 г.
  3. ^ Перейти обратно: а б с «Блаженный Габриэле Аллегра, OFM», Орден Младших братьев.
  4. ^ Перейти обратно: а б «АЗИЯ/ГОНКОНГ – Предстоящая беатификация отца Габриэле Марии Аллегры, францисканского миссионера, руководившего переводом Библии на китайский язык» . www.news.va. ​Архивировано из оригинала 9 декабря 2017 г. Проверено 8 декабря 2017 г.
  5. ^ «Новости Аллегры» . www.sbofmhk.org . Архивировано из оригинала 07 мая 2018 г. Проверено 8 декабря 2017 г.
  6. ^ «5-я годовщина беатификации блаженного Габриэле М. Аллегры», OFM, 27 сентября 2017 г.
  7. ^ Перейти обратно: а б с д «Веб-страница Габриэль Аллегры» . Архивировано из оригинала 13 октября 2008 г. Проверено 29 октября 2007 г.
  8. Sunday Examiner , Гонконг, 6 февраля 1976 г.
  9. ^ Указ о чудесах преподобного Гавриила Аллегры, OFM
  10. ^ «Беатификация преподобного Гавриила Аллегры, OFM» . Архивировано из оригинала 07 мая 2018 г. Проверено 28 августа 2012 г.
  11. ^ «Новая интернет-трансляция провозглашает «животворящее Слово Божье» на китайском и английском языках» . Католическое информационное агентство . Проверено 8 декабря 2017 г.

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f7053cafffb4058a5fcc8298a75c3aa1__1720306140
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f7/a1/f7053cafffb4058a5fcc8298a75c3aa1.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Gabriele Allegra - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)