Jump to content

Эйрикур Магнуссон

(Перенаправлено от Eirikr Magnusson )

Eiríkr или Eiríkur Magnússon 1 февраля 1833-24 января 1913 г.) был исландским ученым в Кембриджском университете , который скандинав старый преподавал ( Изучить историю и литературу нонмэков в викторианской Англии.

Биография

[ редактировать ]

Эйрикр родился в Беруфьордуре на востоке Исландии, был отправлен в Англию в 1862 году Исландским библейским обществом, [ 1 ] и его первые переводы были средневековых христианских текстов. [ 2 ]

В 1871 году с помощью сэра Генри Холланда, 1-го баронета и Александра Бересфорда Хоуп , члена парламента в Кембридже, он стал недооцененным в библиотеке Кембриджского университета , [ 3 ] [ 4 ] где он работал до конца 1909 года. [ 5 ] [ 6 ] В 1893 году он также стал преподавателем по исландскому языку. [ 7 ]

Эйрикр лекции и организованный облегчение голода для Исландии в 1875 и 1882 годах [ 8 ] [ 9 ] и выпал с Гудбрандур Вигфуссон , товарищ по исландскому ученым, который был в Оксфорде и был его другом. [ 10 ] [ 11 ] и его предпочтение модернизированному исландскому языку в переводе Библии; Гудбрандур был пуристом. [ 12 ]

Как и многие исландские ученые в Британии в то время, Эйрикр дал исландские уроки в качестве источника дохода; Его первым учеником был, вероятно, сэр Эдмунд Уокер Хед, 8 -й баронет в 1863 году, и он учил некоторых по почте. [ 13 ] Другим был Джордж Э.Дж. Пауэлл , который поддерживал его финансово, когда он впервые приехал в Англию и с которым он перевел исландские сказки Йона Арнасона и работал над переводом саги Хавардара, которая осталась неопубликованной. [ 14 ]

Самое известное, он преподавал Уильяма Морриса и сотрудничал с ним в переводе ряда саг. Через год после того, как Моррис начал обучение с Eiríkr, была опубликована их история о Греттере сильном (1869). В 1870 году они опубликовали первый английский перевод Völsungasaga . В 1871 году Эйрикр и его жена сопровождали Морриса в Исландию, куда Эйрикр пошел с Моррисом в туре по «сагам удержанию» и другими интересными местами. [ 15 ]

Между 1891 и 1905 годами они опубликовали библиотеку Saga Saga, в которую входили Хеймскарингла и первые английские переводы истории Isfirðing , Hæsa-Þóris Saga и Saga eyrbyggja . [ 16 ] [ 17 ] Эйрикр защищал Морриса от Йорка Пауэлла в его архаичном стиле. критики [ 18 ] Том 6 Библиотеки Саги, том 4 -го тома Heimskringla , является индексом, который полностью является работой Эйрикра, опубликованной в 1905 году после смерти Морриса. [ 19 ]

Eiríkr был женат на SigRíður einarsdóttir, [ 20 ] Потомок Эгилла Скаллагримссона . [ 21 ] Она проводила кампанию по улучшению образования для девочек в Исландии.

Он похоронен на кладбище Милл -роуд , Кембридж.

Публикации

[ редактировать ]
Серия библиотеки саги
  • Моррис, Уильям ; Магнуссон, Эйрикр, ред. (1891), история Говарда остановлена; История о запрещенных мужчинах; История курицы Торира , вып. 1
  • Моррис, Уильям ; Магнуссон, Эйрикр, ред. (1892), История эре-жителей (eyrbyggya Saga) с историей о том, как сага Хейсарвига) , вып. 2
  • Моррис, Уильям ; Магнуссон, Эйрикр, ред. (1893), «Хеймскрингла (том I)» , истории Королей Норвегии , вып. 3
  • Моррис, Уильям ; Магнуссон, Эйрикр, ред. (1894), "Хеймскрингла (том II)" , истории Королей Норвегии , вып. 4
  • Моррис, Уильям ; Магнуссон, Эйрикр, ред. (1895), "Хеймскрингла (том III)" , истории королей Норвегии , вып. 5 (новое изд.)
Другая сага
Другой
Журнальные статьи
исландский
  1. ^ Litzenberg 1947 , p. 15
  2. ^ Wawn 2000 , p. 12
  3. ^ Wawn 2000 , p. 57
  4. ^ Wawn 1990 , pp. 213–52, p. 234.
  5. ^ «Университетская разведка», «Таймс» , 13 июля 1910 г.
  6. ^ Отчет библиотечного синдиката , Библиотека Кембриджского университета, 5 марта 1913 г., с. 2
  7. ^ Einarsson 1933 , p. 194.
  8. ^ Wawn 2000 , с. 11–12, 356.
  9. ^ Harris 1978 , с. 31–41, с. 32-33.
  10. ^ Wawn 1990 , p. 233.
  11. ^ Harris 1978 голод был таким же плохи , pp. 38-39: Гудбрандур был не одинок в сомнении в том, что Играть в нищет »..
  12. ^ Wawn 2000 , с.356; Эйрикр написал мистеру Vigfulson and The Square в Исландии (1882) и докторе Гудбранд Вигфуссонский исландский перевод Нового Завета или Евангелие Св. Матфея от Лоумана Ст. Готсккалкссон (1879).
  13. ^ Wawn 2000 , с. 358–59.
  14. ^ Wawn 2000 , p. 361.
  15. ^ Harris 1975 .
  16. ^ Litzenberg 1947 , p. 13
  17. ^ Wawn 2000 , p. 259
  18. ^ Wawn 2000 , p. 260; Примечание 71.
  19. ^ Litzenberg 1947 , с.9, примечание 19: называет это «огромным ... это демонстрирует эрудицию Магнуссона так же, как и все, что он написал или переводил».
  20. ^ Einarsson 1933 , p. 12
  21. ^ Wawn 2000 , p. 366

Источники

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Эйнарссон, Стефан (февраль 1923 г.), «Переводы Саги Эйрикр Магнуссон», Скандинавские исследования и примечания (7): 151–68
  • Эйнарссон, Стефан (1933–1935), «Эйрикр Магнуссон и его переводы истории», Скандинавские исследования и примечания (13): 17–32
  • Wawn, Andrew (2000), « Fast Er Drukkið Og Fátt Lært ': Эйрикур Магнуссон, Старая северная филология и викторианский Кембридж», Мемориальные лекции HM Chadwick , №. 11, Кембридж: факультет англосаксонского, норвежского и кельтского, Кембриджский университет, OCLC   47118621
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: fab8ce7a85f410114b5006e3747f9437__1705201620
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/fa/37/fab8ce7a85f410114b5006e3747f9437.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Eiríkur Magnússon - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)