Арваниты
Общая численность населения | |
---|---|
примерно 50 000–200 000 (см. ниже ) | |
Регионы со значительной численностью населения | |
Аттика , Пелопоннес , Беотия , Эвбея. | |
Языки | |
Албанский ( Арванитика ), Греческий | |
Религия | |
греческий православный | |
Родственные этнические группы | |
Албанцы , Арбереше , греки |
Арваниты ( / ˈ ɑːr v ə n aɪ t s / ; [ 1 ] Арванитика : Αρbερεσ̈a̰ , латинизированное : Arbëreshë или Αρbε̰ρορεa , латинизированное: Arberore ; Греческий : Αρβανίτες , латинизированный : Arvanítes ) — группа населения в Греции албанского происхождения . [ 2 ] Они двуязычны , [ 3 ] Традиционно говорят на Арванитике , албанского языка разновидности , наряду с греческим . Их предки впервые были зарегистрированы как поселенцы, прибывшие на территорию современной южной Греции в конце 13 - начале 14 века. Они были доминирующим элементом населения в некоторых частях Пелопоннеса , Аттики и Беотии до 19 века. [ 4 ] Они называют себя арванитами (по-гречески) и арберорами (на их языке). Сегодня арваниты идентифицируют себя как греки в результате процесса культурной ассимиляции . [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] и не считают себя албанцами. [ 9 ] Арванитика находится в состоянии истощения из-за языкового сдвига в сторону греческого , а также крупномасштабной внутренней миграции в города и последующего смешения населения в 20 веке.
Имена
Имя Арваниты и его эквиваленты сегодня используются как в греческом языке ( Αρβανίτες , форма единственного числа Αρβανίτης , женский род Αρβανίτισσα ), так и в самой Арванитике ( Arbëreshë или Arbërorë ). В стандартном албанском языке ( Арваните, Арбереше, Арбероре ) используются все три имени. Название арваниты и его варианты основаны на корне арб/алб старого этнонима, который когда-то использовался всеми албанцами для обозначения себя. [ 10 ] [ 11 ] Оно относится к географическому термину, впервые засвидетельствованному у Полибия в форме топонима Арвон ( Άρβων ), а затем вновь у византийских авторов XI и XII веков в форме Арванон ( Άρβανον ) или Арвана ( Άρβανα ), обозначая в место на территории нынешней Албании. [ 12 ] Имя Арваниты («Арбанитаи») первоначально относилось к жителям этого региона, а затем ко всем албаноязычным. Альтернативное название «албанцы» в конечном итоге может быть этимологически родственным, но имеет менее четкое происхождение (см. Албания (топоним) ). Вероятно, на каком-то этапе его отождествили с «Арбанитаем» из-за фонологического сходства. В более позднем византийском использовании термины «Арбанитаи» и «Албаной» с рядом вариантов использовались как взаимозаменяемые, в то время как иногда одни и те же группы также назывались классическими именами иллирийцев . В 19 и начале 20 века альвани (албанцы) использовался преимущественно в формальных реестрах, а арваниты (Αρβανίτες) в более популярной речи на греческом языке, но оба использовались без разбора как для мусульманских, так и для христианских альбанофонов внутри и за пределами Греции. [ 13 ] В самой Албании самоназвание арваниты было заменено на новое имя Шкиптаре с 15 века - нововведение, которое не разделяли общины албанофонов-мигрантов на юге Греции. В течение 20-го века стало обычным использовать только Αλβανοί для народа Албании и только Αρβανίτες для греков-арванитов, тем самым подчеркивая национальное разделение между двумя группами.
Существует некоторая неопределенность, в какой степени термин «арваниты» также включает в себя небольшие оставшиеся группы христианского альбанофонского населения в Эпире и Западной Македонии . Сообщается, что в отличие от южных арванитов эти говорящие используют имя Шкиптаре как по отношению к себе, так и по отношению к албанским гражданам. [ 14 ] хотя в настоящее время эти общины также поддерживают греческую национальную идентичность. [ 8 ] Слово Шкиптар также используется в нескольких деревнях Фракии , куда арваниты мигрировали с гор Пинда в 19 веке. [ 15 ] Однако они также используют имя Арванитис, говорящее по-гречески, а в отчетах Euromosaic (1996) обозначение Чамс отмечается, что сегодня группа отвергает . В отчете GHM (1995) эпиротские альбанофоны отнесены к термину арваниты , хотя и отмечаются различные лингвистические самоназвания, [ 16 ] с другой стороны, термин «арваниты» применяется только к населению компактных поселений арванитов на юге Греции, в соответствии с самоидентификацией этих групп. В лингвистическом отношении этнолог [ 17 ] идентифицирует современные албанские/арванитские диалекты Северо-Западной Греции (в Эпире и Лехово ) с диалектами чамов и, следовательно, классифицирует их вместе со стандартным тоскским албанским , в отличие от «собственно арванитика-албанского» (т.е. южногреческого-арванитика). Тем не менее, в нем сообщается, что в греческом языке разновидности Эпира также часто относят к «Арванитике» в более широком смысле. По оценкам, число эпирских альбанофонов составляет 10 000 человек. Собственно Арванитика [ 18 ] Говорят, что он включает в себя отдаленные диалекты, на которых говорят во Фракии.
История
Арваниты в Греции происходят от албанских поселенцев. [ 19 ] [ 20 ] которые переехали на юг из районов современной южной Албании в средние века. [ 21 ] [ 22 ] Эти перемещения албанцев в Грецию впервые зафиксированы в конце 13 - начале 14 века. [ 23 ] Причины этой миграции не совсем ясны и могут быть разнообразными. Во многих случаях албанцев приглашали византийские и латинские правители того времени. Их нанимали для переселения территорий, которые в значительной степени обезлюдели из-за войн, эпидемий и других причин, а также использовали в качестве солдат. [ 24 ] [ 25 ] Считается, что некоторые более поздние движения были мотивированы уклониться от исламизации после османского завоевания .
Группы албанцев переселились в Фессалию еще в 1268 году в качестве наемников Михаила Дукаса . [ 26 ] Албанские Буа племена были , Малакасиои и Мазараки описаны как «неуправляемые» кочевники, жившие в горах Фессалии в начале 14 века в императора Иоанна VI Кантакузеноса «Истории» . Их насчитывалось около 12 000 человек. Кантакузенос описывает договор, который они заключили, чтобы служить византийскому императору и платить ему дань ок. 1332 г. в обмен на использование низменных территорий Фессалии в летние месяцы. [ 27 ] Албанским группам были переданы военные владения Фанари в 1330-х годах, и к концу 14 века, когда регион был захвачен Османской империей, они стали неотъемлемой частью военных структур Фессалии. Двое их военачальников, известные в византийских источниках как Петр и Иоанн Себастопулос, контролировали небольшие города Фарсалу и Домокос . [ 28 ] Османский контроль начался в конце 14 века с захватом Ларисы в 1392-93 годах и укрепился в начале 15 века. Тем не менее, на протяжении всей этой эпохи османскому контролю угрожали группы греков, албанцев и валахов, обосновавшихся в горных районах Фессалии. [ 29 ]
Основные волны миграции в южную Грецию начались с 1350 года, достигли пика где-то в XIV веке и закончились около 1600 года. Албанцы сначала достигли Фессалии , затем Аттики и, наконец, Пелопоннеса. [ 30 ] Одна из крупнейших групп албанских поселенцев, численностью 10 000 человек, заселила Пелопоннес во время правления Теодора I Палеолога сначала в Аркадии , а затем в более южных регионах вокруг Мессении , Арголиды , Элиды и Ахеи . Около 1418 года прибыла вторая большая группа, возможно, бежавшая из Этолии , Акарнании и Арты , где политическая власть Албании потерпела поражение. После османского вторжения в 1417 году другие группы из Албании пересекли западную Грецию и, возможно, проникли в Ахайю. [ 31 ] Оседлые албанцы вели кочевой образ жизни, основанный на скотоводстве, и расселились по небольшим деревням. [ 32 ]
В 1453 году албанцы подняли восстание против Фомы и Деметриоса Палеологов из-за хронической нестабильности и выплаты дани туркам; к ним также присоединились местные греки, у которых к тому времени был общий лидер в лице Мануэля Кантакузеноса . [ 35 ] [ 36 ] После османского завоевания многие албанцы бежали в Италию и поселились в основном в деревнях Арбереше в Калабрии и Сицилии . С другой стороны, пытаясь контролировать оставшихся албанцев, во второй половине 15 века османы приняли по отношению к ним благоприятную налоговую политику, вероятно, в продолжение аналогичной византийской практики. Эта политика была прекращена к началу 16 века. [ 37 ] Арваниты часто принимали участие в войнах на стороне Венецианской республики против османов между 1463 и 1715 годами. [ 38 ]
Во время греческой войны за независимость многие арваниты сыграли важную роль в боях на стороне Греции против османов, часто в качестве национальных греческих героев. С образованием современных наций и национальных государств на Балканах арваниты стали рассматриваться как неотъемлемая часть греческой нации. В 1899 году ведущие представители арванитов в Греции, в том числе потомки героев независимости, опубликовали манифест, призывающий своих собратьев-албанцев за пределами Греции присоединиться к созданию общего албанско-греческого государства. [ 39 ]
После греческой войны за независимость арваниты внесли большой вклад в реализацию ирредентистской концепции идеи Мегали , которая была направлена на освобождение всего греческого населения в Османской империи и остановилась с окончанием греко-турецкой войны в 1922 году. [ 40 ]
В течение 20-го века, после создания албанского национального государства, арваниты в Греции стали гораздо сильнее отмежеваться от албанцев, вместо этого подчеркивая свою национальную самоидентификацию как греков. В то же время было высказано предположение, что многие арваниты в предыдущие десятилетия придерживались ассимиляционной позиции. [ 41 ] что приводит к постепенной утрате их традиционного языка и смещению молодого поколения в сторону греческого языка.
В некоторых случаях, особенно при националистическом режиме 4 августа при Иоаннисе Метаксасе в 1936–1941 годах, греческие государственные учреждения проводили политику активного противодействия и подавления использования Арванитики. [ 42 ] В течение десятилетий после Второй мировой войны и гражданской войны в Греции многие арваниты оказались под давлением с требованием отказаться от арванитики в пользу одноязычия национального языка, особенно архаизирующего катаревуса , который оставался официальным вариантом греческого языка до 1976 года. Эта тенденция преобладала в основном во время греческой военной хунты 1967–1974 годов . [ 43 ]
Демография
В османском налоговом кадастре 1460–1463 годов зафиксировано налогооблагаемое население Пелопоннеса по домохозяйствам ( хане ), холостякам и вдовам. В частности, насчитывалось 6551 (58,37%) греческая и 4672 (41,63%) албанская семья, 909 (66,25%) греческих и 463 (33,75%) албанских холостяка, а также 562 (72,05%) греческих и 218 (27,95%) албанских вдов. [ 44 ] Греки, как правило, жили в больших деревнях и городах, а албанцы - в маленьких деревнях. [ 45 ] В частности, из 580 населенных деревень 407 числятся албанскими, 169 — греческими и четыре — смешанными; однако в греческих деревнях проживало в среднем в 3,5 раза больше семей, чем в албанских. [ 34 ] Многие из этих поселений с тех пор были заброшены, а другие были переименованы. [ 46 ] По оценкам венецианского источника середины XV века, на Пелопоннесе в то время проживало 30 000 албанцев. [ 47 ] Во время османско-венецианских войн многие албанцы погибли или были взяты в плен на службе венецианцам; в Нафпактосе , Нафплионе , Аргосе , Метони , Корони и Пилосе . Кроме того, 8000 албанских стратиотов , большинство из них вместе со своими семьями, покинули Пелопоннес, чтобы продолжить военную службу в рамках Венецианской республики или Неаполитанского королевства .
Историк Томас Гордон, путешествовавший по Греческому Королевству в 1830-х и ранее в 1820-х годах, описал его албаноязычные территории: «Аттика, Арголида, Беотия, Фокида и острова Гидра, Спецес, Саламис и Андрос», а также «несколько деревень в Аркадии, Ахайе и Мессении». [ 48 ] Историк Джордж Финли в середине 19 века оценил число албанцев (арванитов) в Греции примерно в 200 000 из примерно 1,1 миллиона жителей на основе переписи 1861 года. [ 49 ] Демографическая перепись, проведенная Альфредом Филиппсоном , основанная на полевых исследованиях между 1887 и 1889 годами, показала, что из примерно 730 000 жителей Пелопоннеса и трех соседних островов Порос, Гидра и Спецес арваниты насчитывали 90 253 человека, или 12,3% от общей численности населения. . [ 50 ] [ 51 ] В середине XIX века Иоганн Георг фон Хан подсчитал, что их число по всей Греции составляет от 173 000 до 200 000 человек. [ 52 ]
Официальных данных о численности арванитов в Греции на сегодняшний день нет (официальных данных об этнической принадлежности в Греции не существует). Последние доступные официальные данные переписи населения относятся к 1951 году. С тех пор оценки численности арванитов колебались от 25 000 до 200 000 человек. Ниже приводится краткое изложение весьма расходящихся оценок (Botsi 2003: 97):
- Перепись 1928 года: 18 773 гражданина, идентифицирующих себя как «альбанофоны» во всей Греции.
- Перепись 1951 года: 22 736 «альбанофонов».
- Фурикис (1934): по оценкам, только в Аттике проживало 70 000 арванитов.
- Трудгилл/Цаварас (1976/77): по оценкам, 140 000 человек в Аттике и Беотии вместе взятых.
- Сассе (1991): по оценкам, во всей Греции насчитывается 50 000 говорящих на арванитике.
- «Этнолог», 2000: 150 000 арванитов, живущих в 300 деревнях.
- Федеральный союз европейских национальностей, 1991: 95 000 «албанцев Греции» (MRG 1991: 189).
- Международная группа по правам меньшинств , 1997: 200 000 арванитов Греции. [ 53 ]
- Ян Маркус (2001): 25 000 арванитов в Греции. [ 54 ]
Как и остальная часть греческого населения, арваниты эмигрировали из своих деревень в города и особенно в столицу Афины . Это способствовало потере языка у молодого поколения.
Сегодня регионы с сильным традиционным присутствием арванитов встречаются в основном на компактной территории на юго-востоке материковой Греции, а именно в Аттике (особенно в Восточной Аттике), южной Беотии , северо-востоке Пелопоннеса, юге острова Эвбея. , к северу от острова Андрос и нескольких островов Саронического залива, включая Саламис , Идру , Порос , Агистри и Спецес . В некоторых частях этой территории они составляли твердое большинство примерно до 1900 года. В Аттике части столицы Афин и ее пригородов были арванитскими до конца 19 века. [ 55 ] Есть также поселения в некоторых других частях Пелопоннеса и во Фтиотиде . Албанцы также поселились на островах Кеа , Псара , Эгина , Кифнос , Скопелос , Иос и Самос . После этого они ассимилировались с греческим населением. [ 56 ]
Использование языка и восприятие языка
Арванитика — это диалект албанского языка, имеющий общие черты прежде всего с другими разновидностями тоска . Имя Арванитика и его родной эквивалент Арберишт. [ 57 ] происходят от этнонима арваниты , который, в свою очередь, происходит от топонима арбена (греч. Άρβανα), который в средние века относился к региону на территории современной Албании . [ 58 ] Его местные эквиваленты ( Арбероре, Арбереше и другие) раньше были самоназванием албанцев в целом.
Хотя арванитику в Греции до 20 века обычно называли албанским , желание арванитов выразить свою этническую идентификацию как греков привело к отказу от идентификации этого языка с албанским . [ 59 ] В последнее время у арванитов были очень неточные представления о том, насколько родственным или неродственным был их язык албанскому. [ 60 ] Поскольку арванитика - это почти исключительно разговорный язык, арваниты также не имеют практической связи со стандартным албанским языком, используемым в Албании, поскольку они не используют эту форму в письменной форме или в средствах массовой информации. Вопрос языковой близости или дистанции между арванитикой и албанским языком вышел на первый план, особенно с начала 1990-х годов, когда большое количество албанских иммигрантов начало приезжать в Грецию и вступило в контакт с местными арванитскими общинами. [ 61 ]
С 1980-х годов предпринимались организованные усилия по сохранению культурного и языкового наследия арванитов. Крупнейшей организацией, продвигающей Арванитику, является «Арваническая лига Греции » . [ 62 ]
Арванитика в настоящее время считается находящейся под угрозой исчезновения, поскольку не имеет юридического статуса в Греции. Этот язык также недоступен ни на одном уровне образовательной системы Греции. Социальные изменения, государственная политика и общественное безразличие также способствовали упадку языка. [ 19 ]
Межобщинные отношения
До 19 века арваниты считались этнически отличными от греков. [ 63 ] У арванитов это различие выражалось в таких словах, как шклира для грека и шклериште для греческого языка, которые до последних десятилетий имели отрицательный подтекст. [ 64 ] Этим словам в «Арванитике» соответствует уничижительный термин «шка», используемый северными албанцами по отношению к славянам . [ 65 ] В конечном итоге эти термины, используемые среди говорящих на албанском языке, происходят от латинского слова sclavus , которое содержало традиционное значение «соседний иностранец». [ 65 ]
Участие в греческой войне за независимость и гражданской войне в Греции привело к усилению ассимиляции среди арванитов. [ 63 ] Общая христианская православная религия, которую они разделяли с остальным местным населением, была одной из основных причин, приведших к их ассимиляции. [ 66 ] Хотя социологические исследования арванитских общин еще отмечали у арванитов отчетливое чувство особой «этнической» идентичности, авторы не выявили чувства «принадлежности к Албании или к албанской нации». [ 9 ] Многие арваниты находят название «албанцы» оскорбительным, поскольку они идентифицируют себя национально и этнически как греки , а не албанцы . [ 59 ] Жак Леви описывает арванитов как «албанцев, которые были интегрированы в греческую национальную идентичность еще в первой половине девятнадцатого века и никоим образом не считают себя этническим меньшинством». [ 67 ]
Отношения между арванитами и другим албаноязычным населением со временем менялись. В начале греческой войны за независимость арваниты сражались вместе с греческими революционерами и против албанцев-мусульман. [ 68 ] [ 69 ] Например, арваниты участвовали в в Триполице в 1821 году. резне албанцев-мусульман [ 68 ] в то время как некоторые мусульмане-албанцы, говорящие на албанском языке, в регионе Бардуния остались после войны, перейдя в православие. [ 69 ] В последнее время арваниты выражают неоднозначное мнение по отношению к албанским иммигрантам в Греции. Негативные мнения - это представления о том, что албанские иммигранты - это «коммунисты», прибывшие из «отсталой страны». [ 70 ] или подходящие люди с сомнительной моралью, поведением и неуважением к религии. [ 71 ] Другие арваниты в конце 1980-х - начале 1990-х годов выражали солидарность с албанскими иммигрантами из-за лингвистического сходства и своей политической левой позиции. [ 72 ] [ 73 ] Отношения между арванитами и другими ортодоксальными албаноязычными общинами, такими как общины греческого Эпира, также неоднозначны, поскольку им не доверяют в религиозных вопросах из-за того, что в прошлом среди них проживало албанское мусульманское население. [ 74 ]
Однако среди более широкого грекоязычного населения к арванитам и их языку арванитика в прошлом относились уничижительно. [ 75 ] Эти взгляды способствовали формированию негативного отношения арванитов к своему языку и тем самым усилению ассимиляции. [ 76 ] В постдиктаторской Греции арваниты реабилитировались в греческом обществе, например, посредством распространения пеласгийской теории относительно происхождения арванитов. [ 77 ] Теория создала контрдискурс, целью которого было создать положительный имидж арванитов в греческой истории, утверждая, что арваниты являются предками и родственниками современных греков и их культуры. [ 77 ] Арванитское возрождение пеласгийской теории также было недавно заимствовано другим албаноязычным населением внутри и за пределами Албании в Греции, чтобы противостоять негативному имиджу их общин. [ 77 ] Однако эта теория отвергается современными учёными и рассматривается как миф. [ 78 ]
В 1990-х годах президент Албании Сали Бериша поднял вопрос об албанском меньшинстве в Греции, но арванитские культурные ассоциации гневно отреагировали на его заявление. [ 79 ]
Арванитская культура
идти
Фара ( греч . φάρα означает «семя», «потомки» , на албанском , [ 80 ] от протоалбанского *pʰarā [ 81 ] ) представляет собой модель происхождения , аналогичную албанской племенной фис системе . Арваниты были организованы в фары (φάρες) в основном во времена правления Османской империи . Верхушечный предок был военачальником, и фара была названа в его честь. [ 82 ] В арванитской деревне каждый фара отвечал за ведение генеалогических записей (см. также ЗАГСы ), которые до сих пор сохраняются как исторические документы в местных библиотеках. Обычно в арванитской деревне было несколько фаров, а иногда они были организованы во фратрии , у которых был конфликт интересов. Эти фратрии просуществовали недолго, потому что каждый лидер фара желал быть лидером фратрии и не хотел, чтобы его возглавлял другой. [ 83 ]
Роль женщин
Женщины занимали относительно сильное положение в традиционном арванитском обществе. Женщины имели право голоса в общественных вопросах, касающихся их фара, а также часто носили оружие. Вдовы могли наследовать статус и привилегии своих мужей и, таким образом, приобретать ведущие роли в фаре , как это сделала, например, Ласкарина Бубулина . [ 84 ]
Арванитские песни
Традиционные арванитские народные песни содержат ценную информацию о социальных ценностях и идеалах арванитских обществ. [ 85 ]
Одеваться
Традиционная одежда арванитов включала в себя отличительную одежду, которая в прошлом иногда идентифицировала их как арванитов из других соседних популяций. [ 86 ] [ 87 ] Мужчины-арваниты на материковой Греции носили фустанеллу , плиссированную одежду, похожую на юбку или килт, в то время как те, кто жил на некоторых островах Эгейского моря, носили мешковатые бриджи греков-мореплавателей. [ 86 ] [ 87 ]
Арванитские женщины были известны тем, что носили рубашки-сорочки с густой вышивкой. [ 86 ] Они также носили богато вышитые фундаменти или мантии, похожие на одежду, которая была густо вышита шелком, а на материке - сигуни , шерстяное толстое белое пальто. [ 86 ] [ 87 ] На островах Эгейского моря арванитские женщины носили шелковые платья с турецким влиянием. [ 87 ] Термины для арванитской женской одежды были на арванитике, а не на греческом языке. [ 86 ]
Известные личности
Греческая война за независимость
- Ласкарина Бубулина , участница Filiki Etaireia [ 84 ]
- Георгиос Кунтуриотис , [ 88 ] с Гидры , адмирал (и кратко премьер-министр)
- Джон Орландос
- Одиссей Андрутсос
- Лазарос Кунтуриотис
- Андреас Миаулис
- Димитрис Плапутас
- Хацигианнис Мексис
Президенты Греции
- Павлос Кунтуриотис , адмирал
Премьер-министры Греции
- Антониос Криезис [ 89 ] (также служил в греческом флоте во время революции)
- Александрос Диомидис
Политики
- Теодорос Пангалос , [ 90 ] бывший министр иностранных дел и заместитель премьер-министра
Священнослужители
- Архиепископ Афинский Иероним II , действующий архиепископ Афинский . [ 91 ]
Военный
- Теодорос Пангалос , [ 92 ] генерал и недолгое время военный диктатор.
- Александрос Контулис
- Димитриос Криезис
Литература
- Панайотис Купиторис
- Анастас Куллуриоти , албанский писатель -националист.
Фольклор
- Аристейдис Коллиас
- Вангелис Лиапис , фольклорист и албанолог
Наука
- Тасос Неруцос , врач и учёный
Художники
- Элени Букура-Альтамура , художница
Архитектура
- Периклис Папапетру , архитектор и политик
См. также
Ссылки
- ^ Lexico.com , v. "арванит"
- ^ Лиакопулос 2022 , с. 307: Албанцы, также известные в греческих землях как арваниты, впервые упоминаются на Пелопоннесе во второй половине четырнадцатого века. К 1391 году произошел приток албанцев, которых можно было нанять в качестве наемников. Венецианцы нуждались в колонистах и солдатах в своих безлюдных районах и поэтому предлагали участки пахотной земли, пастбища и налоговые льготы странствующим албанцам в южной Греции (Thiriet 1959: 366; Chrysostomides 1995: 206, 291, 337, 339; Topping 1980: 261–71; Дюселье 1968: 47–64). Хорошо известное, более густонаселенное албанское поселение имело место во время правления Теодора I Палеолога (1384–1407), когда десять тысяч албанцев появились перед перешейком и попросили у Теодора разрешения поселиться на Пелопоннесе (1394–1395). Вторая волна иммигрантов из южной Албании и западной материковой Греции обрушилась на Пелопоннес, возможно, в 1417–1417 годах. Их создание сыграло важную роль в оживлении албанской демографии на полуострове, что привело к албанскому восстанию в 1453 году.
- ^ D Циципис, Л., 2004. Феноменологический взгляд на языковой сдвиг. Collegium antropologicum, 28 (1), стр. 55–62.
- ^ Трудгилл (2000: 255).
- ^ Холл, Джонатан М. (1997), Этническая идентичность в греческой древности , издательство Кембриджского университета, стр.29.
- ^ Botsi (2003: 90); Lawrence (2007: 22; 156).
- ^ ГХМ (1995).
- ^ Перейти обратно: а б Харт, Лори Кейн (1999). «Культура, цивилизация и демаркация на северо-западных границах Греции». Американский этнолог . 26 : 196. doi : 10.1525/ae.1999.26.1.196 .
- ^ Перейти обратно: а б Трудгилл/Цаварас (1977).
- ^ Демирадж, Бардил (2010). «Шкиптар – обобщение этого этнического названия в XVIII веке» . В Демирадже, Бардил (ред.). Мы его люди: Исследования по албанскому языку, литературе и истории культуры, посвященные памяти Мартина Камая (1925–1992)] . Висбаден: Отто Харрасовиц Верлаг. стр. 534–536. ISBN 9783447062213 .
- ^ Ллоси, Джеват (1999). «Албанцы». В Хинриксе, Уве; Бюттнер, Уве (ред.). Handbuch der Südosteuropa-Linguistik . Висбаден: Отто Харрасовиц Верлаг. стр. 272–299.
- ^ Майкл Атталиатес , История 297 упоминает «Арбанитаи» как часть наемной армии (около 1085 г.); Анна Комнина , Алексиад VI:7/7 и XIII 5/1-2 упоминает регион или город под названием Арбанон или Арбана и «Арбанитаи» в качестве его жителей (1148 г.). См. также Врануси (1970) и Дюселье (1968).
- ^ Бальциотис, Ламброс (2011). «Мусульманские чамы северо-западной Греции: основания для изгнания «несуществующего» меньшинства» . Европейский журнал тюркских исследований. Социальные науки о современной Турции (12). Европейский журнал тюркских исследований. дои : 10.4000/ejts.4444 . «До межвоенного периода арванитис (множественное число арванитес ) был термином, используемым носителями греческого языка для описания говорящего на албанском языке независимо от его / ее религиозного происхождения. На официальном языке того времени термин альванос вместо этого использовался . Термин арванитис был придуман для обозначения албанца . говорящий независимо от религии и гражданства выживает в Эпире до наших дней (см. Ламброс Бальциотис и Леонидас Эмбирикос, «De la formation d'un ethnonyme. Le terme Arvanitis et son development dans l'État hellénique», у Г. Гриво-С. Петмезаса ( ред.), Byzantina et Moderna , Александрия, Афины, 2006, стр. 417–448».
- ^ Банфи (1996).
- ^ Мораитис (2002).
- ^ Botsi (2003: 21).
- ^ Этнолог (2005). «Албанский, тоск: язык Албании» .
- ^ Этнолог (2005). «Албанский, Арванитика: язык Греции» .
- ^ Перейти обратно: а б Скутч, К. (2013). Энциклопедия меньшинств мира . Тейлор и Фрэнсис. п. 138. ИСБН 9781135193881 . Проверено 6 марта 2017 г.
- ^ Врануси, Э. (1970): «Термины« албанцы »и« арваниты »и первое упоминание одноименных людей в источниках XI века». [«Термины «Албаной» и «Арбанитаи» и самые ранние упоминания о людях с таким названием в источниках XI века»]. Сборники 2: 207–254.
- ^ Дюселье (1994).
- ^ Хорошо, Джон В.А. (1994). Позднесредневековые Балканы: критический обзор с конца двенадцатого века до османского завоевания . Анн-Арбор: Издательство Мичиганского университета. стр. 250, 321, 329.
- ^ Атанасопулу 2005 .
- ^ Этнология Балканика . Ваксман Верлаг. п. 119 . Проверено 6 марта 2017 г.
- ^ Джеймсон, Миннесота; Раннелс, Китай; Ван Андел, TH; Манн, Миннесота (1994). Греческая сельская местность: Южная Арголида от доисторических времен до наших дней . Издательство Стэнфордского университета. п. 409. ИСБН 9780804716086 . Проверено 6 марта 2017 г.
- ^ Лопасич, Александр (1992). «Культурные ценности албанцев в диаспоре» . В Виннифрите, Том (ред.). Перспективы Албании . Спрингер. п. 90. ИСБН 978-1-349-22050-2 .
- ^ Элси, Роберт. «Тексты и документы албанской истории» . albanianhistory.net . Архивировано из оригинала 27 августа 2016 года . Проверено 9 октября 2021 г.
- ^ Магдалино, Пол (2012). «Между Румынией: Фессалия и Эпир в позднем средневековье» . В Арбеле, Бенджамин; Гамильтон, Бернард; Джейкоби, Дэвид (ред.). Латиняне и греки в Восточном Средиземноморье после 1204 года . Рутледж. п. 103. ИСБН 978-1136289163 .
- ^ Саввидес, Алексис (1998). «Расколовшийся средневековый эллинизм: полуавтономное государство Фессалии (с 1213/1222 по 1454/1470 годы нашей эры) и ЕГО место в истории» . Византия . 68 (2): 416. JSTOR 44172339 .
После захвата Османской империей Ларисы в 1392/1393 году турецкие войска двинулись на юг, в сторону Эллады, и вторглись на Пелопоннес, который уже испытал первоначальные разрушения; Следующие десятилетия станут свидетелями наращивания местного сопротивления в Фессалии со стороны части греков, албанцев и валахов, ушедших в горы.
- ^ Бирис приводит приблизительную цифру в 18 200 арванитов, поселившихся на юге Греции между 1350 и 1418 годами.
- ^ Лиакопулос 2019 , с. 213: «Достоверно известно, что более густонаселенное албанское поселение на Пелопоннесе имело место во время правления Феодора I Палелога (1384–1407), когда 10 000 албанцев появились перед перешейком и отправили своих послов к Теодору с просьбой разрешить поселиться на Пелопоннесе. Пелопоннес ... Большая часть этих колонистов была поглощена Аркадией ... На втором этапе они продвинулись дальше в Мессению, Арголиду, Элиду, где они зимовали, и Ахайю в районе Флиоса ... Вторая волна. иммигрантов прибыло на Морею, возможно, в 1418 году. Как утверждает Пулос, эта группа, скорее всего, прибыла из Этолии, Акарнании и Арты, где албанское правление было прекращено Карлом Токко. Другие группы из Албании после османского вторжения в 1417 году пересекли западную Грецию. и, возможно, проник в Ахайю».
- ^ Лиакопулос 2019 , с. 214: «Албанские кочевые кланы, которые образовали густонаселенные группы, состоящие из семей или племен. Они пришли на Пелопоннес со своими животными и движимым имуществом и предложили военную службу в обмен на разрешение поселиться, а также пользоваться свободным передвижением и освобождением от налогов».
- ^ Лиакопулос 2019 , с. 12: «Определение топонимов затруднено тем фактом, что многие поселения в настоящее время заброшены, а другие переименованы, особенно топонимы негреческой этимологии, т.е. албанской, славянской или турецкой».
- ^ Перейти обратно: а б Liakopoulos 2019 , стр. 220–221: «580 населенных пунктов, зарегистрированных в TT10-1/14662, разделены на 169 греческих деревень, 407 албанских и четыре деревни со смешанным населением (Таблица 4). ... Среднее количество Число семей, проживающих в греческих деревнях, составляет 41,29, а в албанских - 11,86; следовательно, средняя греческая деревня была примерно в три с половиной раза больше, чем албанская. В средней пелопоннесской деревне, если считать греческие, албанские и смешанные поселения, проживало 20,69 семей. семьи».
- ^ Читам, Николас (1981). Средневековая Греция . Издательство Йельского университета . п. 218. ИСБН 978-0-300-10539-1 .
- ^ Лиакопулос 2019 , с. 213: «Поселения 1417–1418 годов сыграли важную роль в оживлении албанской демографии на полуострове, что привело к албанскому восстанию в 1453 году».
- ^ Лиакопулос 2019 , с. 214: «Основной причиной помещения их в другую категорию в кадастре является 20-процентное сокращение обременения ипенсов (20 акче вместо 25, которые платили греки). Это, скорее всего, отражает поздневизантийскую и венецианскую практику, которую османы принятый для контроля над несговорчивыми албанцами ... В течение полувека льготные условия налогообложения, предоставленные албанцам, перестали существовать»
- ^ Паномитрос, Димитриос (2021). Дредес: В авангарде греческого Палингенезиса (на греческом языке). Милитос. п. 74. ИСБН 978-618-5438-80-7 .
- ↑ Впервые опубликовано в журнале «Эллинизм» , Афины, 1899, 195–202. Цитируется по Gkikas 1978:7–9.
- ^ Паномитрос, Димитриос (2021). Дредес: В авангарде греческого Палингенезиса (на греческом языке). Милитос. п. 76. ИСБН 978-618-5438-80-7 .
- ^ Циципис (1981), Боци (2003).
- ^ GHM (1995), Трудгилл/Цаварас (1977). См. также Циципис (1981), Боци (2003).
- ^ Гефу-Мадиану, стр. 420–421. «Те носители арванитики, которые проживали в столице или вблизи нее, подверглись большей критике, поскольку их присутствие якобы олицетворяло заразу, заразившую чистоту этнического наследия. Так, несколько десятилетий спустя, во время диктатуры 4 августа 1936 года, общины арванитов подверглись различным формам преследований со стороны властей, хотя в 1940-е годы их положение несколько улучшилось, поскольку их члены помогали другим греческим солдатам и офицерам, служившим на албанском фронте. Позже, в 1950-е, 1960-е и особенно в начале 1970-х годов. в годы военной хунты (1967–74) их судьба была еще раз подорвана, поскольку греческий язык, и особенно катаревуса во время хунты, активно и насильственно навязывался правительством как язык греческой национальности и идентичности».
- ^ Лиакопулос 2019 , с. 224
- ^ Лиакопулос 2015 , с. 114
- ^ Лиакопулос 2015 , с. 113
- ^ Эра Вранусси, Два неопубликованных византийских документа о присутствии албанцев на Пелопоннесе в 15 веке в книге «Средневековые албанцы», NHRF, Институт византийских исследований, стр. 294
- ^ Милиос 2023 , с. 32: Томас Гордон следующим образом описывает албаноязычные регионы Греции: «Аттика, Арголида, Беотия, Фокида и острова Гидра, Специя, Саламис и Андрос населены албанцами. У них также есть несколько деревень в Аркадии, Ахайе и Мессении. Между собой эти люди всегда разговаривают на своем языке; многие из них не понимают греческого и произносят его с сильным акцентом».
- ^ Гераклид, Алексис; Кромида, Юлли (2023). Греко-албанские противоречия с девятнадцатого века: история . Тейлор и Фрэнсис. п. 74. ИСБН 9781003224242 .
По данным Финли, в середине XIX века албанцы составляли 200 тысяч из чуть более миллиона населения Греции (точнее, 1 096 810 по переписи 1861 года).
- ^ Сассе, Ханс-Юрген (1998). «Арванитика: долгие эллинские века албанской разновидности» . Международный журнал социологии языка . 134 (134): 61. doi : 10.1515/ijsl.1998.134.39 . ISSN 1613-3668 .
Очень точная демографическая перепись, основанная на трехлетних полевых исследованиях в Греции (1887–1889 гг.), посвященная главным образом этнографической ситуации на Пелопоннесе, была опубликована немецким географом Альфредом Филиппсоном в 1890 году. Его данные представляют особый интерес в данной связи, поскольку они преимущественно основаны на распространении родного языка. Он находит 90 253 «албанца» против 639 677 «греков» на Пелопоннесе, что составляет 12,3 процента арванитов на полуострове к концу девятнадцатого века.
- ^ Филиппсон, Альфред (1890). Супан, Александр Георг (ред.). «К этнографии Пелопоннеса» . Географические уведомления Петерманна . 36 . Юстус Пертес : 33–34. ISSN 0031-6229 .
- ^ Хан, Иоганн Георг (1854). Альбанские исследования . стр. 14, 32. ; цитируется в Васильев, А (1958). История Византийской империи, 324–1453 гг . Университет Висконсин Пресс. п. 615. ИСБН 0-299-80926-9 .
- ^ Андерсон, Бриджит; Группа по правам меньшинств (1997). Всемирный каталог меньшинств . Международная группа по правам меньшинств. п. 155. ИСБН 1-873194-36-6 .
- ^ Маркус Ян, Территориальность в отношениях с национальными меньшинствами: общеевропейские правовые стандарты и практика, Гертьян Дейкинк и Ханс Книппенберг (ред.) Территориальный фактор, Vossiuspers UvA, Амстердам, 2001, стр. 260, таблица 12.1 . google.gr. 2001. ISBN 9789056291884 . Проверено 6 марта 2017 г.
- ↑ Путешественники XIX века были единодушны в том, что Плака — это преимущественно «албанский» квартал Афин. Джон Кэм Хобхаус , писавший в 1810 году, цитируется в книге Джона Фрили, « Прогулка по Афинам» , стр. 247: «Предполагается, что число домов в Афинах составляет от двенадцати до тринадцати сотен; из них около четырехсот населены турками, остальные - греками и албанцами, последние из которых занимают более трехсот домов». Эйр Эванс Кроу, «Грек и турок»; или «Силы и перспективы в Леванте» , 1853 г.: «Земледельцы равнины живут у подножия Акрополя, занимая так называемый албанский квартал ...» (с. 99); Эдмон О, Греция и греки наших дней , Эдинбург, 1855 г. (перевод La Grèce contemporaine , 1854 г.): «Афины двадцать пять лет назад были всего лишь албанской деревней. Албанцы формировали и до сих пор образуют почти всего населения Аттики, а в трех лигах от столицы можно найти деревни, где греческий почти не понимают». (стр. 32); «Албанцы составляют около четверти населения страны; они составляют большинство в Аттике, в Аркадии и на Гидре. ...» (стр. 50); «Турецкая [ sic ] деревня, которая раньше группировалась вокруг подножия Акрополя, не исчезла: она составляет целый квартал города. ... Огромное большинство населения этого квартала составляют албанцы» (с. 160).
- ^ Йохалас, Титос П. (1971): Об иммиграции албанцев в Грецию: Краткое содержание. Мюнхен: Трофеник. стр. 89-106.
- ↑ написано с ошибкой как «Арберихте» . В отчете «Этнолога» и в некоторых других источниках, основанных на этом,
- ^ Бабиниотис 1998 г.
- ^ Перейти обратно: а б «ГМ 1995» . greehelsinki.gr. Архивировано из оригинала 3 октября 2016 года . Проверено 6 марта 2017 г.
- ^ Бреу (1985: 424) и Циципис (1983).
- ↑ Botsi (2003), Athanassopoulou (2005).
- ^ «Арванитский союз Греции» . arvasynel.gr. Архивировано из оригинала 15 апреля 2012 года . Проверено 6 марта 2017 г.
- ^ Перейти обратно: а б Холл, Джонатан М. Этническая идентичность в греческой древности . Издательство Кембриджского университета, 2000, стр. 29, ISBN 0-521-78999-0 .
- ^ Циципис. Изменение языка и смерть языка . 1981. стр. 100–101. «Термин /evjeni̇́stika/, означающий «вежливый», используемый молодым говорящим по отношению к греческому языку, предлагается как синоним /shkljiri̇́shtika/, одной из различных морфологических форм слова Арванитика /shkljeri̇́shtë/, которое относится к «греческому языку». Таким образом, греческий язык приравнивается к более изысканной, мягкой и вежливой речи. Понятие вежливости иногда распространяется с языка на его носителей, являющихся представителями городской культуры. / (жен.), относящаяся к городской женщине, которая, согласно местному мнению, ведет себя вежливо и модно. Как я уже говорил во введении к этой диссертации, большинство случаев употребления термина /shkljeri̇shtë/ не носят социального характера, а просто относятся. к греческому языку. Греческий язык и культура, а также имеет уничижительный смысл. В моих данных встречается только первое значение из социально маркированных значений этого слова».; стр. 101–102. «Второе значение предлагает Казазис в его описании общины Арванитика в Софико на Пелопоннесе (1976:48). ): ... два пожилых человека из Софико независимо друг от друга рассказали мне, что в не столь отдаленном прошлом высмеивали тех, кто говорил по-гречески со своими собратьями-арванитами. Даже сегодня, если бы пожилой житель Софико говорил преимущественно по-гречески со своими односельчанами того же возраста, его бы называли i shkljerishtúarë, что буквально означает «эллинизированный», но используется здесь как уничижительный термин, обозначающий аффектацию. Одна из этих двух информантов, женщина, рассказала, что примерно до 1950 года девушке в Софико было стыдно говорить по-гречески со своими сверстниками, поскольку это считалось «важничеством». В Спате /shkljeri̇́shtë/ используется только для обозначения «греческого языка», хотя говорящие знают и о других значениях этого слова».
- ^ Перейти обратно: а б Пипа, Арши (1989). Языковая политика в социалистической Албании . Восточноевропейские монографии. п. 178. «Северные албанцы называют славян shqé (ср. shqá <shkjá <shklá, от sclavus), тогда как для греко-албанцев shklerisht означает «на греческом языке». Хэмп отмечает, что «очевидно, что это традиционно означает «соседний иностранец», как валлийский, влах и т. д.»
- ^ Хеметек, Урсула (2003). Многообразие идентичностей: исследования музыки и меньшинств . Cambridge Scholars Press. п. 55. ИСБН 1-904303-37-4 .
- ^ Леви, Жак; Леви, Жак (2001). От геополитики к глобальной политике: французские связи . Психология Пресс. п. 176. ИСБН 978-0-7146-5107-1 .
- ^ Перейти обратно: а б Гераклид, Алексис (2011). Сущность греко-турецкого соперничества: национальный нарратив и идентичность . Академическая статья. Лондонская школа экономики и политических наук. п. 15. «С греческой стороны примером может служить зверское нападение греков и эллинизированных албанцев-христиан на город Триполитца в октябре 1821 года, которое с тех пор оправдывается греками как почти естественный и предсказуемый результат более чем «400 лет рабства и издевательств». Все остальные подобные зверские акты по всему Пелопоннесу, где, судя по всему, все мусульманское население (более двадцати тысяч человек), говорящее на албанском и турецком языках, исчезло с лица земли в течение нескольких лет. Несколько месяцев 1821 года невысказаны и забыты, это случай этнической чистки посредством чистой бойни (St Clair 2008: 1–9, 41–46), как и зверства, совершенные в Молдавии (где «Греческая революция» действительно началась в феврале 1821 года) принцем Ипсилантисом».
- ^ Перейти обратно: а б Андромеда, Джон Н. (1976). «Народная культура маниотов и этническая мозаика юго-восточного Пелопоннеса». Анналы Нью-Йоркской академии наук . 268 . (1): 200. «Таким образом, в 1821 году этническая мозаика юго-восточного Пелопоннеса (древние Лакония и Кинурия) состояла из христианских цаконцев и албанцев на востоке, христианских маниатов и бардуниотов и мусульманских албанцев-бардуниотов на юго-западе и между ними бегало обычное греческое-христианское население. И действительно, туркобардуниоты были настолько охвачены паникой, что заставили мусульман Мистры вместе с ними бежать в Триполитцу. Источником этого слуха стал салют, сделанный морским капитаном по имени Франгиас в честь вождя маниатов. известный как «Русский Витязь». Некоторые мусульмане в Бардунии и других местах остались обращенными в христианство. Таким образом, почти за одну ночь весь юго-восточный Пелопоннес был очищен от «тюрков» любой языковой принадлежности. Эта ситуация была закреплена окончательным успехом греческой войны за независимость. Албанцы-христиане, идентифицируя себя со своими православными единоверцами и с новым национальным государством, постепенно отказались от албанского языка, в некоторых случаях сознательно решив не передавать его своим детям».
- ^ Бинтлифф, Джон (2003). « Этноархеология «пассивной» этнической группы: арваниты Центральной Греции » в книге К. С. Брауна и Янниса Хамилакиса (ред.). Полезное прошлое: греческие метаистории. Лексингтонские книги. п. 138. «Епископ озвучил общепринятую современную позицию среди тех греков, которые хорошо осведомлены о сохранении коренных албаноязычных жителей в провинциях своей страны: «албанцы» совсем не похожи на нас, это бывшие коммунисты из за пределами современного греческого государства, которые приезжают сюда на работу из своей отсталой страны»
- ^ Хайдиняк Марко (2005). Не хочу жить с ними, не могу себе позволить жить без них: албанская трудовая миграция в Греции . Архивировано 1 июля 2015 года в Wayback Machine . Академическая статья. Международный центр исследований меньшинств и межкультурных отношений (IMIR). стр. 8–9. «Поразительно то, что команда IMIR столкнулась с исключительно негативным отношением к албанцам даже среди тех греков, которые имеют албанское происхождение. Арваниты – это этническая группа албанского происхождения. Венецианцы в качестве моряков в XIV веке для борьбы с османами давно отказались от албанского языка в пользу греческого и полностью интегрировались в греческий этнос. Респонденты Арванитиса, с которыми беседовала команда IMIR, говорили об албанцах с отвращением, говоря, что «они наводнили Грецию». Некоторые опасались, что греки могут начать отождествлять их, Арванитиса, с албанцами и их предосудительным поведением и в результате начать их отвергать. Единственное, чего Арванитис, будучи набожными христианами, не может простить албанцам, это очевидное неуважение к религии. Чтобы облегчить их интеграцию, большое количество иммигрантов из Албании меняют свои имена на греческие и принимают православие. но только номинально, как фасад».
- ^ Лоуренс, Кристофер (2007). Кровь и апельсины: труд иммигрантов и европейские рынки в сельской Греции . Книги Бергана. стр. 85–86. «Я собрал доказательства того, что в первые годы албанской иммиграции, в конце 1980-х годов, иммигрантов встречали с гостеприимством в верхних деревнях. Это первоначальное дружелюбие, похоже, было основано на чувстве солидарности жителей с албанцами. Будучи одновременно левыми и арванитами и говоря на диалекте албанского языка, который был несколько понятен новым мигрантам, многие жители деревни уже давно чувствовали общую связь с Албанией».
- ^ Нициакос, Василис (2010). На границе: трансграничная мобильность, этнические группы и границы вдоль албанско-греческой границы . ЛИТ Верлаг. стр. 23–24. «Языковая общность и культурная близость играли и продолжают играть роль в поиске места поселения и работы со стороны мигрантов, а также в их приеме и инкорпорации общинами местных арванитов. У меня были возможность подтвердить этот факт посредством многочисленных интервью с албанскими мигрантами, чьи сообщения о хорошем приеме со стороны населения арванитских деревень, как правило, одинаковы, особенно в районе Фив в первые месяцы их пребывания в Греции. По крайней мере, пожилые люди говорят на арванитском языке и могут общаться с албанцами. Что касается вопроса культурной близости, то он более сложен и требует специального исследования и изучения. Он был поднят на конференции в Корче С. Мангливерасом. который в своей статье об албанских иммигрантах и арванитских хозяевах: идентичности и взаимоотношения» (Magliveras 2004; также Derhemi 2003) продемонстрировал ее сложность и большое значение для понимания самих концепций этнической и культурной идентичности. Действительно, очень интересно исследовать, как такие связи активируются в контексте миграции, а также то, как сами субъекты придают ей смысл. Ведь само определение такой связи проблематично в том смысле, что она по своей сути этническая, поскольку касается общего этнического происхождения двух групп, в то время как теперь их члены принадлежат к разным национальным целым, будучи греками или албанцами. Формирование современных, «чистых» национальных идентичностей и идеология национализма порождают затруднения в классификации этой связи, как и в случае любого вида идентификации, что помимо любых других социальных и психологических последствий. Возможно, это также может привести к кризису идентичности. Очевидно противоречивое отношение арванитов, которое замечает Мангливерас, связано с тем, что им трудно справиться с этим явлением публично. Публичное проявление этнической и языковой близости с албанскими иммигрантами, безусловно, является проблемой для арванитов, поэтому на публике и в частной жизни они ведут себя по-разному. Для них переход от домодернистской этнической идентичности к современной национальной идентичности исторически подразумевал их идентификацию с греческой нацией, факт, вызывающий недоумение всякий раз, когда с ними хочется поговорить об активизации этнических связей. С этой точки зрения данный вопрос также является провокационным».
- ^ Адриан Ахмедаджа (2004). « К вопросу о методах изучения музыки этнических меньшинств в случае греческих арванитов и альваноев ». В Урсуле Хеметек (ред.). Разнообразные идентичности: исследования музыки и меньшинств . Cambridge Scholars Press. п. 60. «Хотя албанцы на северо-западе Греции в настоящее время являются ортодоксальными, арваниты, похоже, все еще не доверяют им из-за религиозных вопросов».
- ^ Циципис. Изменение языка и смерть языка . 1981. стр. 104–105. «На формирование своего отношения к Арванитике говорящие находились под влиянием того, как представители доминирующей культуры, а именно греческие монолингвы, рассматривают их свой язык. Один из примеров критики, которую пожилая женщина подвергла своей Арванитике в больнице в Афинах. было представлено в главе IV. Казазис (1976:47) отмечает по этому поводу следующее: «Отношение других греков, безусловно, усиливает низкое мнение, которое многие арваниты имеют (или заявляют, что имеют) об Арванитике, а другие греки, вероятно, являются главный источник этого мнения. Пару раз Арванитика описывалась мне неарванитами как «уродливая», и несколько человек ... говорили мне, какая она «коварная и хитрая» ... «нецивилизованная» ... и «упрямая». « ... арваниты. То, что точка зрения греческого одноязычного сегмента общества была основным источником развития негативного отношения среди арванитов к своему языку, может быть подтверждено доказательствами, включая более раннюю и более позднюю информацию. При обсуждении языковой политики в Греции (глава IV) я заметил, что семена языка арванитики следует искать в усилиях интеллектуалов по возрождению греческого национализма путем продвижения греческого языка как единственного законного языка нации. ."
- ^ Циципис. Изменение языка и смерть языка . 1981. стр. 104–105.
- ^ Перейти обратно: а б с Де Рэпер, Жиль (2009). « Пеласгические встречи на греко-албанском пограничье: динамика границы и возвращение к древнему прошлому в Южной Албании » . Антропологический журнал европейских культур . 18 . (1): 60–61. » Аристида Коллиаса «В 2002 году с греческого была переведена еще одна важная книга: «Арваниты и происхождение греков , впервые опубликованная в Афинах в 1983 году и с тех пор несколько раз переизданная (Kollias 1983; Kolia 2002). В этой книге, которая Считающийся краеугольным камнем реабилитации арванитов в постдиктаторской Греции, автор представляет албаноязычное население Греции, известное как арваниты, как наиболее аутентичных греков, поскольку их язык ближе к древнему пеласгическому языку, который был первыми жителями Греции. По его мнению, древнегреческий язык сформировался на основе пеласгического языка, так что человеческие греческие слова имеют албанскую этимологию. В греческом контексте книга инициировала «контрдискурс» (Gefou-Madianou 1999: 122), направленный на придание арванитским общинам идентичности. Южная Греция сыграла положительную роль в греческой истории. Это было достигнуто за счет использования идей девятнадцатого века о пеласгах и объединения греков и албанцев в одну историческую генеалогию (Балциотис и Эмбирикос 2007: 130–431, 445). В албанском контексте 1990-х и 2000-х годов книга воспринимается как доказательство происхождения албанцев не только в Албании, но и в Греции; он служит главным образом реабилитации албанцев как античного и автохтонного населения на Балканах. Эти идеи легитимизируют присутствие албанцев в Греции и отводят им решающую роль в развитии древнегреческой цивилизации, а затем и в создании современного греческого государства, в отличие от общего негативного образа албанцев в современном греческом обществе. Они также переворачивают неравные отношения между мигрантами и принимающей страной, делая первых наследниками автохтонного и цивилизованного населения, от которого вторые обязаны всем, что составляет их превосходство в наши дни».
- ^ Шванднер-Зиверс и Фишер (2002). Стефани Шванднер-Зиверс и Бернд Юрген Фишер , редакторы журнала «Албанские идентичности: миф и история» , представляют документы, подготовленные по итогам Лондонской конференции, состоявшейся в 1999 году, под названием «Роль мифа в истории и развитии Албании». «Пеласгийский» миф об албанцах как самой древней общине в юго-восточной Европе входит в число тех, которые исследуются в эссе Ноэля Малкольма «Мифы об албанской национальной идентичности: некоторые ключевые элементы, выраженные в произведениях албанских писателей в Америке в начале двадцатого века». ". Вступительное эссе Стефани Шванднер-Зиверс устанавливает контекст мифов о «пеласгинских албанцах», применимых к Восточной Европе в целом, с точки зрения стремления к стабильной идентичности в быстро открывающемся обществе.
- ^ Абадзи, Хелен. «Исторические греко-албанские отношения: некоторые загадки и загадки» . Средиземноморский ежеквартальный журнал : 57.
- ^ Христофоридис, Кон. СЛОВАРЬ АЛБАНСКОГО ЯЗЫКА , с. 456.
- ^ Шумахер, Стефан; Мацингер, Иоахим (2014). Глаголы староалбанского языка: справочный словарь, предыстория и этимология . Отто Харрасовиц. п. 223. ИСБН 9783447064484 .
- ^ Галати, Майкл Л. (2018). Память и построение нации: от древних времен до Исламского государства . Роуман и Литтлфилд. п. 144. ИСБН 978-0759122628 .
- ^ См. Бирис (1960) и Коллиас (1983).
- ^ Перейти обратно: а б Коллиас (1983).
- ^ Песни изучали Мораитис (2002), Деде (1978) и Гкикас (1978).
- ^ Перейти обратно: а б с д и Велтерс, Лиза (1995). «Этническая принадлежность в греческой одежде». В Эйхере, Джоанна . Одежда и этническая принадлежность: изменения в пространстве и времени . Оксфорд: Издательство Берг. ISBN 9780854968794 . стр.59. «Согласно старым путевым книгам, путешественник девятнадцатого века мог легко узнать греко-албанских крестьян по их одежде. Люди и их одежда, обозначенные как «албанские», часто описывались в письменных источниках того времени или изображались на акварелях и гравюрах. Основными компонентами одежды греко-албанских женщин были отчетливо вышитая сорочка или рубашка и толстое белое шерстяное пальто без рукавов, называемое сигуни, а для мужчин - наряд с короткой пышной юбкой, известный как фустанелла. Некоторые названия компонентов женской одежды были такими. Албанский, а не греческий (Welters 1988: 93–4). Например, свадебные и праздничные сорочки с вышитым шелком краем назывались Foundi, что на албанском языке означает «конец».
- ^ Перейти обратно: а б с д Велтерс. Этническая принадлежность в греческой одежде . 1995. с.68. «В то время как фустанелла олицетворяла греческий национализм как для греков, так и для негреков, менее известные найденные крестьянки Аттики сообщали жителям гораздо меньшей географической области, что ее носитель был греком-албанцем. Греческая одежда также могла иметь больше, чем одно значение, например, в пределах Аттики цвета и узоры вышитых фундаментов указывали как на этническую принадлежность (греко-албанское), так и на географическое происхождение (мессогийские деревни Аттики). Таким образом, греческая одежда может быть одновременно и этнической одеждой, и региональной одеждой .. Одна из гипотез, выдвинутая в ходе полевых исследовательских проектов в Аттике и Арголиде-Коринфии, заключалась в том, что белые сигуни ассоциировались с греческими албанцами в деревнях по всей Аттике, греко-албанские жители считали эту одежду своей. белые сигуни носили арваниты. В Арголиде и Коринфии, где население было смешанного этнического происхождения, мне снова сказали, что только арваниты носили сигуни». стр.69. «Точно так же не во всех районах албанских поселений в Греции есть традиционная одежда, в том числе сигуни. Традиционная одежда, приписываемая богатым островам Гидра и Эгина, была связана с греческими мореплавателями: мешковатые бриджи для мужчин и шелковые платья в турецком стиле для мужчин. женщины."
- ^ Мемуары Макриянниса.
- ^ Криезис, Теодорос (1948), Криезиды Икосиены .
- ^ Теодорос Пангалос (24 марта 2007 г.). «Арваниты Аттики и их вклад в национальное прошлое» . Катимерини . Архивировано из оригинала 17 февраля 2013 года.
- ^ Бинтлифф (2003: 139).
- ^ Пангалос, Теодорос (1950). Мои мемуары, 1897–1947: бурный период последних пятидесяти лет .
Источники
- Атанасопулу, Анжелика (2005). в арванитской общине Пелопоннеса»]» Французская этнология . 35. мигранты doi : 10.3917/ethn.052.0267 «Наши собственные албанцы»: рабочие -
- Бакаукас, Майкл. «Современная греческая национальная идентичность». Центр прикладной философии: Радикальная академия. (Интернет-текст)
- Банфи, Эмануэле (1996), «Лингвистические меньшинства в Греции: исторические и социолингвистические проблемы». В: К. Валлини (ред.), Меньшинства и языки меньшинств: Международная конференция . Неаполь: Восточный университет. 89–115.
- Бинтлифф, Джон (2003), «Этноархеология «пассивной» этнической группы: арваниты Центральной Греции» в книге К.С. Брауна и Янниса Хамилакиса, ред., « Полезное прошлое: греческие метаистории» , Lexington Books. ISBN 0-7391-0383-0 .
- Бирис, Костас (1960): Арваниты, дорийцы современного эллинизма: История греческих арванитов . [ «Арваниты, дорийцы современной Греции: История греческих арванитов»]. Афины. (3-е изд. 1998 г.: ISBN 960-204-031-9 )
- Боци, Элени (2003): Лингвистическое конструирование себя и других на примере арванитской деревни в Греции: социолингвистическое исследование. («Лингвистическое конструирование себя и другого в арванитской деревне в Греции: социолингвистическое исследование»). Кандидатская диссертация, Университет Констанца, Германия. Онлайн текст
- Бреу, Вальтер (1990): «Лингвистические меньшинства в Италии и Греции»]. В: Б. Спилнер (ред.), Межкультурная коммуникация. Франкфурт: Длинно. 169-170.
- Христоферид, Конст. (1904): Lexikon tis Alvanikis Glossis . Афины: ПД Сакеллариу.
- Клогг, Ричард (2002): Меньшинства в Греции: аспект множественного общества . Оксфорд: Херст.
- Деде, Мария (1978): Албанские песни. Афины: Кастаниотис.
- Деде, Мария (1987): Греческие арваниты. [«Греческие арваниты»]. Янина: Идрима Вореиопиротикон Эревнон.
- П. Димитрас, М. Ленкова (1997): « Неравные права албанцев на южных Балканах ». Отчет греческого наблюдателя в Хельсинки, AIM в Афинах, октябрь 1997 г.
- Превелакис, Жорж. «Греческая диаспора и греческое государство: пространственный подход». Геополитика , Осень 2000, Том. 5 Выпуск 2, с. 171–185.
- Дюселье, Ален (1968): «L'Arbanon et les Albanais», Travaux et memoires 3: 353–368.
- Дюселье, Ален (1994): Албанцы в Греции (13–15 века): Миграция сообщества. [«Албанцы в Греции (13–15 вв.): Миграция общины»]. Афины: Идрима Гуландри Хорн.
- Евромозаика (1996): «Арваниты/албанцы в Греции». Отчет опубликован Институтом социолингвистики Каталонии. Онлайн-версия
- Фурикис, Петрос (1931): «Откуда национальный арванитис?» [«Откуда этноним арваниты?»] Афины 43: 3–37.
- Фурикис, Петрос (1934): «Греко-албанский диалект в Аттике». [«Греко-албанский диалект в Аттике»] Афины 45: 49–181.
- Гефу-Мадиану, Димитра. «Культурная полифония и формирование идентичности: переговоры о традициях в Аттике». Американский этнолог . Том. 26, № 2 (май 1999 г.), стр. 412–439.
- Гкикас, Яннис (1978): Арваниты и арванитская песня в Греции [«Арваниты и арванитская песня в Греции»]. Афины.
- Гудвин, Джейсон. Властители горизонтов: История Османской империи. Макмиллан, 2003. ISBN 0-312-42066-8
- Гунарис, Василис (2006): «Жители, носильщики и гости: исследование «границы» греческой и албанской нации в 19 веке». [«Соотечественники, привратники и гости: исследование «периферии» греческой и албанской нации в XIX веке»] В: П. Вутурис и Г. Георгис (ред.), Эллинизм в XIX веке: идеологии и эстетические поиски. . Афины: Кастаниоти.
- Грапситис, Василис (1989): Οι Αρβανίτες [«Арваниты»]. Афины
- GHM (=Greek Helsinki Monitor) (1995): «Отчет: Арваниты». Онлайн отчет
- Хеблер, Клаус (1965): Грамматика албанских диалектов Саламина [«Грамматика албанских диалектов Саламина»]. Висбаден: Харасовиц.
- Йохалас, Титос П. (1971): Об иммиграции албанцев в Грецию: Краткое содержание . Мюнхен: Трофеник.
- Коллиас, Аристидис (1983): Арваниты и происхождение греков. [«Арваниты и происхождение греков»]. Афины.
- Коколлари, Ираклий (1992): Арванитет ["Арваниты"]. Тирана.
- Лоуренс, Кристофер (2007): Кровь и апельсины: европейские рынки и труд иммигрантов в сельской Греции . Книги Бергана. ( ISBN 1-8454-5307-7 )
- Леви, Жак (2000): От геополитики к глобальной политике: французские связи ( ISBN 0-7146-5107-9 )
- Береги себя, Симеон. « Органическая память, местная культура и национальная история: арванитская деревня » Факультет антропологии Даремского университета
- Маврогордатос, Джордж. Мертворожденная республика: социальные условия и партийные стратегии в Греции, 1922–1936. Беркли: Калифорнийский университет Press, 1983.
- Мораитис, Танассис (2002): Антология песен Арванитики Греции . Афины. ( ISBN 960-85976-7-6 )
- MRG (= Группа по правам меньшинств) (1991): Греция и ее меньшинства. Лондон: Публикации по правам меньшинств.
- Панагиотопулос, Василис (1985): Население и поселения Пелопоннеса, 13-18 века. «Население и поселения Пелопоннеса XIII–XVIII вв.». Афины: Istoriko Archeio, Emporiki Trapeza tis Elladas.
- Паскидис, Афанасиос (1879): Албанцы и их будущее в греческой нации [«Албанцы и их будущее в греческой нации»]. Афины.
- Пулос, Иоаннис (1950): «Поселение албанцев в Коринфии» [«Поселение албанцев в Коринфии»]. Ежегодник средневекового архива , Афины. 31–96.
- Сассе, Ханс-Юрген (1985): «Языковой контакт и языковое изменение: эллинизация албанских диалектов Греции»]. Статьи по лингвистике 32 (1). 37-95.
- Сассе, Ханс-Юрген (1991): Арванитика: Реликвии албанского языка в Греции [«Арванитик: Реликвии албанского языка в Греции»]. Висбаден.
- Шукалла, Карл-Йозеф (1993): «Национальные меньшинства в Албании и албанцы за рубежом». [«Национальные меньшинства в Албании и албанцы за рубежом»]. В: К.-Д. Гротузен (ред.), Справочник по Юго-Восточной Европе: Албания. Геттинген: Ванденхук и Рупрехт. 505-528.
- Шванднер-Зиверс, Стефани; Фишер, Бернд Юрген, ред. (2002): Албанская идентичность: миф и история . Блумингтон, Индиана: Издательство Университета Индианы. ( ISBN 0-253-21570-6 )
- Селла-Мази, Элени (1997): «Диглоссия и малораспространенные языки в Греции» [«Диглоссия и малораспространенные языки в Греции»]. В: К. Цицеликис, Д. Христопулос (ред.), Феномен меньшинства в Греции [«Феномен меньшинства в Греции»]. Афины: Экдосей Критики. 349–413.
- Стилос, Н. (2003): Свидетельства предыстории в древних арванитских текстах. [«Происторические свидетельства в древних арванитских текстах»]. Экдосейс Геру
- Трудгилл, Питер (1976/77): «Креолизация наоборот: сокращение и упрощение албанских диалектов Греции». Труды Филологического общества (Том?), 32–50.
- Трудгилл, Питер (1986): Диалекты в контакте . Оксфорд: Блэквелл.
- Трудгилл, Питер (2000): «Греция и европейская Турция: от религиозной к языковой идентичности», в С. Барбуре, К. Кармайкле (ред.), «Язык и национализм в Европе», Oxford University Press.
- Трудгилл, Питер (2004): «Глокализация и социолингвистика Аусбау современной Европы». В: А. Душак, У. Окульска (ред.), Говоря с поля зрения: Глобальный английский с европейской точки зрения . Франкфурт: Питер Ланг. Интернет-статья
- Трудгилл, Питер, Джордж А. Цаварас (1977): «Почему албанско-греки не являются албанцами: языковой сдвиг в Аттике и Биотии». В: Х. Джайлз (ред.), Язык, этническая принадлежность и межгрупповые отношения. Лондон: Академическая пресса. 171–184.
- Цигос, Афанасий (1991): Тексты об арванитах. ["Тексты об арванитах"]. Афины.
- Циципис, Лукас (1981): Изменение языка и смерть языка в албанских языковых сообществах в Греции: социолингвистическое исследование. Докторская диссертация, Университет Висконсина, Мэдисон.
- Циципис, Лукас (1983): «Языковой сдвиг среди албанскоязычных жителей Греции». Антропологическая лингвистика 25 (3): 288–308.
- Циципис, Лукас (1995): «Кодирование лингвистической идеологии в Арванитике (албанский язык): языковой сдвиг, конгруэнтный и противоречивый дискурс». Антропологическая лингвистика 37: 541–577.
- Циципис, Лукас (1998): Албанский и греческий: проблемы в многоязычных и мультикультурных сообществах. [ «Арванитский и греческий: проблемы многоязычных и мультикультурных сообществ»]. Том. 1. Ливадея.
- Врануси, Э. (1970): «Термины« албанцы »и« арваниты »и первое упоминание одноименных людей в источниках XI века». [«Термины «Албаной» и «Арбанитаи» и самые ранние упоминания о людях с таким названием в источниках XI века»]. Сборники 2: 207–254.
- Лиакопулос, Георгиос К. (2019). Ранний Османский Пелопоннес: исследование в свете аннотированного издания принцепса TT10-1/14662 Османского налогового кадастра (ок. 1460–1463) . Гинкго. ISBN 978-1909942325 .
- Бирис, Костас (1998). Арваниты: дорийцы современного эллинизма (на греческом языке). Мелисса. ISBN 978-960-204-031-7 .
- Кориллос, Христос (1890). Этнография Пелопоннеса: ответ на сочинения г-на А. Филиппсона (на греческом языке).
- Лиакопулос, Георгиос К. (2015). «Исследование раннего Османского Пелопоннеса в свете аннотированного издания Princeps Османского налогового кадастра TT10-1/14662 (ок. 1460–1463)» . Бюллетень сравнительного восточного рукописного исследования . 1 . дои : 10.25592/uhhfdm.407 . ISSN 2410-0951 .
- Лиакопулос, Георгиос К. (2022). «Интеграция поселенцев в существующие социально-экологические условия: возвращение греческих земель после кризиса позднего средневековья» . В Издебском, Адам; Хэлдон, Джон; Филипковский, Петр (ред.). Перспективы государственной политики в условиях социально-экологических кризисов: что нужно будущему из истории . Спрингер. ISBN 978-3030941376 .
- Милиос, Джон (2023). Национализм как претензия на государство . БРИЛЛ. ISBN 978-90-04-53352-3 .