Jump to content

Моя Нормандия

Моя Нормандия
Английский: Моя Нормандия

Региональный гимн  Джерси
Тексты песен Фредерик Бера
Музыка Фредерик Бера
Усыновленный 1836
Отброшенный 2008

« Ма Нормандия » была официальным региональным гимном бейливика Джерси , владения британской короны на Нормандских островах , и была написана и составлена ​​Фредериком Бера . Джерси исторически является частью герцогства Нормандия , а французский язык на протяжении веков был официальным административным языком Джерси, жители которого традиционно говорили на различных нормандских языках .

Хотя «Ма Нормандия» используется Джерси на Играх Содружества , Островных играх и других международных мероприятиях, где необходимо выделить территории, которые в противном случае используют « Боже, храни короля », тот факт, что песня относится к Франции, а не к Джерси означает, что определенная общественность выступила за смену гимна.

В 2007 году Штаты Джерси обязались найти новый официальный гимн посредством открытого конкурса. Финальное судейство конкурса состоялось во время публичного исполнения произведений, вошедших в шорт-лист, 30 апреля 2008 года. В шорт-лист вошли следующие композиторы: Дерек Лоуренс , Жерар Ле Февр , Джеймс Табернер и совместная композиция Кевина Пори и Мэтисона Бэйли ; традиционная песня «Beautiful Jersey»/«Man Bieau P'tit Jèrri» также вошла в шорт-лист. Победителем конкурса была признана композиция « Островной дом » Жерара Ле Февра . Будет предоставлена ​​английская версия Джерриа текста . Штаты будут принимать решение о том, ратифицировать ли принятие нового гимна с учетом реакции общественности на результаты конкурса. [1]

«Ма Нормандия» также широко используется, но неофициально, в качестве регионального гимна Нормандии .

Песня была переведена на армянский язык Мкртычем Бешикташляном под названием «Эрг айрени» («Песня о Родине»). Этот перевод вдохновил Наапета Русиняна во время Зейтунского восстания в 1862 году на написание своей знаменитой поэмы «Киликия» (« Киликия ») в поддержку освободительного движения Западной Армении . [2] [3] [4] [5] Габриэль Еранян положил на музыку популярную среди армян песню «Киликия» . [6]

Тексты песен

[ редактировать ]
Французский оригинал [7] английский перевод

я
Когда все возрождается с надеждой,
И пусть зима от нас убежит,
Под прекрасным небом нашей Франции,
Когда солнце вернется мягче,
Когда природа снова станет зеленой,
Когда ласточка вернется,
Мне нравится снова увидеть свою Нормандию,
Это страна, которая меня родила.

II
Я видел поля Гельвеции,
И его шале, и его ледники,
Я видел небо Италии,
И Венеция и ее гондельеры.
Приветствуя каждую Родину,
Я сказал себе: «Не оставайся
Нет ничего прекраснее моей Нормандии,
Это страна, которая меня родила».

III
Это возраст в жизни,
Где каждая мечта должна закончиться,
Эпоха, когда душа собиралась
Нужно помнить.
Когда моя муза остыла
К прошлому вернётся, [а]
Я поеду и снова увижу свою Нормандию,
Это страна, которая меня родила.

я
Когда все возрождается в надежде
И зима бежит далеко от нас,
Под прекрасным небом нашей Франции,
Когда солнце вернется мягче,
Когда природа снова позеленела,
Когда ласточка вернулась,
Мне нравится снова видеть мою Нормандию,
Это страна, где я родился.

II
Я видел поля Гельвеции,
И его шале, и его ледники,
Я видел небо Италии,
И Венеция и ее гондольеры.
Приветствуя каждую Родину,
Я сказал себе, что не останусь
Прекраснее моей Нормандии,
Это страна, где я родился.

III
Наступает период жизни,
Когда каждая мечта должна закончиться,
Время, когда спокойная душа
Нужно помнить.
Когда моя охлажденная муза
Возвращается в прошлое,
Я поеду еще раз увидеть свою Нормандию,
Это страна, где я родился.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Иногда пишется Aura fini ses chants d'amour («Закончит свои песни о любви»), особенно в старых публикациях. [8] [9]
  1. ^ Би-би-си. «Новый гимн Джерси» . www.bbc.co.uk. ​Проверено 29 января 2022 г.
  2. ^ Парсамян, В. А (1972). История армянского народа. 1801-1900 . Том. 1. Ереван: Аястан.
  3. ^ Хаджикян, Агоп Джек ; Басмаджян, Габриэль; Франчук, Эдвард С.; Узунян, Нурхан (2005). Наследие армянской литературы: с восемнадцатого века до наших дней . Детройт : Издательство Государственного университета Уэйна . п. 227. ИСБН  9780814332214 .
  4. ^ Бардакджян, Кеворк Б., изд. (2000). Справочник по современной армянской литературе 1500-1920 годов: с вводной историей . Издательство Государственного университета Уэйна . п. 106. ИСБН  9780814327470 .
  5. ^ Бардакджян, Кеворк Б., изд. (2000). Справочник по современной армянской литературе 1500-1920 годов: с вводной историей . Издательство Государственного университета Уэйна . п. 119. ИСБН  9780814327470 .
  6. ^ «Песни Киликии празднуются» . Армянское зеркало-зритель . 20 августа 2020 г. Проверено 3 апреля 2023 г.
  7. ^ «Les Pages Jèrriaises» . members.societe-jersiaise.org . Проверено 29 января 2022 г.
  8. ^ Дюфур, Альфонс (1892). Французский читатель (на французском языке). Джинн. п. 135.
  9. ^ Маст, Джордж Кристиан (1872). Французский: практика и теория; или «Новый… метод изучения… французского языка» . п. 68.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 013f1e3304cbb9a4e3a04643db50fda7__1716175560
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/01/a7/013f1e3304cbb9a4e3a04643db50fda7.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ma Normandie - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)