Jump to content

афганское имя

Афганское имени личное имя состоит из ( дари : نام , пушту : نوم ) и иногда фамилии в конце. Личные имена обычно не делятся на имя и фамилию; одно имя признается полным личным именем, а добавление дополнительных компонентов, таких как дополнительные имена, региональные или этнические названия семьи / клана или отчество , часто является вопросом выбора родителей. Эта структура является общей для различных этнических групп Афганистана и жителей Хайбер-Пахтунхвы . [1]

Второе имя

[ редактировать ]

Традиционно афганцы используют только имя и не имеют фамилии. То же самое относится и к пуштунам в соседнем Пакистане. Тех, у кого есть только имя, можно отличить по племени, месту рождения, профессии или почетному титулу. [1] Обычно под мононимом известны выходцы из развивающихся регионов из -за отсутствия юридической системы идентификации. Они также могут иметь несколько мононимов (т.е. могут называться несколькими личными именами).

Мужские имена обычно составляются, например, Ахмад Хан, в котором два слова составляют одно имя. [2]

Мужчины часто носят исламские имена, производные от арабского языка , которые популярны во всем мусульманском мире, тогда как женщины чаще имеют имена местного пушту или персидского происхождения, которые сами по себе могут иметь производные от различных индоиранских языков, таких как санскрит .

Мужские имена очень часто состоят из двух частей: обычно «собственного» имени и «подчиненного» имени. [1] Например:

  • Полное имя Мохаммад Заман , которое состоит из подчинённого имени Мохаммад и собственного имени Заман .
  • Полное имя Гулам Хазрат , которое состоит из подчинённого имени Хазрат и собственного имени Гулам .

Это не всегда так, и иногда обе части объединяются в одну. [1] например:

  • Полное имя Абдул Али.
  • Полное имя Дин Мохаммад.

В редких случаях мужское имя состоит только из одной части, например, полное имя Фарид или полное имя Хомаюн . [1]

Ниже приведен список различных афганских имен местного пуштуского, персидского или иного индо-персидского происхождения.

Имя Транслитерация Перевод
электронная почта Аимал друг
желание Арман надеяться
Оранжевый Ауранг мудрость (см. также Аурангзеб , император Великих Моголов)
Бабак Половина (персонаж из Шахнамы )
удача бат удача
разделение Рингтон разделение
поле Дни поле битвы
увеличить Гатул тюльпан
Гульзар Гульзар цветочный сад
счастливый счастливый счастливый
Хайбер Хайбер (имеется в виду Хайберский перевал )
Кушан Kushan трудолюбивый
солнце Лмар солнце
Марьян Марьян
проблемы Нангиал почетный
соглашение Пайман обещать
красочный Ранджин цветной
Ростам Рустам (см. Ростам и Сохраб )
солдат Сарбаз орел
Шах Зар Шахзар король золота
Шино Шино зеленоглазый
святой Спецелай благочестивый
усталый База яркий лунный свет
Шторм Туфан шторм (как на хинди: шторм)
сказать Вайс
Ням Яма старый лорд
Залма Залмай молодой
ювелир Ювелир ювелир
холодный Зармаст золотое волнение
тяжелая работа Газета трудоемкий

Женские имена, как правило, состоят из одного компонента, например Ферейба , Лейла или Ройя . [2] В более редких случаях они могут состоять из двух частей, например Гол Ханом . [1] Женские имена арабского происхождения встречаются реже, чем арабские мужские имена; [1] некоторые примеры: Джамиля , Надя или Захра .

В таблице ниже показан список различных женских имен пуштуского или персидского происхождения (или индо-персидского происхождения), многие из которых относятся к красоте и природе. [1]

Имя Транслитерация Перевод
Вазмакай ветер
Совесть блестящий
Заргун / Заргуна зеленый
Торпекас черная челка
Насрин нарцисс
Анахита И сразу (имя древней богини )
ангел Фрешта / Фаришта ангел
Контре Кавтара / Контара голубь
Spogmay / Spozhmay луна
малыш Миссис леди
свернутый (персонаж из Шахнамы )
Гульнар Гульнар цветок из огня
Ариана Ариана / Ариана (см. Ариана )
ошибка Хатол золотой мак
привет Трюк надеяться
Оплакивая Лалзари золотой рубин
любовь Мина любовь
горящий Форозан блестящий
Заполняет Малала / Малалай меланхолик (также относится к Малалаю из Майванда )
Песня Нагма мелодия
Хороший Они тоже красивый (также относится к известной пуштуской поэтессе Назо Тохи )
Парижа Париж сказочный
Плуша Палваша световой луч (луны)
Шанзи Шанзай райское дерево
встряхни его Синкай зеленоватый
здание Вадана процветающий
слушать Ваврина чистый белый цвет
Ялда Ялда (назван в честь Ялда Ночи )
оливки Оливки оливковый
золотой Зарина золотой
Ему было стыдно Зохал луна (другой планеты)

Нейтральные имена

[ редактировать ]

Примеры гендерно-нейтральных афганских имен включают: Гюль (что означает «цветок»), Лал , Султан , Тадж и Шаиста .

Хотя у большинства афганцев нет фамилии, они более распространены среди городского населения, образованного или высшего класса. Фамилии могут обозначать имя отца, племенную принадлежность или прилагательное, описывающее человека. Таким образом, в некоторых случаях люди одной семьи могут иметь разные фамилии. [1] Распространенными формами фамилий, указывающими на племенную принадлежность, являются:

  • - ai или -i , обычно добавляется к месту происхождения, например Карзай (от Карза, Кандагара ), Маргаи , Кохистани или Хуссаини
  • зай или — зой , что на пушту означает «сын», например Гилзай , Попалзай или Юсуфзай .
  • - хель / хил (на пушту), что означает «ветвь», например Сулейманхель или Омархил
  • (содержащий) — гул , например Гульбаз

Племенные имена обычно по отцовской линии. Родовая линия женщин обычно не включается в идентичность. Афганские женщины традиционно не берут фамилию мужа при выходе замуж. [2]

Другие известные суффиксы включают:

  • -улла . , обращение к Аллаху , например Рахматулла или Хафизулла
  • - уддин , например Шамсуддин или Гавсуддин
  • - zada / zadah , что на персидском означает «сын», например Ханзада или Шахзада.
  • - бахш , «дарованный»
  • ' -папа , "данный", например Баридад

Среди этнических пуштунов фамилии в зависимости от местоположения не распространены. На протяжении большей части своей истории пуштуны вели сельский, отгонный, полукочевой образ жизни, и поэтому фамилии, привязанные к городам или местам, встречаются редко. Некоторые племена идентифицируют себя с местами, например Хоствал и Хост или Баннучи и Банну в Пакистане.

Фамилии также могут быть производными от почетных знаков, например, Хан , который был принят в результате межкультурного обмена между тюрко-монгольскими народами.

Почетные знаки

[ редактировать ]

Некоторым людям также присваиваются почетные знаки, например Хан , который используется для мужских имен, или Джан, используемый как для мужских, так и для женских имен. [1] Например:

  • Шариф Хан , Латиф Хан , Халил Джан для мужчин
  • Шарифа Ян , Латифа Ян для женщин

Почетные имена могут обозначать определенные степени знатности. [1] например, королевский, религиозный или профессиональный статус. [3] Ниже приведены несколько примеров:

  • Ага – господин, господин; общее выражение уважения
  • Хан - служил в свое время титулом для заслуженного человека.
  • Мулла – мусульманский священнослужитель
  • Мавлави - мусульманский священнослужитель
  • Устад - мастер-ремесленник, лектор или человек, владеющий профессией.
  • Гази - связанный с военным делом
  • Дагарвал - связанный с военным делом
  • Сайид и Шариф - почетные титулы, присваиваемые мужчинам, признанным потомками Мухаммеда.
  • Сардар
  • Ходжа – «господин»
  • Ахунд - мусульманский учёный
  • Шах – «король»
  • Инженер - человек указанной профессии

Адресация

[ редактировать ]

Титулы и почетные звания

[ редактировать ]

Некоторые почетные знаки используются при обращении к людям вместо их настоящего имени, например, Мулла или Доктор . Отчества также иногда используются при обращении к людям, например, дохтаре Голбиби, что означает «дочь Голбиби». Их также можно использовать для обозначения титула отца человека, например, bache rayis, что означает «сын президента». [1]

Прозвища

[ редактировать ]

Псевдонимы иногда используются для обращения к кому-либо; наиболее распространены те, которые связаны с красотой, природой или храбрым животным. [1] Примеры включают в себя:

  • Эзмарай , что означает «лев».
  • Шерага , что означает «повелитель льва».
  • голагха , что означает «повелитель цветов».
  • сетара (дари) или сторай (пушту), что означает «звезда».
  • гхотай означает «растение».

Уменьшительные

[ редактировать ]

Используемые по отношению к близким друзьям или детям, это часто более короткие формы имен с суффиксом -o . [1] например:

  • Наджмудин > Наджо
  • Халил > Халил о

Другой суффикс — ak или — gak , строго используется только при прямом обращении к кому-либо. Например, бачагак означает «маленький мальчик» или дохтарак означает маленькая девочка . [1]

Родственные имена

[ редактировать ]
Срок Перевод
«Мавр», мадар , бобо , нана мать
пара , баба , агха отец
сделай это брат
Амшира , Хвар сестра
Зан , Кханом жена
шавар , шуй муж
ветки , деревья старший брат
апа , ховар , амшира старшая сестра
Легкий , средний дядя (по материнской линии)
Таро , аму дядя (по отцовской линии)
кхала тётя (по материнской линии)
или тётя (по отцовской линии)

Региональные различия

[ редактировать ]

Этнические пуштуны чаще носят пуштуские имена, например Турьялай Мухаммадзай для мужчин или Шаперай Исупазай для женщин. Носители дари (например, таджики ) чаще носят персидские имена, например, Башир Биджан для мужчин или Ширин Кухестани для женщин. Этнические хазарейские имена, как правило, содержат больше шиитских имен, таких как Али и Хоссейн . [1]

Имена также могут отображать различия в произношении, связанные с двумя основными акцентами пушту. Например, имя девочки «Зарлахт», произносимое на северном пуштуском диалекте Кабула или Пешавара (Пакистан), будет произноситься как «Зарлахт» на южном пушту Кандагара (Пакистан ) и Кветты .

Транскрипция и международное использование

[ редактировать ]

Поскольку нет орфографической стандартизации и существуют разнообразные диалекты, существует много расхождений в транскрипции афганских имен на английский язык, особенно с пушту. [3] Второй компонент мужских имен (например, Хан в Гуль Хане ) обычно рассматривается на Западе как фамилия, несмотря на то, что Хан изначально был почетным титулом. В англоязычной стране это имя будет рассматриваться как фамилия, в данном случае Гюль — это имя. [1]

Отсутствие стандартизации означает, что переводы на английском языке также могут различаться, например, имя مسعود может транскрибироваться по-разному как Massoud , Masoud или Mas'ud . Взаимодействие пространств также может варьироваться; например, Миахель и Миа Хель использовались как транслитерация одного и того же имени. [1] [3]

Афганцы, у которых есть «собственное» имя перед «подчиненным» (например, Заман в «Мохамад Заман Надери »), скорее всего, будут сокращать первый компонент при транскрипции полного имени на английском языке — в данном случае, например, М. Заман Надери — или примите его как второе имя , например: Заман М. Надери . [1]

«Патан» используется в качестве фамилии в пуштунских общинах, живущих на Индийском субконтиненте , поскольку в соседних общинах они известны как патаны или пуштуны, поэтому они упрощают ее как фамилию, а не как название своего племени. Некоторые таджики и выходцы из Южной Азии носят пуштуские имена, что является признаком пуштунского происхождения или, по крайней мере, отцовского происхождения. Дардские пашаи и хиндкованцы не говорят на пушту, но 30-60% их населения живут в пуштунской культуре. В ассимилированных общинах могут присутствовать следы людей с именами, полученными исключительно из пушту. «Афганец» — это архаичное имя, которое использовалось пуштунами в Иране для обозначения своего пуштунского происхождения другим иранцам, поскольку иранцам они известны как афганцы.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с Карин Мегердумян (ноябрь 2009 г.), Структура афганских имен , CiteSeerX   10.1.1.717.5010
  2. ^ Jump up to: а б с «Афганская культура – ​​Именование» . Культурный атлас . Проверено 12 ноября 2021 г.
  3. ^ Jump up to: а б с «Понимание имен дари и пушту: проблема сбора разведывательной информации в Афганистане» . 20 сентября 2012 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b3b68a69a6a160aebf6fb97ff20cc4f2__1721085360
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b3/f2/b3b68a69a6a160aebf6fb97ff20cc4f2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Afghan name - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)