Пенджабский дом
Пенджабский дом | |
---|---|
Режиссер | Рафи Мекартин |
Написал | Рафи Мекартин |
В главных ролях | |
Кинематография | Анандакуттан |
Под редакцией | Харихарапутран |
Музыка | Песни: Суреш Питерс Счет: ИП Венкатеш |
Производство компания | Новые фильмы-саги |
Распространено | Новые фильмы-саги |
Дата выпуска |
|
Время работы | 150 минут |
Страна | Индия |
Язык | малаялам |
«Пенджабский дом» — индийский малаялам фильм 1998 года на языке комедийный драматический , сценарий и режиссёр Рафи Мекартин . В главных ролях Дилип и Харисри Ашокан в роли Унни и Раманана, а также Мохини , Джомол , Лал , Кочин Ханифа , Тилакан , Джанардханан и Н. Ф. Варгезе в других ключевых ролях. Он вращается вокруг Унни, обремененного долгами предпринимателя, который пытается покончить жизнь самоубийством, прыгнув в море, чтобы его семья могла использовать деньги по страховке для погашения его долгов. Однако он выживает, и его спасают два обремененных долгами рыбака, которые держат его в качестве слуги в доме пенджабской семьи ростовщиков, чтобы они могли выплатить сумму позже. [ 1 ]
Разработка сценария заняла у Рафи-Мекартина почти год. Сценарий Рафи-Мекартена был основан на реальном инциденте, который они пережили в поезде. Суреш Питерс написал саундтрек к фильму «Панджабский дом » для своего дебютного фильма на малаялам, а С. П. Венкатеш написал музыку. Анандакуттан был его оператором. М.Б. Валсан и К.П. Харихарапутран были художественным руководителем и редактором фильма соответственно. Основная фотография была завершена за 55 рабочих дней, из них 42 дня съемки проходили в помещении. Фильм преимущественно снимался в районе Алаппужа в Керале .
«Пенджабский дом» был выпущен 25 сентября 1998 года и имел кассовые сборы, продлившись в кинотеатрах 150 дней. С годами он приобрел культовый статус в малаяламском кино и широко известен как один из самых популярных комедийных фильмов на малаялам за всю историю. [ 2 ] Этот фильм считается знаковым в карьере Дилипа, поскольку успех фильма сделал его прибыльным ведущим актером и стал его первым шагом на пути к суперзвезде . Это также стало прорывом для Харишри Ашокана, чей персонаж Раманана стал популярной кинематографической фигурой. [ 3 ] Он был переделан на телугу как Маа Баладжи в 1999 году, на каннада с тем же названием в 2002 году и на хинди как Чуп Чуп Ке в 2006 году. [ 4 ]
Сюжет
[ редактировать ]Унни — неудачливый предприниматель, у которого большие долги, и он не в состоянии их погасить. Из-за мучений со стороны многочисленных кредиторов и отсутствия утешения со стороны семьи он решает покончить жизнь самоубийством (притворяясь несчастным случаем), чтобы погасить свои долги за счет страховых денег. Он прыгает с пирса в море, но его спасают рыбаки с далекого побережья по имени Гангадхаран и его сотрудник Раманан. Унни притворяется перед ними глухонемой, чтобы не раскрыть правду. Вернувшись домой, его семье отказывают в страховке , констатируя неподтвержденную смерть (из-за отсутствия тела), что ставит их в затруднительное положение с погашением долга.
У Гангадхарана есть собственный долг перед пенджабской семьей ростовщиков, обосновавшейся в Керале. Ситуация требует, чтобы Унни и Раманан работали у себя дома, пока он не выплатит сумму. Там он встречает немую пенджабскую девушку по имени Пуджа. Она узнает, что он не глухой и не немой, и считает его мошенником, но позже сочувствует ему, узнав его ситуацию. Она выплачивает его долг через Раманана, не рассказывая его семье об их живом сыне. В конце концов пара влюбляется и решает пожениться. Ее семья соглашается на брак при условии, что он никогда не бросит ее, поскольку в прошлом у нее было травмирующее неудачное предложение руки и сердца.
От Раманана, по оговорке, семья Унни узнает о его выживании. Они находят его и требуют, чтобы он вернулся, поскольку влюбленная в него Суджата все еще ждет его, живя как его вдова. Он шокирован этой новостью, но решает не возвращаться, потому что не хочет подвергать Пуджу еще большей агонии. На следующий день во время свадебной церемонии вмешивается семья, но когда Суджата видит Пуджу и боль, которую она собирается причинить своей семье, она наконец решает отпустить его.
Бросать
[ редактировать ]- Дилип в роли Унникришнана / Унни / Джабана / Анантана (вымышленное имя)
- Лал в роли Сикхандера Сингха, брата Пуджи
- Мохини, как Пуджа Каур
- Тилакан - Мастер Каймал, отец Унни
- Харисри Асокан в роли Раманана
- Кочин Ханифа в роли Гангадхарана (Мутхалали)
- Джомол — Суджата, невеста Унни
- Джанарданан, как Манниндер Сингх
- Н. Ф. Варгезе в роли Садашивы Каймала, отца Суджаты
- Нина Куруп в роли Каришмы Каур (двоюродной сестры Пуджи)
- Индранс как Утаман
- Манка Махеш — мать Унни
- Кунчан, как Томмичан
- Мачан Варгезе, как Лоуренс
- Самшуд Абель в роли борца Сони
- Рина — жена Манниндера Сингха
- Прасита Менон, как Кук
- Гаятри
- Виджаялакшми (роль, в титрах не указана)
Производство
[ редактировать ]Разработка
[ редактировать ]Изначально Рафи и Мекартину пришла в голову идея истории из инцидента, произошедшего во время поездки на поезде. Они заказали завтрак в поезде. Однако, поскольку оно было испорчено, его пришлось выбросить. Увидев, как они выбрасывают еду, ученик в школьной форме взял еду с земли. Дуэт попросил его не брать еду и предупредил, что еда испорчена. Чтобы избежать конфронтации, студент начал вести себя глупо и убежал, прихватив с собой еду. После инцидента они начали подозревать, что мальчик обманул их, притворившись глупым. Первоначально они думали о ситуации, когда мужчина пытается добиться расположения глупой женщины, которая работает в супермаркете, ведя себя глупо, имея в виду Моханлала . [ 5 ] Затем это постепенно превратилось в историю. Разработка сценария заняла у дуэта от девяти до одиннадцати месяцев. [ 6 ] После написания сценария Рафи-Мекартен решил пригласить на роль более молодого актера. [ 5 ] Для фильма были написаны две кульминации: первая - Унни, оставшаяся с Пуджей, а вторая - Унни, идущая с Суджатой. Чтобы определиться с кульминацией, Рафи-Мекартен рассказал обе кульминации женщинам-членам съемочной группы и попросил их выбрать кульминацию. Съемочная группа проголосовала, и была выбрана первая кульминация. [ 7 ]
Кастинг и съемки
[ редактировать ]Джаяраму изначально предложили роль Унни. Однако он не смог взять на себя эту роль из-за предыдущих обязательств. [ 5 ] В оригинальном сценарии основным местом действия фильма была гостиная дома, где жили пенджабские семьи. Изначально они арендовали зал, где будут создавать декорации. Однако Рафи-Мекартен остался недоволен тем, что зал оказался меньше запланированного. Затем однажды они наткнулись в журнале на фотографию, на которой был изображен пандал . Это натолкнуло их на мысль оборудовать пандал вместо гостиной, так как она была более просторной. Это побудило их внести изменения в сценарий, чтобы объяснить причину создания пандала. Фильм снимался в пандале в течение 42 дней. [ 6 ]
Сцена, где Унни просит всех сборщиков долгов прийти в Дхармадам , чтобы он мог вернуть долги, на самом деле снималась не в Дхармадоме, а в Алаппуже . В сцене, где Дилип прыгает в воду, был нанят дурак из Мадраса (ныне Ченнаи ). Достигнув места, Рафи-Мекартен узнал, что обманщик неопытен. Чтобы гарантировать безопасность обманутого, они попросили нескольких детей, играющих на пляже, присматривать за обманутым после того, как он прыгнет. После того, как обманутый прыгнул, он не смог выбраться на поверхность и утонул. Однако дети тут же прыгнули и спасли обманутого. [ 6 ]
Саундтрек
[ редактировать ]Музыку и саундтрек написали Суреш Питерс и С.П. Венкатеш соответственно. Первый дебютировал в кинематографе благодаря этому альбому. С. Рамесан Наир написал тексты всех песен. Песни были записаны в Kodandapani Audio Laboratories, а саундтрек был выпущен под лейблом East Coast Audios. [ 8 ] [ 9 ]
Ранее Питерс записал альбом на тамильском языке под названием Minnal . Мекартин купил альбом, когда был в Ченнаи. Альбом очень впечатлил его и побудил встретиться с Питерсом. Это привело их к встрече в студии AV M , и впоследствии их наняли для следующего проекта. Затем Мекартин попросил Питерса сочинить малаяламскую версию для Мугиленны Мажайенны из Миннала . Хотя поначалу он колебался, он согласился и получил титул Эриюнна Каралинте.
Нет. | Заголовок | Художник(а) | Длина |
---|---|---|---|
1. | "Балла Балла" | Волонтерство , Разум , Хор | |
2. | «Эллам Маркет» | Кей Джей Йесудас , Суджата Мохан | |
3. | «Эриюнна Каралинте» | МГ Шрикумар | |
4. | "Сона Ре Сона Ре" | МГ Шрикумар | |
5. | "Удича Чандиранте" | Мано, М.Г. Шрикумар, Хор |
Выпускать
[ редактировать ]Выпуск фильма планировалось приурочить к празднику Онам , 4 сентября 1998 года. Однако, узнав, что фильм Фазиля «Маммотти-Моханлал Харикришнанс » в главной роли также выходит в прокат в тот же день для Онама вместе с шестью другими крупными релизами, Saga Appachan решила выпустить фильм как продолжение Онама 25 сентября 1998 года. [ 10 ] Поскольку фильм планировалось выпустить на «Онаме», постпродакшн был завершен, и фильм был готов к выпуску. Чтобы защитить фильм от пиратства , Saga Appachan спрятала несколько катушек с фильмом в разных местах до выхода фильма. [ 10 ]
«Пенджабский дом» вышел в прокат 25 сентября 1998 года. Фильм открылся для широкой аудитории на 27 экранах по всей Керале. Он шел 100 дней в 6 кинотеатрах. [ 11 ] Фильм завершил свой театральный прокат вердиктом « блокбастер ». Таким образом, этот фильм стал третьим по прибылям малаяламским фильмом года. [ 2 ] [ 12 ]
Отменённое продолжение
[ редактировать ]Мекартин уточнил, что продолжения у фильма не будет. В интервью Kaumudy TV он вспомнил , что продюсер обратился к нему с просьбой снять продолжение « Пенджабского дома», но он отказался. Он сказал, что фильм закончился завершением истории. [ 13 ]
Наследие
[ редактировать ]Этот фильм признан одним из лучших комедийных фильмов на малаялам, когда-либо созданных. Персонаж Раманана, которого сыграла Харисри Асокан, с годами приобрел культовый статус и приобрел огромное количество поклонников, став одной из самых известных ролей Асокана. Считается одним из самых запоминающихся персонажей малаяламского кино. [ 14 ]
Ремейки
[ редактировать ]- «Пенджабский дом» был переделан на хинди под названием «Чуп Чуп Ке» , режиссер Приядаршан .
- «Пенджабский дом» был переделан на телугу под названием «Маа Баладжи » режиссера Коди Рамакришны .
- Пенджабский дом был переделан на каннада под тем же названием.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Пиллаи, Радхика К. (13 июля 2014 г.). «Пенджабский дом возвращается для бунта смеха! - Times of India» . Таймс оф Индия . Проверено 8 февраля 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б «12 классических произведений малаялама, которые заставят вас смеяться и перенесут вас в 90-е, пока вы сидите дома» . www.onmanorama.com . Проверено 11 июня 2021 г.
- ^ «Дашамулам Даму в «Чаттамбинаду» — пять киноперсонажей, которых тролли сделали культовыми» . Таймс оф Индия . Проверено 8 февраля 2021 г.
- ^ «Все фанаты «Раманана», ваш герой возвращается!» . ОнМанорама . Проверено 8 февраля 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Пенджабский дом, написанный с учетом Моханлала МакКартин | Часть 1 | CP X TALKS , 6 ноября 2021 г. , дата обращения 31 марта 2023 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Собственный пенджабский дом троллей | Мекартин | Пенджабский дом | Дневники локаций | L Bug Media , 22 февраля 2020 г. , дата обращения 28 марта 2023 г.
- ^ «Пенджабский дом» пережил еще одну кульминацию: Меккартин | Рафи #shorts , получено 28 марта 2023 г.
- ^ «Пенджабский дом [1998] | Пенджабский дом [1998]» . Malayalasangeetham.info . Проверено 2 апреля 2023 г.
- ^ «Пенджабский дом» . М3ДБ . Проверено 2 апреля 2023 г.
- ^ Перейти обратно: а б Мекартин (23 сентября 2020 г.). «Было очень трудно уберечь Punjabi House Movie от пиратства» . Каумуди ТВ .
- ^ «Пенджабский дом 100 дней» Плакаты
- ^ «Пенджабский дом (1998)» . Таймс оф Индия . ISSN 0971-8257 . Проверено 31 марта 2023 г.
- ^ Именно по этой причине у суперхита «Пенджабский дом» не будет продолжения | Мекартин , 29 сентября 2020 г. , дата обращения 28 марта 2023 г.
- ^ «Моя карьера будет продолжаться до тех пор, пока помнят «Пенджабский дом»: Харисри Асокан» . ОнМанорама .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- фильмы 1998 года
- Фильмы 1990-х годов на языке малаялам
- комедийно-драматические фильмы 1998 года
- Малаяламские фильмы, переделанные на другие языки
- Индийские комедийно-драматические фильмы
- Фильмы о сикхизме
- Фильмы, снятые в Кочи
- Фильмы, снятые в Алаппуже
- Фильмы, написанные Сурешом Питерсом
- Фильмы режиссера Рафи-Мекартена