Дэвид Розенберг (поэт)
Дэвид Розенберг | |
---|---|
![]() Дэвид Розенберг | |
Рожденный | Детройт , Мичиган, США | 1 августа 1943 г.
Занятие | Поэт, переводчик Библии, редактор, педагог |
Альма-матер | Мичиганский университет |
Известные работы | Библия поэта , Книга Дж, Авраам: первая историческая биография |
Заметные награды | Премия ПЕН-переводчика |
Супруг | Ронда Розенберг (писатель) [ 1 ] |
Дэвид Розенберг (родился 1 августа 1943 г.) - американский поэт, переводчик Библии, редактор и педагог. Он наиболее известен благодаря книгам «Книга J» (совместно с Гарольдом Блумом ) и «Библией поэта» , получившим премию ПЕН-перевода в 1992 году. [ 2 ] Книга J оставалась в списке бестселлеров The New York Times в течение многих недель. [ нужна ссылка ]
Биография
[ редактировать ]Дэвид Розенберг родился 1 августа 1943 года в Детройте, штат Мичиган. [ 3 ] Герману и Шифре Розенбергам. Его отец работал в бизнесе по производству попкорна, а мать работала швеей. Розенберг женат на Ронде Розенберг, учёном в области общественного здравоохранения. [ 4 ] В настоящее время они живут в Майами , Флорида . [ 4 ]
Образование
[ редактировать ]со степенью бакалавра творческого письма Розенберг окончил Мичиганский университет в 1964 году. [ 3 ] Он получил степень магистра изящных искусств в Сиракузском университете в 1966 году. [ 4 ] Он работал в аспирантуре в Университете Эссекса в Англии с 1970 по 1972 год и в Еврейском университете в Иерусалиме с 1980 по 1982 год. [ 4 ]
Профессиональный
[ редактировать ]После получения степени бакалавра он был личным помощником Роберта Лоуэлла в Новой школе в Нью-Йорке с 1961 по 1962 год. [ 3 ] [ 4 ] В 1993 году он вернулся в Новую школу в качестве онлайн-преподавателя по письму. [ 4 ] В 1967–71 годах Розенберг преподавал английский язык и творческое письмо в Йоркском университете в Торонто, Канада. [ 4 ] В 1972 году он был поэтом-резидентом Центрального государственного университета Коннектикута . [ 4 ] С 1973 по 1975 год он был главным поэтом Совета искусств штата Нью-Йорк. [ 4 ] В 1974–76 годах он был доцентом кафедры творческого письма в CUNY La Guardia . [ 4 ] С 1978 по 1982 год он жил в Израиле, где в 1981–83 годах работал редактором «Хакибуц Хамеухад»/Института перевода еврейской литературы. [ 3 ] [ 4 ] Когда он вернулся в Соединенные Штаты, в 1981–83 годах он был старшим редактором Еврейского издательского общества . [ 5 ] [ 3 ] [ 6 ] [ 4 ] После ухода из JPS он работал старшим редактором в Harcourt Brace Jovanovich . до 1987 года [ 3 ] [ 4 ] В 1992 году он стал постоянным писателем в тропическом саду Fairchild в Майами, Флорида. [ 4 ] В 1994–97 годах он был назначен стипендиатом Field Bridge в Национальном тропическом ботаническом саду , также в Майами. [ 4 ] В 2011–2012 годах он был приглашенным профессором творческого письма в Принстонском университете . [ 4 ]
Он работал редактором журнала The Ant's Forefoot с 1967 по 1973 год и журнала Forthcoming с 1981 по 1984 год. [ 4 ]
Награды
[ редактировать ]- Специальная премия Хопвуда в области поэзии, 1964 г. [ 4 ]
- Стипендия выпускников Сиракузского университета по поэзии, 1965–66 гг. [ 4 ]
- Премия ПЕН-клуба/Книги месяца за перевод , 1992 г., за Библию поэта [ 4 ]
- Стипендия Гуггенхайма , 2013 г., за творческую документальную литературу. [ 4 ]
Публикации
[ редактировать ]В 1990 году была опубликована «Книга Дж .» , которую Розенберг написал в соавторстве с Гарольдом Блумом. Розенберг перевел библейские тексты для книги. [ 7 ] Что примечательно в книге, так это то, что Розенберг и Блум идентифицируют самого раннего рассказчика Библии как женщину. [ 8 ]
В 2006 году его переводы библейских отрывков помогли ему написать «Авраам: первая историческая биография». Издательство Weekly сообщило, что книга была продана компании Viking в 2001 году. [ 9 ] Эта книга помещает библейского Авраама в культурный контекст древнего Шумера. [ 8 ]
В предисловии к книге «Job Speaks» сказал , в 1976 году Дональд Холл что Розенберг «в течение нескольких лет был поэтом, за которым стоит наблюдать, даже с которым приходится бороться…» [ 10 ] «...стал древним еврейским религиозным поэтом, писавшим в ритмах Соединенных Штатов». [ 10 ]
Работает
[ редактировать ]- Отличные статьи Японии (1969), Каретный двор (Торонто, Онтарио, Канада)
- Исчезающие лошади (1969), Каретный двор (Торонто, Онтарио, Канада)
- Фары (1970), Weed/Flower Press (Торонто, Онтарио, Канада)
- Вечерняя школа (1970), Voiceprint (Эссекс, Англия)
- Париж и Лондон (1971), Talonbooks (Ванкувер, Британская Колумбия, Канада)
- Звезда в моих волосах (1971), Weed/Flower Press (Торонто, Онтарио, Канада)
- Покидая Америку (1972), Каретный двор (Торонто, Онтарио, Канада)
- Фронтальная нагота (1972), Телефон (Нью-Йорк, Нью-Йорк)
- Необходимость поэзии (1973), Каретный двор (Торонто, Онтарио, Канада)
- Некоторые псалмы (1973), Волосы ангела (Нью-Йорк, Нью-Йорк)
- Голубой неба: интерпретация оригинальной еврейской книги псалмов (1976), Харпер (Нью-Йорк, Нью-Йорк)
- Говорит Иов: интерпретация оригинальной еврейской книги Иова (1977), Харпер (Нью-Йорк, Нью-Йорк)
- Пылающий фонтан: Книга к Хануке (1978), Шокен (Нью-Йорк, Нью-Йорк)
- Световые работы: интерпретация оригинальной еврейской книги Исайи (1978), Харпер (Нью-Йорк, Нью-Йорк)
- Выбранные дни: празднование еврейских фестивалей поэзии и искусства (1980), Doubleday (Нью-Йорк, Нью-Йорк)
- Книга J (1990), интерпретация Гарольда Блума, Гроува (Нью-Йорк, Нью-Йорк), переводчика и соавтора
- Библия поэта: заново открывая голоса оригинального текста (1991), Гиперион (Нью-Йорк, Нью-Йорк)
- Потерянная книга рая: Адам и Ева в Эдемском саду (1993), Гиперион (Нью-Йорк, Нью-Йорк)
- Книга Давида (1997), Harmony Books (Нью-Йорк, Нью-Йорк)
- Мечты о том, чтобы быть съеденным заживо: литературное ядро каббалы (2000), Harmony Books (Нью-Йорк, Нью-Йорк)
- Посмотрите, что вы думаете: критические эссе для следующего авангарда (2003), Спейтен Дайвил (Нью-Йорк, Нью-Йорк)
- Авраам: первая историческая биография (2006), Basic Books (Нью-Йорк, Нью-Йорк)
- Литературная Библия: оригинальный перевод (2009), Контрапункт (Беркли, Калифорния)
- Образованный человек: двойная биография Моисея и Иисуса (2010), Контрапункт (Беркли, Калифорния)
Редактор
[ редактировать ]- Конгрегация: Современные писатели читают еврейскую Библию , (1987) Харкорт (Сан-Диего, Калифорния)
- Свидетельство: современные писатели делают Холокост личным (1989), Times Books (Нью-Йорк, Нью-Йорк), также участник
- Фильм, который изменил мою жизнь (1991), Викинг (Нью-Йорк, Нью-Йорк), также участник
- Бытие, как оно написано: современные писатели о наших первых рассказах (1996), Харпер Сан-Франциско (Сан-Франциско, Калифорния), также автор введения
- Причастие: современные писатели раскрывают Библию в своей жизни (1996), Anchor Books (Нью-Йорк, Нью-Йорк), также автор введения
Прием
[ редактировать ]Переводы Розенберга часто называют противоречивыми, но они основаны на его собственном еврейском культурном наследии. Он сосредоточился на таких темах и темах, как авторство и эротика. [ 4 ] Он рассказал «Современным авторам онлайн» : «Всю свою жизнь я сосредоточился на пересечении автобиографического письма и потерянных писателей. Помимо психоанализа, я искал в себе происхождение основного потерянного писателя, возвращаясь к тем, кто стоял у истоков западной истории». [ 4 ]
Литературная Библия
[ редактировать ]В своей New York Times рецензии на книгу Фрэнк Кермод рассказал, как Розенберг старался быть современным в своем переводе и оставаться верным оригинальному ивриту. [ 11 ] Далее он отмечает в своем обзоре, что Гарольд Блум, написавший «Книгу J» в соавторстве с Розенбергом, идентифицировал J как Вирсавию . Розенберг с этим не согласен. [ 11 ] Адам Кирш сказал в The New Republic , что Розенберг «заменяет сомнительное чудо божественного вдохновения подлинным чудом поэтического вдохновения». [ 12 ]
Книга Дж.
[ редактировать ]В этой работе, ставшей результатом сотрудничества с Гарольдом Блумом, авторы сосредоточили внимание на первых пяти книгах Ветхого Завета, Пятикнижии , а точнее на источнике, названном Яхвистским . [ 4 ] В книге Розенберг и Блум идентифицируют Джей как женщину. Розенберг предоставил перевод этого источника для книги. Фрэнк Кермод в своем обзоре «Книги J» для The New York Times говорит, что перевод Розенберга «...[избежал] мягкости современных версий» Библии. [ 5 ] Он добавляет: «Этот смелый и глубоко продуманный перевод пытается воспроизвести каламбуры, нерифмы и игру слов оригинала». [ 5 ] По словам Эдварда Хирша из The New Yorker , «новаторский перевод Розенберга изо всех сил пытается воссоздать характерный голос Джей, тон модулированного иронического величия… слова, перекликающиеся в словах». [ 4 ] Барбара Пробст Соломон , автор Washington Post Book World , отметила, что Розенберг «дал свежий интерпретирующий перевод основных частей разделов «J» Пятикнижия». [ 13 ]
Что касается перевода Розенберга, соавтор Гарольд Блум сказал: «Главное достоинство, которое я нахожу в переводе Дэвида Розенберга того, что мы осмелились назвать «Книгой J», заключается в том, что он сохранил иронический тон и позицию яхвиста, помня при этом, как индивидуальна ее ирония». [ 14 ] Кроме того, Блум добавляет: «Игра на языке Джей появляется в версии Розенберга, чего нет у Тиндейла , Короля Джеймса или Спейзера … Как всегда, то, что мы, скорее всего, упустим в J, когда читаем ее предыдущих переводчиков, возвращается обратно». нам от Розенберга». [ 14 ]
Потерянная книга рая
[ редактировать ]Эта работа, содержащая как перевод, так и комментарии, основана на «Райском свитке» одиннадцатого века до нашей эры, или Сефер Ган Эдем. [ 4 ] [ 15 ] Работа включает комментарии Деворы Бат-Давида, полувымышленного ученого из Соломоновой библиотеки древнего Иерусалима. [ 15 ] Находясь в Иерусалиме, Розенберг наткнулся на оттиск печати ее подписи. [ 16 ] Роберт Тейлор из The Boston Globe сказал, что «Розенберг сочетает комментарий Деворы Бэт-Дэвид к Книге Рая со своими собственными замечаниями, создавая ясную прозу, которая передает смысл истории как чрезвычайно старой и чрезвычайно непосредственной». [ 16 ] Тейлор добавил: «Часто кажется, что он рассматривает мифическое прошлое через зеленоватые очки экологически осознанного настоящего». [ 16 ]
Мечты о том, чтобы быть съеденным заживо
[ редактировать ]Джонатан Уилсон написал в The New York Times Book Review , что «Розенберг проделал замечательную работу по переводу на английский язык некоторых из самых нервирующих и сильных отрывков ранней каббалы». [ 17 ] Сотрудник Publishers Weekly сказал: «Размышления Розенберга настолько широки, что иногда за ними трудно уследить; наряду с намеками на Кафку и Данте, он ссылается на телесериал « Прикосновение ангела» и посвящает почти целую главу духовности, представленной в передаче Опры. ." [ 18 ]
Книга Давида
[ редактировать ]Используя книги Самуила в качестве основного источника, Розенберг показывает царя Давида как царя, воина, поэта и ученого. Рассказчик — «С», который, возможно, был молодым человеком, состоявшим в сексуальных отношениях с Джей, из «Книги Джея» . [ 19 ] [ 20 ] Джефф Аренс из Booklist сказал: «Он переводит результаты, в которых фактически отсутствуют события из жизни Дэвида до того, как он стал царем, и они развлекают настолько же, насколько завораживает их представление». [ 19 ] Авторы Publishers Weekly заявили: «Книга Розенберга лучше всего, когда она рассказывает историю Дэвида таким образом, чтобы раскрыть характеры Дэвида, Розенберга и «С». [ 20 ]
Авраам: первая историческая биография
[ редактировать ]Розенберг рассматривал жизнь Авраама в контексте того, что он был шумером и создателем монотеистических религий. [ 21 ] Розенберг идентифицирует библейского Авраама как написанного четырьмя разными рассказчиками: J (из Книги J), X, E и P. [ 22 ] Брайс Кристенсен в обзоре названия книги в Booklist сказал: «Объяснения Розенберга о том, как Бог Священного Писания и первый еврейский язык появились вместе на исторической сцене, основаны как на обширных исследованиях, так и на проницательных предположениях». [ 23 ] В New York Sun Карл Роллисон пишет: «Авраам, по мнению г-на Розенберга, не легендарная фигура, а человек, который действительно жил. -человек крови, оставивший записи о себе и своей культуре, потерянные на тысячелетия, но теперь постепенно раскапываемые на территории того, что когда-то было Шумером и его окрестностями». [ 22 ] В этой книге Розенберг стремится понять не только предмет, но и рассказчиков. [ 22 ]
Внешние ссылки
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Затерянные поэты дикой природы» . Проверено 23 августа 2015 г.
- ^ «Страница автора Дэвида Розенберга на Amazon» . Амазонка . Проверено 23 августа 2015 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Мерфи, Брюс (13 сентября 1993 г.). «Издательский еженедельник». Дэвид Розенберг: пересказывая добиблейскую историю Эдемского сада, он переделывает центральный миф .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С «Современные авторы онлайн» . Биография в контексте . Гейл. 2017 . Проверено 13 июля 2017 г.
- ^ Jump up to: а б с «Бог говорит через Своих женщин» . www.nytimes.com . Проверено 3 марта 2017 г.
- ^ «Авраам: первая историческая биография» . www.jewishbookcouncil.org . Проверено 1 января 2017 г.
- ^ Гросби, Стивен (1 января 1991 г.). «Мужчины посылают воздушные поцелуи в икры». Американский учёный . 60 (4): 518–536. JSTOR 41211949 .
- ^ Jump up to: а б «Рецензия на документальную книгу: Авраам: первая историческая биография Дэвида Розенберга» . ИздательствоWeekly.com . Проверено 1 января 2017 г.
- ^ Бейкер, Джон (21 мая 2001 г.). «Горячие предложения» . search.ebscohost.com . Издательский еженедельник . Проверено 1 января 2017 г.
- ^ Jump up to: а б Розенберг, Дэвид (1977). Иов говорит: интерпретация оригинальной еврейской книги Иова (1-е изд.). Нью-Йорк: Харпер и Роу. ISBN 9780060670085 . ОСЛК 2890391 .
- ^ Jump up to: а б Кермод, Фрэнк (31 декабря 2009 г.). «Рецензия на книгу | «Литературная Библия: оригинальный перевод» Дэвида Розенберга» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 3 марта 2017 г.
- ^ «Перо Пророка» . Новая Республика . Проверено 14 сентября 2017 г.
- ^ Пробст Соломон, Барбара (16 сентября 1990 г.). «Моисей и феминизм». Вашингтон Пост .
- ^ Jump up to: а б Книга Дж . Розенберг, Дэвид, 1943 г., Блум, Гарольд. (1st Grove Press pbk. Ред.). Нью-Йорк: Гроув Пресс. 1990. ISBN 9780802141910 . OCLC 61727622 .
{{cite book}}
: CS1 maint: другие ( ссылка ) - ^ Jump up to: а б «Рецензия на художественную книгу: Потерянная книга рая: Адам и Ева в Эдемском саду Дэвида Розенберга, автора Hyperion Books, $ 22,95 (163 пенсов), ISBN 978-1-56282-759-5» . ИздательствоWeekly.com . Проверено 13 июля 2017 г.
- ^ Jump up to: а б с Тейлор, Роберт (22 сентября 1993 г.). «Копая в саду: возвращение к Адаму и Еве». Бостон Глобус .
- ^ «Только для взрослых» . www.nytimes.com . Проверено 13 июля 2017 г.
- ^ «Прогнозы: Документальная литература». Издательский еженедельник . 13 марта 2000 г.
- ^ Jump up to: а б Аренс, Джефф (1 октября 1997 г.). «Обзор: Книга Давида». Список книг .
- ^ Jump up to: а б Кэрриган, Генри; Залески, Джефф (13 октября 1997 г.). «Прогнозы: Религия». Издательский еженедельник .
- ^ Бейкер, Джон (21 мая 2001 г.). «Горячие предложения». Издательский еженедельник .
- ^ Jump up to: а б с «Представляя жизнь первого еврея — The New York Sun» . www.nysun.com . Проверено 11 августа 2017 г.
- ^ Кристенсен, Брайс (15 марта 2006 г.). «Обзор: Книги для взрослых». Список книг .
- 1943 года рождения
- Живые люди
- Американские евреи 20-го века
- Американские писатели-мужчины 20-го века
- Американские писатели научно-популярной литературы XX века
- Американские поэты 20-го века
- Американские переводчики 20-го века
- Американские евреи XXI века
- Американские писатели-мужчины XXI века
- Американские писатели научно-популярной литературы XXI века
- Американские поэты XXI века
- Американские переводчики XXI века
- Американские писатели-мужчины научной литературы
- Американские поэты-мужчины
- Переводчики с иврита на английский
- Выпускники Еврейского университета в Иерусалиме
- Американские писатели-евреи-фантасты
- Американские поэты-евреи
- Еврейские ученые
- Выпускники Сиракузского университета
- Переводчики Библии на английский язык
- Выпускники Мичиганского университета
- Писатели из Детройта
- Писатели из Майами