Институт исландских исследований Арни Магнуссона
Институт исландских исследований Арни Магнуссона ( исландский : Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum [ˈstɔpnʏn ˈau(r)tna ˈmaknusˌsɔːnar iː ˈistlɛnskʏm ˈfraiːðʏm] ) это институт Министерства образования, науки и культуры Исландии . , который проводит исследования в области исландского языка и связанных с ним академических исследований, в частности исландского языка и исландской литературы , для распространения знаний в этих областях, а также для защиты и развития коллекций, которыми он обладает или тех, кто находится под его опекой. Он назван в честь Арни Магнуссона 17–18 веков , коллекционера средневековых исландских рукописей .
Институт Арни Магнуссона ( Stofnun Árna Magnussonar ) был академическим институтом, расположенным в Рейкьявике , Исландия . Перед институтом стояла задача сохранения и изучения средневековых исландских рукописей, содержащих Ланднаму , Хеймскринглу и исландские саги . 1 сентября 2006 года этот институт был объединен с Институтом исландского языка , Институтом лексикографии Исландского университета , Институтом Сигурдура Нордала и Исландским институтом географических названий , чтобы создать нынешний Институт исландских исследований Арни Магнуссона. Это университетское учреждение со своим правлением и финансированием. Министр образования, науки и культуры назначает совет из пяти членов сроком на четыре года. Три члена назначаются по представлению Сената университета, двое - без выдвижения, при этом один из этих двух исполняет обязанности председателя. Министр назначает директора сроком на пять лет по рекомендации совета директоров.
Доктор Вестайнн Оласон был назначен директором Института исландских исследований 12 сентября 2006 года. Вестайнн был директором Института Арни Магнуссона с 1 мая 1999 года по 1 сентября 2006 года, после чего он был объединен с четырьмя другими институтами, чтобы создать Арни. Институт Магнуссона исландских исследований. Профессор Гудрун Нордал вступил в должность директора института 1 марта 2009 года и был назначен сроком на пять лет.
История
[ редактировать ]
После того, как Исландия получила самоуправление от датского правительства в 1904 году, исландский парламент ( Алтинги ) начал ходатайствовать о возвращении Исландии по крайней мере значительной части Арнаманьянской коллекции рукописей , рукописей и других документов, собранных в конце XVII и начале XVII в. XVIII век, исландский антиквар и ученый Арни Магнуссон . В 1927–28 четыре рукописи и около 700 уставов и других юридических документов были возвращены в Национальный архив Исландии. В 1962 году был создан специальный институт под названием Handritastofnun Íslands (англ. «Институт исландских рукописей»). Десять лет спустя, после того как передача рукописей из Копенгагена началась всерьез, законы, касающиеся института, были изменены, и он был переименован в Стофнун Арна Магнуссонар á Исланди (обычно называемый Арнастофнун ). Он был административно связан с Исландским университетом до 1 сентября 2006 года, когда он объединился с четырьмя другими институтами в Исландии и создал более крупный независимый институт исландских исследований - Институт исландских исследований Арни Магнуссона.
Расположение
[ редактировать ]Институт долгое время располагался в здании Арнагардур на территории кампуса Исландского университета у Судургаты в Рейкьявике , хотя организации, которые были объединены в институт в 2006 году, продолжали базироваться в разных местах Рейкьявика. В 2005 году Альтинги одобрили строительство специально построенного Hús íslenskunnar («Дома исландских языков») или Hús íslenskra fræða («Дома исландских исследований») для размещения всего Института, стоящего на другой стороне Судургаты, рядом с Национальная библиотека Исландии . Земля была зарыта в 2013 году и вырыта большая яма, прежде чем строительные работы были временно остановлены после смены правительства; дыра стала известна как «hola íslenskra fræða» («дыра исландских исследований»). 7 мая 2019 года было объявлено о возобновлении работ. [ 1 ]
Рукописи
[ редактировать ]В институте хранится ряд исторически и культурно важных рукописей, большая часть которых принадлежит Арнаманской коллекции рукописей . Среди них:
- Фолио AM 113 ( Ислендингагбок ) [ 2 ]
- AM 237 ин-фолио / (четыре листа, 1140-1160) [ 3 ]
- Фолио AM 347 (Книга законов) [ 4 ]
- AM 371 4to ( Ланднамабок ) [ 5 ]
- AM 738 4to (Edda oblongata)
- Фолио ГКС 1005 ( книга Флатейяра )
- ГКС 2365 4то ( Королевский кодекс Поэтической Эдды )
- ГКС 2367 4то (Королевский кодекс Прозаической Эдды )
- Исландский манускрипт, SÁM 66
- Анонимные баскско-исландские глоссарии, содержащие несколько слов и фраз на языке пиджин . Они были найдены среди документов ученого XVIII века Йона Олафссона из Грюннавика под названием: [ 6 ] [ 7 ]
- Vocabula Gallica («французские слова»). Написано во второй половине 17 века, в общей сложности 16 страниц, содержащих 517 слов и коротких предложений и 46 цифр. [ 8 ] [ 9 ]
- Vocabula Biscaica (« бискайские ( баскские ) слова»). Копия, написанная в 18 веке Йоном Олафссоном, оригинал утерян. Всего он содержит 229 слов и коротких предложений и 49 цифр. Этот глоссарий содержит несколько слов и фраз на языке пиджин. [ 6 ] [ 10 ] [ 11 ]
- В 1986 году рукописи Йона Олафссона были привезены из Дании в Исландию . [ 12 ] [ 13 ] Рукопись с баскско-исландскими глоссариями:
См. также
[ редактировать ]- Институт Арнаманьяна , учреждение в Копенгагене, в котором хранится оставшаяся часть коллекции Арни Магнуссона.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ « Индикатор леса из «дыры исландских исследований», представленный Skógræktarfélagi Reykjavíkur », Morgunblaðið (8 мая 2019 г.).
- ^ «AM 237 а фол. | Handrit.is» . Handrit.is (на исландском языке).
- ^ «АМ 237 фол. | Handrit.is» . Handrit.is (на исландском языке). Институт исландских исследований Арни Магнуссона.
- ^ "AM 347 фол. | Handrit.is" . Handrit.is (на исландском языке). Институт исландских исследований Арни Магнуссона.
- ^ «AM 371 4to | Handrit.is» . Handrit.is (на исландском языке). Институт исландских исследований Арни Магнуссона . Проверено 28 апреля 2023 г.
- ^ Перейти обратно: а б Миля 2008 , с. 2.
- ^ «AM 987 4th / Бискайский словарь. Баскско-исландский словарь» . Арнастофнун (на исландском языке). Арнастофнун / Институт исландских исследований Арни Магнуссона Получено 27 апреля.
- ^ Милле 2008 , с. 1.
- ^ «AM 987 4to / Галльский словарь. Баскско-исландский словарь» . Арнастофнун (на исландском языке). Арнастофнун / Институт исландских исследований Арни Магнуссона Получено 27 апреля.
- ^ «AM 987 4th / Бискайский словарь. Баскско-исландский словарь» . Арнастофнун (на исландском языке). Арнастофнун / Институт исландских исследований Арни Магнуссона Получено 27 апреля.
- ^ «AM 987 4to | Handrit.is» . Handrit.is (на исландском языке). Институт исландских исследований Арни Магнуссона . Проверено 28 апреля 2023 г.
- ^ Кнёрр, Хенрике (2007). «Рыбаки-баски в Исландии Двуязычные словари 17 и 18 веков» . Архивировано из оригинала 1 мая 2012 года . Проверено 13 мая 2012 г.
- ^ «Баскско-исландские глоссарии / Баскско-исландские глоссарии» . Арнастофнун (на исландском языке). Арнастофнун / Институт исландских исследований Арни Магнуссона . Проверено 27 апреля 2023 г.
Процитированная работа
[ редактировать ]- Мильо, Виола Джула (2008). « Иди стричь лошадь!»: новый взгляд на баскско-исландские глоссарии 17-18 веков» (PDF) . Журнал Северной Атлантики . Я : 25–36. дои : 10.3721/071010 . S2CID 162196883 . Архивировано из оригинала (PDF) 8 августа 2017 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- (на исландском языке) Официальный сайт Института Арни Магнуссона
- (на исландском языке) Онлайн-факсимиле рукописей
- (на английском языке) Официальный сайт Института Арни Магнуссона