Совместная поэзия
Совместная или коллективная поэзия — это альтернативный творческий метод написания стихов несколькими людьми. Основная цель совместной поэзии — создание стихов в сотрудничестве с разными авторами. В типичном примере совместной поэзии может быть множество авторов, работающих вместе друг с другом, чтобы попытаться сформировать единый голос, который при этом сможет сохранить свои индивидуальные голоса.
В последнее время
[ редактировать ]Одним из самых известных примеров совместного написания стихов в наше время стал сборник стихов Ralentir Travaux. [ 1 ] Андре сюрреалистов французских поэтов- Бретона , Поля Элюара и Рене Шара . Стихи были написаны совместно в течение пяти дней в 1930 году. Сюрреалисты изобрели искусство коллажа и коллективные творческие «игры», такие как « Изысканный труп» , где коллективно собирается коллекция слов или изображений.
В 1940-х годах американский поэт Чарльз Анри Форд изобрел то, что он назвал «поэмой-цепочкой», когда каждый поэт пишет строку, а затем пересылает стихотворение другому человеку по всему миру по почте. В своей «Записке к процессу » Форд объяснил метод «цепного стихотворения»: «Таким образом, после того, как первая строка написана, задача каждого поэта, в свою очередь, состоит в том, чтобы создать строку, которая может как «противоречить», так и продвигать вперед предыдущая строка может попытаться включить в стихотворение свой уникальный стиль и сделать его понятным, и в этом случае цепное стихотворение будет иметь логичный и спонтанный рост». [ 2 ] В 1970-х годах некоторые поэты-феминистки приняли эту концепцию, чтобы раскрыть свой «коллективный женский голос».
Более поздние эксперименты совместной поэзии включают совместные произведения американских поэтов Дениз Дюамель и Морин Ситон , которые вместе писали стихи в течение 15 лет и опубликовали три совместные книги: «Изысканная политика» (1997), «Ойл» (2000) и «Маленькие романы » (2002). ). [ 3 ] Дюамель описал это сотрудничество так: «Когда мы пишем, происходит что-то волшебное — мы находим этот третий голос, кого-то, кто не является ни Морин, ни мной, и наше эго как бы отходит на второй план. Значение имеет стихотворение, а не кто-то из нас». [ 4 ]
В 2007 году был опубликован «первый полный сборник» американской совместной поэзии под названием « Святые истерии: полвека совместной американской поэзии» . [ 5 ] Антология под редакцией Дениз Дюамель, Морин Ситон и Дэвида Тринидада включала 140 стихотворений более чем 200 авторов, взятых из различных журналов, вышедших из печати сборников и ранее неопубликованных материалов. [ 6 ]
Еще один недавний эксперимент — « Фабрика стихов », коллективный проект по написанию стихов арабоязычного веб -журнала Asda (или Asdaa , арабский: أصداء). [ 7 ] Проект использует MediaWiki (то же программное обеспечение, что и Wikipedia ) для совместного написания современных стихов на арабском языке , которые затем публикуются в журнале под лицензией Creative Commons . Заявленная цель «фабрики» - «освободить поэзию от болезни собственности и ее патологических последствий, таких как одержимость славой и права копирования, которые стали характерными для творческого производства». Он также направлен на то, чтобы «обнаружить коллектив внутри нас как поэтических существ» и «обойти пассивность читателя к активному вкладу». [ 8 ] Асдаа Первый «продукт» Poem Factory был опубликован на сайте журнала в январе 2008 года. Стихотворение под названием « Обувь » было написано как минимум пятью людьми. [ 9 ]
В 1989 году Ашира Моргенштерн, поэт, живущий в Иерусалиме, начал приглашать коллег составить определенное количество строк для предложенных названий. [ 10 ] Чтобы исследовать и документировать случайное слияние, участники не видят того, что написал кто-то другой, пока модератор не объединит строки в соответствии с установленным, заранее установленным шаблоном. Порядок вставки строк основан просто на дате получения материалов. За исключением изменений в пунктуации, в оригинале отдельных стихотворений не изменено ни одного слова.
Еще один недавний эксперимент в совместном написании стихов — это «ГОБЕЛЕННАЯ ПОЭЗИЯ», разработанная Аврил Миллем, поэтессой, живущей в Израиле, и Шерназ Вадиа, поэтессой, живущей в Индии. Вместе, по электронной почте, они сформулировали следующие рекомендации для этого инновационного жанра совместного написания стихов: каждый поэт сочиняет стихотворение по названию, выбранному одним из них, без какого-либо обсуждения темы стихотворения. Стихи обмениваются местами, а затем их нужно сплести в одно цельное, плавное произведение, которое может стоять само по себе. Будучи совместным усилием, редактирование превращается в процесс взад и вперед, пока оба автора не будут удовлетворены полученным «гобеленом». Основные правила:
- Каждое отдельное стихотворение должно состоять из 9 строк.
- Только тот, кто дает название, имеет возможность использовать его в стихотворении. Это сделано для того, чтобы избежать повторения.
- Большинство слов оригинального стихотворения следует сохранить, но допускаются грамматические изменения. например, от единственного числа к множественному, времена глаголов и т. д.
- Прилагательные и наречия можно заменять другими, более подходящими для Гобелена, но сохраняющими первоначальный вкус.
- Все 9 строк каждого стихотворения должны быть использованы в Гобелене, что фактически делает Гобелен стихотворением из 18 строк. Дополнительную информацию можно найти на следующем веб-сайте:
С 2011 года английский поэт С. Дж. Фаулер способствовал сотрудничеству между более чем 500 поэтами из более чем 21 страны под эгидой проекта Enemies. Это писательское сотрудничество представлено в перформансах и часто приводит к совместным книжным проектам.
В образовании
[ редактировать ]Совместное написание стихов использовалось в университетах и школах как занятие для студентов по написанию стихов с социальной точки зрения, направленное на то, чтобы побудить участников обнаружить способы, которыми они связаны. По словам Марии Уинфилд, «коллективная поэзия — это упражнение, призванное побудить учащихся работать по общему образцу, чтобы объединить свои голоса в коллективном ритме». [ 11 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Ralentir Travaux был переведен на английский язык под названием Slow Under Construction , опубликованный Exact Change Press, август 1990 года. ISBN 978-1-878972-01-9 .
- ^ «Галатея воскрешает № 6 (Поэтическое участие): СВЯТЫЕ ИСТЕРИИ, под редакцией ДЕНИЗ ДЮАМЕЛЬ, МОРИН СИТОН И ДЭВИДА ТРИНИДАД» .
- ^ аапоне (4 февраля 2014 г.). «Поэзия и сотрудничество: Дениз Дюамель и Морин Ситон» . Поэзия и сотрудничество: Дениз Дюамель и Морин Ситон .
- ^ «Журнал и обзор каменной соли и сливы» . www.rocksaltplum.com . Архивировано из оригинала 15 декабря 2007 г.
- ^ Soft Skull Press, Бруклин. 2007. ISBN 1-933368-18-7 .
- ^ «Мягкий череп: Святые истерии», под редакцией Дениз Дюамель, Морин Ситон и Дэвида Тринидада . Архивировано из оригинала 19 марта 2008 г.
- ^ «Эхо - Домашняя страница» . Архивировано из оригинала 06 февраля 2008 г.
- ^ «Отголоски — Фабрика поэзии» . Архивировано из оригинала 7 декабря 2007 г.
- ^ «Отголоски — Туфли — Коллективная поэзия производства Фабрики Поэзии » . Архивировано из оригинала 21 мая 2008 г.
- ^ «Точка и окружность ~ Кипат Бина» . www.pointandcircumference.com .
- ^ «Поиск – Обучение толерантности – Разнообразие, равенство и справедливость» . www.tolerance.org . Архивировано из оригинала 28 сентября 2007 г. Проверено 1 июня 2007 г.