Jump to content

Исландское имя

Простое генеалогическое древо, показывающее исландскую систему именования по отчествам.

Исландские имена — это имена, используемые выходцами из Исландии . Исландские фамилии отличаются от большинства других систем именования в современном западном мире тем, что они являются отчеством , а иногда и матронимом : они указывают на отца (или мать) ребенка, а не на историческую семейную родословную. Исландия имеет общее культурное наследие со скандинавскими странами Данией , Норвегией и Швецией . В отличие от этих стран, исландцы продолжают использовать свою традиционную систему имен, которая раньше использовалась в большей части Северной Европы. [а] Таким образом, исландская система не основана на фамилиях (хотя у некоторых людей есть фамилии и они могут использовать обе системы). Обычно, за некоторыми исключениями, фамилия человека обозначает имя его отца (отчество) или, в некоторых случаях, матери (матроним) в родительном падеже , за которым следует -son («сын») или -dóttir («дочь»).

Некоторые фамилии действительно существуют в Исландии, чаще всего это адаптации фамилий, которые исландцы взяли, когда жили за границей, обычно в Дании. Среди известных исландцев, у которых есть унаследованная фамилия, - бывший премьер-министр Гейр Хаарде , звезда футбола Эйдур Смари Гудьонсен , предприниматель Магнус Шевинг , кинорежиссер Бальтасар Кормакур Сампер и актриса Анита Брием . До 1925 года было законно брать новые фамилии; одним из исландцев, сделавших это, был лауреат Нобелевской премии писатель Халлдор Лакснесс , а другой автор, Эйнар Хьёрлейфссон и его братья, выбрали фамилию «Кваран». С 1925 года нельзя принять фамилию, если у вас нет на это явного законного права по наследству. [4] [ нужен неосновной источник ]

Имена, ранее не использовавшиеся в Исландии, должны быть одобрены Исландским комитетом по именам перед использованием. [5] Критерием принятия имен является то, могут ли они быть легко включены в исландский язык. За некоторыми исключениями, они должны содержать только буквы исландского алфавита (включая þ и ð ), и должна быть возможность отклонять системой языка имя в соответствии с грамматической падежной , что на практике означает, что форма родительного падежа может быть построена в соответствии с исландскими правилами.Имена, считающиеся несоответствующими гендерному признаку, исторически не допускались; однако в январе 2013 года 15-летней девочке по имени Блер (существительное мужского рода на исландском языке) было разрешено сохранить это имя по решению суда, который отменил первоначальный отказ комитета по присвоению имен . [6] Ее мать Бьорк Эйдсдоттир в то время не осознавала, что Блер считался мужчиной; она прочитала роман Халльдора Лакснесса « Рыба умеет петь» (1957), в котором был замечательный женский персонаж по имени Блэр, что означает «легкий ветерок», и решила, что, если у нее будет дочь, она назовет ее Блэр. [7]

В 2019 году законы, регулирующие имена, были изменены. Имена больше не ограничиваются полом. Более того, исландцам, официально зарегистрированным как небинарные, разрешено использовать суффикс отчества/матронима -bur («дитя») вместо -son или -dóttir . [8]

Типичное исландское имя

[ редактировать ]
Надгробие с отчеством и анонимным именем: «Палл, сын Йона, сын Маттиаса».

У человека по имени Йон Эйнарссон есть сын по имени Олафур . Фамилия Олафура не будет Эйнарссоном , как у его отца; оно станет Jónsson , что указывает на то, что Олафур — сын Йона (Йонс + сын). Та же практика применяется и в отношении дочерей. Йона Эйнарссона Сигридура Фамилия дочери будет не Эйнарссон , а Йонсдоттир . Опять же, имя означает «дочь Йона» (Йонс + доттир).

В некоторых случаях фамилия человека происходит от второго имени родителя, а не от первого. Например, если Йон является сыном Хьялмара Арнара Вильялмссона, его можно назвать либо Йоном Хьялмарссоном (Йон, сын Хьялмара), либо Йоном Арнарссоном (Йон, сын Арнара). Причиной этого может быть то, что родитель предпочитает, чтобы его называли вторым именем, а не первым; это довольно распространенное явление. Возможно также, что второе имя родителя лучше соответствует имени ребенка.

В тех случаях, когда два человека в одном социальном круге носят одно и то же имя и имя отца, их традиционно различают по имени деда по отцовской линии (анонимно), например, Йон Торссон Бьярнасонар (Йон, сын Тора, сын Бьярни) и Йон Торссон Халлссонар (Йон, сын Тора, сын Халлура). Эта практика стала менее распространенной (ее заменило использование вторых имен), но заметно проявляется в исландских сагах .

Матронимное имя как выбор

[ редактировать ]

Подавляющее большинство исландских фамилий носят имя отца, но иногда используется имя матери: например, если ребенок или мать желают разорвать социальные связи с отцом. Некоторые женщины используют это как социальное заявление, в то время как другие просто выбирают это как стиль.

Во всех этих случаях соглашение одно и то же: Олафур, сын Бриндиса, будет носить полное имя Олафур Бриндисарсон («сын Бриндиса»). Некоторые известные исландцы с матронимическими именами - футболист Хейдар Хельгусон («сын Хельги»), писательница Гудрун Ева Минервудоттир («дочь Минервы») и средневековый поэт Эйлиф Годрунарсон («сын Годруна»).

В исландском фильме «Бьярнфредарсон» имя главного героя является предметом насмешек из-за того, что он носит женское имя - как сына Бьярнфредура, а не отца. матери В фильме это связано с радикальным феминизмом и стыдом за свое отцовство, которые составляют часть сюжета фильма. [9] У некоторых людей есть и мать, и отчество: например, Дагур Бергторасон Эггертссон («сын Бергтора и Эггерт»), мэр Рейкьявика с 2014 года. Другой пример - упомянутая выше девушка Блэр: ее полное имя - Блэр Бьяркардоттир Рунарсдоттир. («дочь Бьорка и Рунара »).

В 2002 году у исландской певицы и автора песен Бьорк родилась дочь от американского современного художника и кинорежиссера Мэтью Барни , которая была вторым/младшим ребенком и единственной дочерью Бьорк. Пара назвала ее Исадора Бьяркардотир Барни, имея две фамилии разного происхождения и совершенно разного роста. [ объяснить ] ; Барни — фамилия ее отца ( это западная традиция давать ребенку фамилию отца , обычно являющуюся собирательной фамилией) и исландское имя, означающее «дочь Бьорк». Гипотетически, если бы отец Исадоры был исландцем и с ним было связано исландское имя (например, как на самом деле имя Исадоры связано с ее матерью), ее исландская фамилия была бы такой же, за исключением замены «Бьярк» или «Бьяркар» в Бьяркардоттир. со своим именем.

Гендерно-нейтральные отчества и матронимы

[ редактировать ]

Закон о гендерной автономии, одобренный парламентом Исландии в 2019 году, позволяет лицам, которые регистрируют свой пол как нейтральный (т. е. небинарный), использовать bur , поэтическое слово, обозначающее «сын», которое вместо этого будет перепрофилировано как существительное среднего рода, а не как суффикс. сына или доттира . [10] [11] [12]

В отличие от других стран Северной Европы, Исландия никогда не формализовала систему фамилий. [13] Все большее число исландцев — в первую очередь тех, кто учился за границей — начали брать фамилии во второй половине XIX века. В 1855 году было 108 фамилий, а к 1910 году их стало уже 297. [13] В 1913 году Альтинг узаконил принятие фамилий. Исландцы, у которых были фамилии, как правило, принадлежали к высшему классу и служили государственными чиновниками. [13]

В 1925 году Альтинг запретил принятие новых фамилий. [13] Некоторые из распространенных аргументов против использования фамилий были следующими: они не были подлинно «исландскими»; использование -son в фамилиях делало неясным, было ли это имя на самом деле фамилией или отчеством; и были опасения, что люди из низшего сословия возьмут фамилии известных семей из высшего сословия. [13] Некоторые из распространенных аргументов в пользу использования фамилий были следующими: они облегчали отслеживание происхождения; они облегчали различение людей (проблема в Исландии середины XIX века заключалась в том, что там было очень много людей по имени Йон - фактически, в то время каждого шестого исландского мужчины носил имя Йон); и что Исландия должна последовать примеру своих северных соседей. [13]

В России , где исторически использовались имена-отчества подобного стиля (например, Иван Петрович , что означает Иван, сын Петра ), гораздо большее население вызвало необходимость введения фамилий и отнесло отчество к учетным отчествам и отчествам. разговорный почетный знак.

Культурные последствия

[ редактировать ]

В Исландии такие списки, как телефонный справочник, расположены в алфавитном порядке по имени, а не по фамилии. Чтобы уменьшить двусмысленность, в телефонном справочнике также перечислены профессии.

Исландцы официально обращаются к другим по имени. Например, бывшего премьер-министра Йоханна Сигурдардоттир представлялась не как «г-жа Сигурдардоттир», а либо по имени, либо по ее полному имени, и обычно к ней обращались только по имени. Исландская певица Бьорк носит свое имя (ее полное имя - Бьорк Гудмундсдоттир). Бьорк – именно так к ней обратился бы любой исландец, будь то формально или случайно.

В случае, если два человека в одной группе имеют одно и то же имя, возможно, одного по имени Йон Стефанссон, а другого Йон Торлакссон, можно было бы обратиться к Йону Стефанссону как «Йон Стефанс», а к Йону Торлакссону как «Йон Торлакс». Когда кто-то разговаривает с этими двумя людьми одновременно, не нужно использовать придаток «сын»; в этом случае родительный падеж имени отца мог использоваться как прозвище, хотя столь же распространено в таких случаях обращение к людям по отчествам (иметь отчество в настоящее время является общим правилом для людей с общим именем). имя типа «Йон»).

В результате того, что подавляющее большинство людей используют отчества, семья обычно имеет разные фамилии: детей родителей (женатых или незамужних) Йона Эйнарссона и Бриндис Атладоттир можно назвать Олафуром Йонссоном и Катрин Йонсдоттир. Если использовать матронимику, детьми в этом примере будут Олафур Бриндисарсон и Катрин Бриндисардоттир. Таким образом, отчества имеют формулу (родительный падеж имени отца, обычно с добавлением -s , или, если имя заканчивается на -i , оно меняется на -a ) + son/dóttir/bur , тогда как матронимы (родительный падеж имени матери, часто -ar , а если имя заканчивается на -a , оно изменится на -u ) + son/dóttir/bur .

За пределами Исландии

[ редактировать ]

Исландская система именования иногда создает проблемы для семей, выезжающих за границу, особенно с маленькими детьми, поскольку сотрудники иммиграционной службы, не являющиеся исландцами (за исключением сотрудников других скандинавских стран), обычно не знакомы с этой практикой и поэтому ожидают, что у детей будут такие же фамилии, как у своих родителей.

Исландских футболистов, которые аналогичным образом работают за границей, будут называть по отчеству, хотя такое использование этого термина считается неправильным с точки зрения коренных исландцев. Арон Гуннарссон , например, носил имя «Гуннарссон» на спине своей футболки в Премьер-лиге до своего перехода в «Аль-Араби» , и британские СМИ и комментаторы называли его таковым.

Исландцы-эмигранты или люди исландского происхождения, живущие в зарубежных странах, например, значительная исландская община в канадской провинции Манитоба , обычно отказываются от традиционной исландской системы именования. В большинстве случаев они приспосабливаются к соглашениям об именах, принятым в стране их проживания, чаще всего путем сохранения отчества своего первого предка, иммигрировавшего в новую страну, в качестве постоянной семейной фамилии, во многом так же, как поступали другие иммигранты из Северной Европы до того, как фамилии полностью утвердились в стране. свои страны. [14] В качестве альтернативы иногда может быть выбрана постоянная семейная фамилия, отражающая семьи географические, а не отчества ; например, дед канадского музыканта Линди Вопнфьорд иммигрировал в Канаду из исландской деревни Вопнафьордур . [15]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Недавно система была вновь введена в качестве опции в других странах Северной Европы . Действующее законодательство Дании (с 2005 г.), [1] Фарерские острова (с 1992 г.), Норвегия (с 2002 г.) и Швеция. [2] (с 1982 г.) разрешает использование отчеств в качестве замены (или дополнения) традиционных фамилий. В Финляндии можно дать ребенку отчество или матроним, но они регистрируются как имена. [3]
  1. ^ «Имена, отчества и фамилии» . Апелляционный совет. Архивировано из оригинала 16 октября 2017 года . Проверено 29 октября 2017 г.
  2. ^ «Фамилии с суффиксом -сон или -доттер» . Шведское патентно-регистрационное ведомство. Архивировано из оригинала 30 октября 2013 года . Проверено 25 октября 2013 г.
  3. Нимилаки . Архивировано 10 ноября 2013 г. в Wayback Machine (694/1985) § 26. Проверено 11 марта 2008 г. (на финском языке)
  4. ^ «Закон о личных именах № 45 от 17 мая 1996 года» . Министерство юстиции. Архивировано из оригинала 16 ноября 2023 года . Проверено 15 ноября 2023 г.
  5. ^ «Комитет по именованию принимает Азию, отвергает Магнуса» . Моргунбладид онлайн. 12 сентября 2006 г. Архивировано из оригинала 14 марта 2012 г. - через сайт Island Review Online .
  6. Блер Бьяркардоттир, исландская девушка-подросток, получает право использовать свое имя. Архивировано 5 марта 2016 г. в Wayback Machine , Huffington Post , 31 января 2013 г.
  7. ^ «Где все знают твое имя, потому что это незаконно» . Человек без гражданства . 28 января 2013 г. Архивировано из оригинала 31 января 2013 г.
  8. ^ Кайзер, Лариса (22 июня 2019 г.). «Исландские имена больше не будут иметь гендерную принадлежность» . Обзор Исландии . Архивировано из оригинала 2 июля 2019 года . Проверено 2 июля 2019 г.
  9. ^ TheLurkingFox (26 декабря 2009 г.). «Мистер Бьярнфредарсон (2009)» . IMDB . Архивировано из оригинала 28 июня 2023 года . Проверено 31 декабря 2014 г.
  10. ^ «Законопроект 9/149: имена людей | Thingtíðindi | Alþingi» . althingi.is Проверено 24 января 2020 г.
  11. ^ «Закон о сексуальной автономии. | Thingtíðindi | Alþingi» . althingi.is Проверено 24 января 2020 г.
  12. ^ «Девочек теперь можно называть Ари, а мальчиков — Анной | RÚV» . ruv.is 21 июня 2019 года. Архивировано из оригинала 21 июня 2019 года . Проверено 24 января 2020 г.
  13. ^ Jump up to: а б с д и ж Бьёрнссон, Палл (осень 2017 г.). «Фамилии – или нет». История .
  14. ^ "Исландский ведущий устанавливает связь с Манитобой" . Виннипег Фри Пресс , 26 июля 2008 г.
  15. ^ "Где они сейчас?" Лёгберг-Хаймскрингла , 24 февраля 1995 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ad6ddc2fca4c7142da3bbd27e3c8eda9__1721454420
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ad/a9/ad6ddc2fca4c7142da3bbd27e3c8eda9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Icelandic name - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)