Имя Амами
Будучи гражданами Японии , жители островов Амами в настоящее время имеют только фамилии ( фамилии ) и имена . Они известны множеством уникальных односимвольных фамилий, восходящих к периоду Эдо . Опрос телефонных справочников 2002 года показывает, что 21,5% жителей островов Амами имеют односимвольные фамилии. [1] Среди известных людей с односимвольными фамилиями — Атари (中) Косуке , Хадзиме (元) Титосэ и Нобори (昇) Сёму .
Фон
[ редактировать ]Хотя острова Амами в настоящее время являются частью префектуры Кагосима в регионе Кюсю , их жители имеют большое культурное наследие с жителями Окинавы на юге. Однако они находились под контролем разных государств в течение гораздо более длительного времени. Острова Амами относительно поздно были завоеваны базирующимся на Окинаве Королевством Рюкю , и прямой контроль Рюкю длился около 150 лет. В 1609 году владения Сацума на юге Кюсю вторглись в Рюкю , вынудив королевство уступить острова Амами. После этого системы именования Амами и Окинавы по отдельности претерпели большие изменения. Сегодня они отличаются друг от друга.
Односимвольные фамилии
[ редактировать ]В период Эдо фамилии считались привилегией сословия самураев наряду с правом носить мечи. Поскольку Сацума относился ко всем островитянам как к простолюдинам, им было запрещено использовать фамилии. Однако из-за финансового ухудшения Сацумы некоторым богатым островитянам было присвоено почетное звание госи-каку. [2] или квазисельские самураи в обмен на их финансовый вклад в домен. Им разрешалось использовать фамилии, но запрещалось носить мечи. Им также было приказано сохранять внешний вид, напоминающий Рюкюань .
В 1726 году Табата Сабундзи (田畑佐文仁) из Амами Осима стал первым островитянином, которому разрешили использовать фамилию в знак признания его освоения новых рисовых полей. Вторым был Миядзато (宮里) с острова Кикай , которому около 1746 года дали фамилию Сумиэ (澄江), потому что он за свой счет получил образование, чтобы стать переводчиком китайского языка. Его звание не передавалось по наследству, и его потомки не унаследовали фамилию. Третьим человеком был Минесуми (嶺澄) из Токуносимы , которому в 1761 году дали фамилию Сунамори (砂守) за увеличение производства сахарного тростника. [3]
Все первые три примера представляли собой двухсимвольные фамилии, преобладавшие на материковой части Японии. Ситуация изменилась в 1783 году, когда однозначная фамилия Ши (芝) была дана Санео (実雄) из богатой семьи Амами Осима. Согласно записям семьи Ши, правитель Сацума Симадзу Сигэхидэ изначально выступал против разрешения островитянам использовать фамилии. По уговорам старшего офицера он решил вместо этого дать односимвольные фамилии, чтобы отличать островитян от жителей материка. Ши был назван в честь деревни в его родном городе на территории современного Сетучи . Эта новая политика вынудила Табату и Сунамори переименовать свои фамилии. Они выбрали Рю (龍) и И (伊) в честь своих родных городов Тацуго ( 龍 郷) и Исэн ( 伊 仙) соответственно. [3]
Историк Юге Масами считает, что эта своеобразная политика была частью усилий Сацумы по усилению маскировки против Китая. Чтобы обеспечить дипломатические отношения Рюкю с Китаем, Сацума скрыл от Китая свое присутствие в королевстве. Его политика заставить Рюкю выглядеть неяпонцем была одной из попыток камуфляжа. Хотя на самом деле Амами находился под прямым контролем Сацумы, во время участия Китая он был замаскирован под владения Рюкю. По этой причине жителям Амами также было приказано сохранять внешний вид, похожий на Рюкюань. В 18 веке Сацума усилил политику камуфляжа. Он запретил использование имен, похожих на японские (например, -jūrō (十郎) и -bee (兵衛)). Поскольку островитян иногда перегоняли в Китай, Сацума даже предоставил список потенциальных вопросов и ответов по китайскому запросу. Односимвольные фамилии будут параллельны кара-на Рюкю или именам в китайском стиле, которые использовались официальными лицами Рюкю в дипломатических контактах с Китаем. Возможно, стоит отметить, что во внутренних делах Рюкю Юкатчу использовали двух- или трехсимвольные топонимы в качестве своих фамилий ( камей ), которые не имели эквивалента в Амами. [3]
Число семей госи-каку увеличилось в 19 веке. Причины продвижения были в основном связаны с производством сахарного тростника. На острове Окиноэрабу потомки чиновников Сацума и их местные жены, как правило, выбирали один персонаж из имен чиновников. [4]
Модернизация
[ редактировать ]До периода Мэйдзи фамилии были честью, оказываемой ограниченному числу семей. По состоянию на 1852 год только 1,8% от общей численности населения Амами имели фамилии. В 1875 году фамилии были распространены на всех граждан. По историческим причинам многие люди, похоже, взяли односимвольные фамилии. Однако с ростом контактов с материковой Японией многие островитяне почувствовали неудобство использовать свои особые фамилии, поскольку их часто ошибочно принимали за китайцев или корейцев и подвергали дискриминации. Например, Канаи Масао , лидер реверсионного движения Амами (1946–53), изменил свою фамилию с односимвольной Канаэ (称) на невзрачную Канаи (金井). Некоторые изменили свои фамилии на двухзначные, когда Амами находился под военной оккупацией США (1945–53). [3]
Другие
[ редактировать ]Имена, используемые в неофициальных случаях, изучены слабо. Нижеследующее основано на полевом исследовании в деревне Ямато Амами Осима.
У каждого домашнего хозяйства было название дома ( джаанунаа ) после названия места, географического объекта или его относительного положения в родословной. Например, ответвление семьи построило новый дом, и после этого его стали называть мия (новый дом). Среди сельских жителей чаще использовались имена домов, чем фамилии. [5]
Раньше у мужчины было детское имя ( варабина ) и взрослое имя ( несена ), а у женщины было одно имя. Взрослое имя принималось обычно в 15 лет, но детское имя чаще использовалось в повседневной жизни. Нередко было брать имя предка или унаследовать от него один характер. В случае с семьей Футори (太) большинство глав семьи сменили имя Мивара (三和良). Имена взрослых также назывались школьными именами, поскольку они использовались в основном в школе. [6] [7] [8] Прозвища обычно основывались на внешности, например, хуумамати (Большая голова) и анчира (Лошадиное лицо). [9]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Сумита Хироши (2005) «Амами гунто но мёдзи ни цуите». О фамилиях на островах Амами В Амами-гаку канко иинкай Издательский комитет «Эстетика Амами» (ред.) . Эстетика Амами (на японском языке, стр. 351–371).
- ^ До 1780 года госи-каку (跷士格) был известен как тодзёшудзю-каку (外城中式 См.) (Yuge:2005).
- ^ Jump up to: а б с д Юге Масами Масами Юге (2005) «Амами но ичиджи мёдзи то гошикаку ни цуите». Об односимвольной фамилии Амами и звании Гоши В Амами-гаку канко иинкай Издательский комитет «Эстетика Амами» (ред.) . Эстетика Амами (на японском языке, стр. 318–350).
- ^ Юге Масами弓削政己 (2004). «Амами кара мита Сацума Рюкю» Сацума и Рюкю, вид со стороны Амами В Кагосиме Дзюнсин Джоши Дайгаку Кокусай Бунка Кенкю Сента Международный центр культурных исследований женского университета Кагосима Дзюнсин (ред.) Син-Сацума-гаку 3: Сацума Амами Рюкю. Новые исследования Сацумы, часть 3: Сацума, Амами, Рюкю (на японском языке, стр. 149–169).
- ^ "Яанунаа (ヤーヌナー) " диалектов амами Словарь Окинавский центр языковых исследований . Получено 13 , ноября
- ^ «наа (ナー)» . Словарь диалектов амами . Окинавский центр изучения языков. Архивировано из оригинала 20 февраля 2020 года . Проверено 13 ноября 2011 г.
- ^ «несена (ネセナ)» . Словарь диалектов амами . Окинавский центр изучения языков. Архивировано из оригинала 20 февраля 2020 года . Проверено 13 ноября 2011 г.
- ^ «Варабина (ワラブぃナ)» . Словарь диалектов амами . Окинавский центр изучения языков. Архивировано из оригинала 20 февраля 2020 года . Проверено 13 ноября 2011 г.
- ^ «азана (アザナ)» . Словарь диалектов амами . Окинавский центр изучения языков. Архивировано из оригинала 20 февраля 2020 года . Проверено 13 ноября 2011 г.