Албанское имя
Албанские имена – это имена, которые используются албанцами в Албании , Косово , Северной Македонии , Черногории или в диаспоре . В Албании полное имя обычно состоит из имени ( албанский : emri ); имя отца человека ( албанский : atësia ), которое редко включается, за исключением официальных документов; и (чаще всего по отцовской линии ) фамилия или фамилия ( албанский : mbiemri ). Они неизменно даются в западном порядке имен , при этом за именем следует фамилия.
Албанские имена традиционно являются исконно-албанскими именами или религиозными именами ( исламскими или христианскими ).
Албанские имена кардинально изменились: в последнее время больше внимания уделяется иностранным, английским или романским именам, чем традиционным балканским именам. Кроме того, албанцы из Албании склонны ориентироваться на имена греческого происхождения . [1] Итальянские или западноевропейские , в отличие от тех, что в Косово, Северной Македонии и других местах являются религиозными, местными, географическими или традиционными. Согласно последним статистическим данным, наиболее распространенными именами детей в Албании являются Амелия, Леандра и Амбра для девочек, а для мальчиков — Ноэль, Арон и Роан.
Второе имя
[ редактировать ]В то время как в Косово, Черногории и Северной Македонии довольно распространены албанские (« иллирийские ») и религиозные имена, в самой Албании албанские или мусульманские имена используются редко. Это результат высокого уровня чистой эмиграции в Албании и желания большинства албанских эмигрантов ассимилироваться на международном уровне. Другим фактором является секуляризация, произошедшая во время коммунистического правления, которая не поощряла явно христианские или мусульманские имена. В 2014 году среди 20 наиболее часто используемых имен новорожденных детей в Албании не было ни одного албанского имени. Вместо этого наиболее популярными были «международные» (христианские или английские) имена. [2]
Традиционно большинство имен в Албании не имели албанского происхождения, поскольку они были религиозными именами, христианскими или исламскими. Во времена Коммунистической Албании иллирийское происхождение албанцев (не отрицая « пеласгийских корней», [3] теория, которая была возрождена сегодня [4] ) продолжали играть значительную роль в албанском национализме, что привело к возрождению имен предположительно иллирийского происхождения за счет имен, связанных с христианством или исламом. 19-го века Эта тенденция зародилась в Рилиндже , но стала более распространенной после 1944 года, когда политика правительства стала резко препятствовать религиозным именам. Идеологически приемлемые имена были перечислены в книге Fjalor me emra njerëzish (1982). Это могли быть исконные албанские слова, такие как Flutur («бабочка»), идеологически коммунистические, такие как Маренглен ( Маркс - Энгельс - Ленин ), или «иллирийские», составленные на основе эпиграфики: из некрополя в Диррахионе, раскопанного в 1958-2960 годах. [5]
Фамилии
[ редактировать ]Многие фамилии в Албании имеют исламские и христианские корни. [6]
Распространенные окончания фамилий включают -aj, а также общие определенные албанские окончания именительного падежа в единственном числе: следовательно, -i для изначально мужских фамилий, за исключением тех, которые ранее заканчивались на k, g, h или i, которые добавляют -u; для женских имен он заменяется на -a/-ja.
Многие фамилии изначально были фамилиями, причем многие из них были либо мусульманскими (Ахмети, Реджепи и др.), бекташи (сама фамилия Бекташи, Дервиши, Шеху и др.), либо христианскими (Кристо(джа), Евангелжели и др.). , но большое их количество не просто происходит от старых албанских светских имен (Зоголли, Душку, Шкоза и т. д.). Албанцы часто имеют фамилии, которые не соответствуют их фактической религиозной принадлежности, часто из-за недавней секуляризации, религиозных смешанных браков, относительно недавнего обращения в христианство в поздние османские времена (по этой причине многие мусульмане носят христианские имена, а после падения коммунизма некоторые албанцы с мусульманскими предки стали практикующими христианами и наоборот) или практика османских христиан брать мусульманские имена из-за мусульманского доминирования в обществе в те времена. Имена, начинающиеся с Папа-, обычно указывают на христианское происхождение, но бывают случаи, когда за ними следует мусульманский элемент (например, Папазиси, имя, которое носят албанцы как христианского, так и мусульманского происхождения).
Еще одним важным источником албанских фамилий являются топонимы: албанцы иногда использовали свои родные города в качестве фамилий. [7] и особенно когда семья переезжала в другое место, они часто использовали свое прежнее место жительства в качестве фамилии, что приводило к довольно известным фамилиям, таким как Фрашери, Пермети, Шкодра, Кельменди, Шкрели, Дельвина, Приштина и т. д.). На севере и в Косово также очень заметны названия кланов, особенно названия широко распространенных кланов, таких как Красники, Бериша и Гаши. Фамилии Гега, Гегприфти, Гегай и т. д., вероятно, указывают на северное (гегское) происхождение, как Тоска и Тоскай - на южан. Кроме того, многие имена, даже если и не явно, четко отождествляются с определенными регионами, и албанцы часто могут определить региональное происхождение другого албанца по своей фамилии. Фамилии по роду занятий менее распространены, чем в других странах, но, тем не менее, фамилии Ходжа (мулла, бекташи или сунниты) и Прифти (священник, используемый как католиками, так и православными) остаются очень распространенными.
Арванитские и досовременные албанские фамилии также распространены. Многие арванитские фамилии встречаются в Албании в современной албанской форме. Например, слово в Арванитике (Арберишт), обозначающее «храбрый» или «палликари» (по-гречески), обозначающее «чанавар» (турецкое канавар означает «монстр»), или его сокращенная форма «чавар» произносилась как «цанавар» или «цавар». рождение арванитских фамилий, таких как «Цанаварас» и / или «Цаварас». Это связь между албанскими и греческими именами.Арванитская Κριεζής фамилия « Криезис » ( фамилия ) — очень распространенная албанская . « Крьези » на албанском языке означает «Черная голова» (отсюда то же значение в Арбериште / Арванитике ).
Православные христианские имена, как правило, в основном греческие, включая фамилии, имеющие аналоги на греческом языке.
История
[ редактировать ]Албания коммунистической эпохи
[ редактировать ]Согласно указу, изданному в 1966 году, мусульмане Албании должны были сменить свои имена на албанские имена, а новорожденные албанцы должны были получить нерелигиозные имена. [8] В указе от ноября 1975 года всем гражданам Албании, чьи имена были сочтены нежелательными Албанской коммунистической партией, было приказано к концу года сменить свои имена на «чисто албанские имена». [9] [10]
Диаспора
[ редактировать ]Албанцы составляют самую большую группу мигрантов в Греции и вторую по величине группу мигрантов в Италии. [11] Таким образом, многие современные имена греческие или итальянские. [11] [ нужна цитата для проверки ] В Греции, а также в Италии многие приезжие албанцы меняют свои албанские имена на греческие или итальянские, а свою религию, если ислам , на христианство . [11]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Албанские греческие имена
- ^ «Повальное увлечение иностранными именами тревожит албанских патриотов» . Проверено 31 октября 2017 г.
- ^ Стефани Шванднер-Зиверс, Бернд Юрген Фишер , Албанская идентичность: миф и история, Indiana University Press, 2002, ISBN 978-0-253-34189-1 , стр. 96, «но когда Энвер Ходжа заявил, что их происхождение иллирийское (не отрицая при этом своих пеласгических корней), никто не осмелился участвовать в дальнейшем обсуждении этого вопроса».
- ^ Антропологический журнал европейских культур, 2009, Жиль де Рэппер.
- ^ ISBN 960-210-279-9 Миранда Викерс, Албанцы. Глава 9. «Албания изолирует себя», стр. 196: «Время от времени государство раздавало списки с языческими, предполагаемыми иллирийскими или недавно созданными именами, которые подходили бы для новых поколение революционеров».
- ^ Кармайкл, Кэти (27 августа 2003 г.). Этническая чистка на Балканах: национализм и разрушение традиций . Рутледж. п. 58. ИСБН 978-1-134-47953-5 .
- ^ Ди Леллио, Ана (2009). «Косовская битва 1389 года». Албанский эпос . Лондон: ИБ Таурис. стр. 26–27. ISBN 9781848850941 . «Обычай брать в качестве фамилий названия родных деревень был и до сих пор распространен среди албанцев...»
- ^ Ваарденбург, Жак (1 января 2003 г.). Мусульмане и другие: отношения в контексте . Вальтер де Грюйтер. п. 387. ИСБН 978-3-11-020095-9 .
С конца 1960-х годов новорожденные албанцы любой религии должны были получать нерелигиозные имена, а мусульмане здесь должны были менять свои имена на истинно албанские имена.
- ^ Прифти, Питер Р. (1978). Социалистическая Албания с 1944 года: внутренние и внешние события . МТИ Пресс. п. 164. ИСБН 978-0-262-16070-4 .
...постановление от 23 сентября 1975 года, опубликованное в «Газете зыртаре» в Тиране 11 ноября 1975 года.
- ^ Гианарис, Николас В. (1996). Геополитические и экономические изменения в балканских странах . Издательская группа Гринвуд. п. 4. ISBN 978-0-275-95541-0 .
Однако правительство распорядилось изменить названия граждан и деревень (Административный указ 5339, 1975 г. и другие постановления) на «чисто албанские имена».
- ^ Jump up to: а б с Арманд Фека (16 июля 2013 г.). «Скрытые албанцы Греции» . Венская газета . Архивировано из оригинала 4 марта 2016 г. Проверено 2 марта 2016 г.
Он улыбается и отвечает на безупречном греческом: «На самом деле я тоже албанец».
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Косталлари, Андрокли (1982). Словарь с именами людей . Издательство «8 ноября».
- Доджа, Альберт (2006). «Ритуалы именования и раскрытия: значение и значение имени» . Онома: Журнал Международного совета ономастических наук . 41 : 237–270. дои : 10.2143/ОНО.41.0.2119618 .