Мемориал Алексиса Киви
![]() | Вы можете помочь дополнить эту статью текстом, переведенным из соответствующей статьи на финском языке . (Июнь 2023 г.) Нажмите [показать], чтобы просмотреть важные инструкции по переводу. |
Памятник Алексису Киви | |
![]() Мемориал Алексиса Киви перед Финским национальным театром | |
![]() | |
60 ° 10'18,05 "N 024 ° 56'38,08" E / 60,1716806 ° N 24,9439111 ° E | |
Расположение | Хельсинки Железнодорожная площадь |
---|---|
Дизайнер | Вяйнё Аалтонен |
Материал | Бронза |
Дата завершения | 1939 |
Веб-сайт | Официальный сайт |
Мемориал Алексиса Киви ( фин . Aleksis Kiven muistopatsas ) — статуя, посвященная финскому писателю Алексису Киви (1834–1872), спроектированная и созданная Вяйнё Аалтоненом . [1]
История
[ редактировать ]Открытая 10 октября 1939 года, бронзовая статуя расположена на Железнодорожной площади Хельсинки , перед Финским национальным театром . Статуя, как и большинство произведений искусства Хельсинки, принадлежит и поддерживается Хельсинкским художественным музеем . [1] Скульптура изначально была выбрана на конкурсе; Изначально работа Аалтонена представляла собой более абстрактное кубистическое произведение, но отборочная комиссия выбрала его с оговоркой, что он перепроектирует статую, чтобы она выглядела более реалистично. [ нужна ссылка ]
Описание
[ редактировать ]Мемориал изображает комплиментарного (даже меланхоличного) Киви, сидящего в кресле. На стуле расположены рельефы, вдохновленные тремя работами Киви: «Сюдамени лаулу» , «Кейну» и «Сейтсема вельеста бежит из Импиваары» . На спинке стула изображены две строфы из его стихотворения « Икявис» («Меланхолия»): [примечание 1]
Я скучаю по тебе,
какая тьма окружает мою душу
как осенний вечер пустынной земли?
Здесь нет проблем,
бессмысленный бой
и весь мир бесполезен!
Не рай
Я буду, я не буду спать в геенне,
нет больше девушки на моей груди.
Пусть моя часть будет:
подальше от боли познания.
пусть все будет тихой пустотой.Какой ужас, дорогая,
какой мрачный мрак окутывает мою душу
как канун осени в бесплодной земле?
Здесь все напрасно,
борьба, борьба тщетна
целостность мира, тщетно!
Никакой небесной радости
хочу я, никакой гееннанской полуночи,
ни одну горничную я больше не возьму на руки.
Мой жребий, будь то только один раз:
вдали от боли познания,
пусть все будет безмолвной пустотой. [примечание 1]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Перевод Дугласа Робинсона в « Алексис Киви и / как мировая литература»
Ссылки
[ редактировать ]- Робинсон, Дуглас , Алексис Киви и/как мировая литература . Лейден и Бостон: Брилл, 2017.
- ^ Jump up to: а б «Мемориальная статуя Алексиса Киви / Мемориал Алексиса Киви» . Хельсинкский художественный музей . Проверено 21 августа 2018 г.