Я собираю
Рэнку ( ренку , «связанные стихи» ) , или хайкай но ренга ( хайкай ренга , «комиксный связанный стих») , [1] — японская форма популярной совместной поэзии в стихах. Это развитие древней японской поэтической традиции усин ренга , или ортодоксальных совместных стихов. На собраниях рэнку участвующие поэты по очереди произносят стихи из 17 и 14 мораэ . Первоначально хайкай-но ренга отличался вульгарностью и грубостью остроумия, прежде чем превратился в законную художественную традицию и в конечном итоге породил форму хайку в японской поэзии. Термин «ренку» получил распространение после 1904 года, когда Киоши Такахама . его начал использовать [ нужна ссылка ]
Разработка
[ редактировать ]Самый старый известный сборник стихов, связанных с хайкай, содержится в первой императорской антологии рэнга « Цукубашю» (1356–1357 гг.). [2]
Традиционная ренга представляла собой групповое занятие, в котором каждый участник проявлял свое остроумие, спонтанно сочиняя стих в ответ на предыдущий стих; чем интереснее отношения между двумя стихами, тем более впечатляющими являются способности поэта. Связи между стихами могли варьироваться от вульгарных до художественных, но по мере того, как ренга была подхвачена опытными поэтами и превратилась в устойчивую форму, вульгарность ее первых дней стала игнорироваться.
Хайкай-но ренга, в ответ на устаревшие устоявшиеся формы, которые ему предшествовали, принял это вульгарное отношение и характеризовался презрением к традиционным поэтическим и культурным идеям, а также грубым, некультурным языком, который он использовал. Дух хайкай , как его стали называть, включал в себя естественный юмор, возникший в результате сочетания разрозненных элементов. С этой целью поэты хайкай часто сочетали элементы традиционных стихов с новыми, созданными ими. Хорошо известным примером такого раннего отношения является вступительный куплет, возможно, написанный Ямазаки Соканом (1464–1552), из его « Инуцукубашу» (犬筑波集, «Сборник дворняг Ренга»).
Ему была дана следующая подсказка:
одежды Касуми покрыт краской . Подол
Одеяние дымки мокрое по краю.
на что он ответил:
Сахохимэ но хару тачи нагара шито о шит мочится стоя
Весенняя принцесса Сахо обоссалась стоя [3]
Юмор этого стихотворения явно черпается из шоковой ценности. Никогда прежде в письменной японской культуре никто не осмеливался говорить о богине весны в такой манере. [4] Взять якобы традиционную и поэтическую подсказку и привнести вульгарный юмор, сохраняя при этом связь влажных рубцов и весеннего тумана, было именно тем, чем были известны ранние поэты хайкай.
Похожая, хотя и менее развитая, традиция «связанных стихов» ( lián jù , написанная теми же иероглифами, что и «ренку»), возникла в во времена династии Цинь . Китае [5] и утверждалось, что эта китайская форма повлияла на японскую ренгу в период ее становления. [6]
Форматы, используемые в ренку
[ редактировать ]Ниже приведен список форматов, наиболее часто используемых при написании рэнку. [ нужна ссылка ]
Название формата | Число строф | Количество кайси (письменные листы) | Число сторон | Создатель | Дата происхождения |
---|---|---|---|---|---|
Касэн ( поэтические гении ) | 36 | 2 | 4 | неизвестный | 1423 [ нужна ссылка ] |
Хан-касен ( полукасэн ) | 18 | 1 | 2 | неизвестный | 17 век |
См. также
[ редактировать ]- Совместная поэзия
- Хайкай — жанр, который включает в себя ренку и родственные формы, такие как хайку , сэнрю , хайга и хайбун.
- Киго — сезонное слово или фраза, используемая во многих стихах рэнку.
- Список антологий японской поэзии
- Мацуо Басё – японский поэт 17 века, доведший рэнку до вершины художественных достижений.
- Ренга - ранняя совместная поэзия, из которой развился рэнку.
- Ренши , современное развитие ренги и ренку
- Сарумино - выдающееся произведение поэзии школы Басё, содержащее четыре касан рэнку.
- Зимние дни - анимационный фильм 2003 года, основанный на одном из ренку из одноименного сборника японского поэта 17 века Басё.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Кроули, Шерил, переводчик Хорикири Минору. «Изучение мира поэтического выражения Басё: звуковой ландшафт хайку» в Керкхэме, Элеонора, редактор. Поэтические пространства Мацуо Басё: исследование пересечений Хайкай . Пэлгрейв Макмиллан, 2006. ISBN 9781403972583 стр. 159
- ^ Ширане, Харуо (2012). Традиционная японская литература: антология, начиная с 1600 года . Издательство Колумбийского университета. п. 522.
- ^ Сато, Хироаки. Сто лягушек: от ренги до хайку к английскому , Weatherhill, 1983, ISBN 0-8348-0176-0 стр.53
- ^ Кин, Дональд 1999. Мир внутри стен: история японской литературы, Vol. 2 Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. стр. 16
- ^ Рекерт, Стивен, За пределами хризантем: перспективы поэзии Востока и Запада , Oxford University Press, 1993, ISBN 0-19-815165-9 , стр.43.
- ^ Сато, 1983, стр.11.