Эйрикур Магнуссон
Eiríkr или Eiríkur Magnússon 1 февраля 1833-24 января 1913 г.) был исландским ученым в Кембриджском университете , который скандинав старый преподавал ( Изучить историю и литературу нонмэков в викторианской Англии.
Биография
[ редактировать ]Эйрикр родился в Беруфьордуре на востоке Исландии, был отправлен в Англию в 1862 году Исландским библейским обществом, [ 1 ] и его первые переводы были средневековых христианских текстов. [ 2 ]
В 1871 году с помощью сэра Генри Холланда, 1-го баронета и Александра Бересфорда Хоуп , члена парламента в Кембридже, он стал недооцененным в библиотеке Кембриджского университета , [ 3 ] [ 4 ] где он работал до конца 1909 года. [ 5 ] [ 6 ] В 1893 году он также стал преподавателем по исландскому языку. [ 7 ]
Эйрикр лекции и организованный облегчение голода для Исландии в 1875 и 1882 годах [ 8 ] [ 9 ] и выпал с Гудбрандур Вигфуссон , товарищ по исландскому ученым, который был в Оксфорде и был его другом. [ 10 ] [ 11 ] и его предпочтение модернизированному исландскому языку в переводе Библии; Гудбрандур был пуристом. [ 12 ]
Как и многие исландские ученые в Британии в то время, Эйрикр дал исландские уроки в качестве источника дохода; Его первым учеником был, вероятно, сэр Эдмунд Уокер Хед, 8 -й баронет в 1863 году, и он учил некоторых по почте. [ 13 ] Другим был Джордж Э.Дж. Пауэлл , который поддерживал его финансово, когда он впервые приехал в Англию и с которым он перевел исландские сказки Йона Арнасона и работал над переводом саги Хавардара, которая осталась неопубликованной. [ 14 ]
Самое известное, он преподавал Уильяма Морриса и сотрудничал с ним в переводе ряда саг. Через год после того, как Моррис начал обучение с Eiríkr, была опубликована их история о Греттере сильном (1869). В 1870 году они опубликовали первый английский перевод Völsungasaga . В 1871 году Эйрикр и его жена сопровождали Морриса в Исландию, куда Эйрикр пошел с Моррисом в туре по «сагам удержанию» и другими интересными местами. [ 15 ]
Между 1891 и 1905 годами они опубликовали библиотеку Saga Saga, в которую входили Хеймскарингла и первые английские переводы истории Isfirðing , Hæsa-Þóris Saga и Saga eyrbyggja . [ 16 ] [ 17 ] Эйрикр защищал Морриса от Йорка Пауэлла в его архаичном стиле. критики [ 18 ] Том 6 Библиотеки Саги, том 4 -го тома Heimskringla , является индексом, который полностью является работой Эйрикра, опубликованной в 1905 году после смерти Морриса. [ 19 ]
Eiríkr был женат на SigRíður einarsdóttir, [ 20 ] Потомок Эгилла Скаллагримссона . [ 21 ] Она проводила кампанию по улучшению образования для девочек в Исландии.
Он похоронен на кладбище Милл -роуд , Кембридж.
Публикации
[ редактировать ]- Серия библиотеки саги
- Моррис, Уильям ; Магнуссон, Эйрикр, ред. (1891), история Говарда остановлена; История о запрещенных мужчинах; История курицы Торира , вып. 1
- Моррис, Уильям ; Магнуссон, Эйрикр, ред. (1892), История эре-жителей (eyrbyggya Saga) с историей о том, как сага Хейсарвига) , вып. 2
- Моррис, Уильям ; Магнуссон, Эйрикр, ред. (1893), «Хеймскрингла (том I)» , истории Королей Норвегии , вып. 3
- Моррис, Уильям ; Магнуссон, Эйрикр, ред. (1894), "Хеймскрингла (том II)" , истории Королей Норвегии , вып. 4
- Моррис, Уильям ; Магнуссон, Эйрикр, ред. (1895), "Хеймскрингла (том III)" , истории королей Норвегии , вып. 5 (новое изд.)
- Другая сага
- Моррис, Уильям ; Магнуссон, Эйрикр; Торгилссон, Ари, ред. 1891 ) ( .
- Моррис, Уильям ; Магнуссон, Эйрикр, ред. (1869), история Греттира сильного (2-е изд.) , E-Text
- Моррис, Уильям ; Магнуссон, Эйрикр, ред. (1870), Völsunga Saga: История Volsungs & Niblungs с определенными песнями от старшей Эдды
- Моррис, Уильям ; Магнуссон, Эйрикр; Уэстон, Джесси Л., ред. (1907), Volsunga Saga: История Volsungs и Niblungs, с некоторыми песнями от старшего Эдды , введение Х. Хэллидея Спарлинг, E-Text
- Моррис, Уильям ; Магнуссон, Эйрикр; Уэстон, Джесси Л., ред. (1907), Volsunga Saga [..] с дополнением к трилогии Legends of Wagner , введение H. Hallide Sparling
- Моррис, Уильям ; Магнуссон, Эйрикр, ред. (1875), история о Frithiof the Bold , E-Text
- Моррис, Уильям ; Магнуссон, Эйрикр, ред. (1901) [1875], три северных любовных историй и другие рассказы; (Новое изд.) , Gunnlaug Червячный тон и Ворон Скальд ; Фритоф жирным шрифтом ; Виглунд ярмарка ; Хогна и Хединн ; Рентабельность дурака ; Торштейн персонал-Smitten
- Рунеберг, Йохан Людвиг ; Магнуссон, Эйрикр, ред. (1912), King Fialar: стихотворение в пяти песнях
- Другой
- Арнасон, Джон ; Пауэлл, Джордж Э.Дж ; Магнуссон, Эйрикр, ред. (1864), исландские легенды , Ричард Бентли , эльфы ; Водные монстры ; Тролли ; Призраки и гоблины ; Разное
- Арнасон, Джон ; Пауэлл, Джордж Э.Дж ; Магнуссон, Эйрикр, ред. (1866), исландские легенды (2 -й серия) , Ричард Бентли , Бог и злой ; Рай и ад ; Божественное наказание ; Исторические легенды ; Outlaws ; Рассказы ; Комические истории ; Приложение
- Асгримссон, Эйштайнн (1870), Магнуссон, Эйрикр (ред.), Лилджа (Лилия) - исландское религиозное стихотворение четырнадцатого века , Уильямс и Норгат , как редактор и переводчик
- Рунеберг, Йохан Людвиг (1878), Магнуссон, Эйрикр; Palmer, EH (Eds.), Лирические песни идиллины и эпиграммы
- Журнальные статьи
- Магнуссон, Эйрикр, изд. (20 марта 1877 г.), «В руническом календаре, найденном в Лапландии в 1866 году» , Cambridge Antiquary Society Communications , Vol. 4, нет. 1
- Магнуссон, Эйрикр, изд. (13 мая 1878 г.), «Описание норвежского календаря» , Cambridge Antiquary Society , Vol. IV
- Магнуссон, Эйрикр, изд. ) ; 1885 ( Кембридж Филологическое общество, октябрь 1884 г., №XIX
- Магнуссон, Эйрикр, изд. (1906), Заметки о судостроительстве и морских условиях старого на севере , W., A. Moring , Paper для Общества Viking Club для северных исследований
- исландский
- Петерссон, Питер ; Магнуссон, Эйрикр; Мельстел, Сигурдур, ред. ) 1866 ; ( Brezka and Foreign Blooding Company
- Магнуссон, Эйрикр, изд. (1875), Thómas Saga Erkibyskups: жизнь архиепископа Томаса Беккета, на исландском языке, с английским переводом, заметками и глоссарием (на исландском и английском), вып. я
- Магнуссон, Эйрикр, изд. (1883), Thómas Saga Erkibykups: жизнь архиепископа Томаса Беккета, на исландском языке, с английским переводом, заметками и глоссарием (на исландском и английском), вып. II
- Jochumsson, Matthías ; Магнуссон, Эйрикр, ред. ) ( 1885 ;
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Litzenberg 1947 , p. 15
- ^ Wawn 2000 , p. 12
- ^ Wawn 2000 , p. 57
- ^ Wawn 1990 , pp. 213–52, p. 234.
- ^ «Университетская разведка», «Таймс» , 13 июля 1910 г.
- ^ Отчет библиотечного синдиката , Библиотека Кембриджского университета, 5 марта 1913 г., с. 2
- ^ Einarsson 1933 , p. 194.
- ^ Wawn 2000 , с. 11–12, 356.
- ^ Harris 1978 , с. 31–41, с. 32-33.
- ^ Wawn 1990 , p. 233.
- ^ Harris 1978 голод был таким же плохи , pp. 38-39: Гудбрандур был не одинок в сомнении в том, что Играть в нищет »..
- ^ Wawn 2000 , с.356; Эйрикр написал мистеру Vigfulson and The Square в Исландии (1882) и докторе Гудбранд Вигфуссонский исландский перевод Нового Завета или Евангелие Св. Матфея от Лоумана Ст. Готсккалкссон (1879).
- ^ Wawn 2000 , с. 358–59.
- ^ Wawn 2000 , p. 361.
- ^ Harris 1975 .
- ^ Litzenberg 1947 , p. 13
- ^ Wawn 2000 , p. 259
- ^ Wawn 2000 , p. 260; Примечание 71.
- ^ Litzenberg 1947 , с.9, примечание 19: называет это «огромным ... это демонстрирует эрудицию Магнуссона так же, как и все, что он написал или переводил».
- ^ Einarsson 1933 , p. 12
- ^ Wawn 2000 , p. 366
Источники
[ редактировать ]- Эйнарссон, Стефан (1933), История Эйрикура Магнуссона в Кембридже (на исландском языке), Рейкьявик: ísafoldarprentsmidja, p. 194, OCLC 23541599
- Харрис, Ричард Л. (1975). «Уильям Моррис, Эйрикур Магнуссон и Исландия: обзор переписки». Викторианская поэзия . 13 (3/4): 119–130. JSTOR 40001839 .
- Харрис, Ричард Л. (1978–1981), «Уильям Моррис, Эйрикур Магнуссон и исландские усилия по оказанию помощи голодом в 1882 году» (PDF) , сага-книга , нет. 20
- Litzenberg, Karl (1947), «Викторианцы и викинги: библиографическое эссе об англо-нормовых литературных отношениях», вклад в современную филологию , no. 3, Мичиганский университет, HDL : 2027/MDP.39015022182003
- Wawn, Andrew (1990), «Дух 1892 года: саги, сага-стрит и викторианская филология» (PDF) , Saga-Book , vol. 23
- Wawn, Andrew (2000), викинги и викторианцы: изобретение старого севера в Великобритании девятнадцатого века , Кембридж: пивовар, ISBN 0-85991-575-1
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Эйнарссон, Стефан (февраль 1923 г.), «Переводы Саги Эйрикр Магнуссон», Скандинавские исследования и примечания (7): 151–68
- Эйнарссон, Стефан (1933–1935), «Эйрикр Магнуссон и его переводы истории», Скандинавские исследования и примечания (13): 17–32
- Перепечатано в: Либерман, Анатолия ; Эйнарссон, Стефан, ред. (1986), Исследования по германской филологии , Гамбург: Буске, стр. 150-164, ISBN 9783871187551
- Wawn, Andrew (2000), « Fast Er Drukkið Og Fátt Lært ': Эйрикур Магнуссон, Старая северная филология и викторианский Кембридж», Мемориальные лекции HM Chadwick , №. 11, Кембридж: факультет англосаксонского, норвежского и кельтского, Кембриджский университет, OCLC 47118621
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Магнуссон есть Эйрик
- Работая Эйрикр Магнуссон в Project Gutenberg
- Работает на Эйрикуре Магнуссоне или о Архиве Интернета
- Работает Эйрикур Магнуссон в Librivox (аудиокниги общественного достояния)