Jump to content

Изабелла (тробайриц)

Изабель или Изабелла (возможно, 1180 г. до н.э.). [ 1 ] 13 века ) был тробайрицем . О ней достоверно почти ничего не известно, но выдвинуто множество догадок. Ее идентифицировали:

Изабелла трижды упоминается в стихах Элиаса Кайрела . [ 6 ] «Estat ai dos ans» адресовано мадонне Изабель (моей леди Изабель). [ 7 ] Торнада из «Mout mi platz lo doutz temps d'abril» содержит строчку Don'Izabel, ma chanso prezen : леди Изабель, моей песне о любви. [ 7 ] В «Pois chai la fuoilla del garric» также упоминается моя жена Изабель . [ 5 ] Элиас отправился в Грецию после Четвертого крестового похода (1202–1204) и к 1207 году находился в Фессалониках , при дворе Бонифация. К 1215 году он вернулся в Италию , где оставался до 1225 года. Возможно, он встретил Изабелла либо в Греции, либо в Италии, если она была родственницей Бонифация или Пеллавичини.

Изабелла сочинила одно тенсо «N'Elyas Cairel, de l'amor» с сохранившимся Элиасом. На ранних этапах изучения тробайритцев обычно предполагалось, что некоторые из наиболее малоизвестных женщин, таких как Изабелла, которых называют собеседниками с коллегами-мужчинами, на самом деле были не настоящими женщинами, а скорее вымыслами, созданными трубадурами ради создание межсексуальных напряжений . Изабелла стала одной из таких жертв, хотя теперь ее существование предполагается. [ 8 ] Ее тенсо было переведено на английский (Богин), французский (Пьер Бек) и немецкий (Оскар Шульц и, совсем недавно, Анжелика Ригер).

Ситуация с составом напряжения между Элиасом и Изабеллой была предметом споров. Один из недавних редакторов корпуса Элиаса, Джозуэ Лачин, полагает, что тенсо было составлено в Греции в 1204 году. [ 5 ] Старофранцузская песня «L'autrier avint en chel autre païs» трувера Конона де Бетюна , которого знал Элиас, имеет много тематического сходства с тенсо Изабеллы, хотя они метрически различны. [ 5 ] Для определения происхождения тенсо интересно упоминание в строке 40 слова lo patriarch'Iuan («патриарх Иоанн»), возможной ссылки на Константинопольского патриарха Иоанна X (1199–1206). [ 2 ]

Тенсо начинается с того , что Изабелла с нежностью вспоминает дни своей прежней любви с Элиасом. [ 1 ] Обычно признается фактичность их отношений, и считается, что Элиас ухаживал за Изабеллой либо в Греции, либо в Италии. Каким бы ни был исторический фон, Изабелла и Элиас явно больше не находятся в отношениях, когда начинается их диалог, и Элиас возлагает вину за их распад на нее. [ 9 ] Это вызывает волну словесных нападок, которые в конечном итоге заканчиваются признанием Элиасом своей невежливости и их примирением: Изабелла предлагает помочь ему завоевать расположение его новой дамы, а он вежливо отказывается назвать ее имя. [ 9 ] Эту базовую структуру можно рассматривать как отклонение в средних строфах от норм куртуазной любви (Изабелла оскорбляет своего возлюбленного вместо того, чтобы льстить, а он принимает новую любовь, несмотря на ее продолжающуюся привязанность) и последующее возвращение к норме в заключительных строфах. [ 10 ] Недавно Катрин Ганьер, анализируя использование собеседниками отрицаний, утверждала, что Изабелла больше заботилась о своих внутренних чувствах (быть любимой), в то время как Элиаса больше волновал внешний вид, то есть вежливое поведение, социальное положение и т. д. [ 11 ]

В 2011 году канадского композитора Серуджа Краджяна представили премьеру произведения сопрано Изабель Байракдариан и Камерный оркестр Манитобы под руководством Энн Мэнсон «Trobairitz Ysabella».

Источники

[ редактировать ]
  • Бертони, Джулио. Трубадуры Италии: Биографии, тексты, традиции, заметки . Рим: Società Multigrafica Editrice Somu, 1967 [1915].
  • Богин, Мэг. Женщины-трубадуры . Скарборо: Паддингтон, 1976. ISBN   0-8467-0113-8 .
  • Брукнер, Матильда Томарин ; Шепард, Лори; и Уайт, Сара. Песни женщин-трубадуров . Нью-Йорк: Издательство Garland Publishing, 1995. ISBN   0-8153-0817-5 .
  • Брукнер, Матильда Томарин . «Вымыслы женского голоса: женщины-трубадуры» в: Энн Лингард Клинк и Энн Мари Расмуссен, изд., Средневековая женская песня: межкультурные подходы . Питтсбург: Издательство Пенсильванского университета, 2002. ISBN   0-8122-3624-6 .
  • Ганьер, Кэтрин К. «Женщины-трубадуры на юге Франции: личный характер, несчастье и восстание против условностей» (магистерская диссертация), Университет Бригама Янга (декабрь 2007 г.).
  • Лачин, Джошуа (ред.) «Изабелла · Элиас Кайрел (252,1 = 133,7)». из Риальто (онлайн, 21 сентября 2004 г.)
  • Рикер, Мартин де . Трубадуры: история литературы и тексты . 3 том. Барселона: Планета, 1975.
[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Bogin, pp. 110–11.
  2. ^ Jump up to: а б Брукнер и др., стр. 165–66.
  3. ^ Бертони, стр. 130–31.
  4. ^ Jump up to: а б Bogin, pp. 173–74.
  5. ^ Jump up to: а б с д Лачин, здесь.
  6. ^ Иногда встречается как La tenzo de dona Ysabella e d'En Elyas Cairel .
  7. ^ Jump up to: а б Ричер, стр. 144–45.
  8. ^ Брукнер, «Фантазии женского голоса», с. 132.
  9. ^ Jump up to: а б Ганьер, стр. 25.
  10. ^ Ганьер, стр. 29–32.
  11. ^ Ганьер, стр. 26–28.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: fdc78bdf71f9dc069ea687c6ed7bd309__1651705260
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/fd/09/fdc78bdf71f9dc069ea687c6ed7bd309.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ysabella (trobairitz) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)