Елена Скерлич Корович
Елена Скерлич Корович | |
---|---|
![]() | |
Рожденный | Белград , Королевство Сербия | 16 октября 1887 г.
Умер | 16 февраля 1960 г. Белград , ФНР Югославия. | (72 года)
Занятие | Писатель и переводчик |
Елена Скерлич Чорович ( сербская кириллица : Елена Скерлич Чорович ; 16 октября 1887 — 16 февраля 1960) — сербская писательница, переводчица, литературный критик и профессор французского языка. Она перевела на сербский язык большое количество зарубежных литературных произведений. [ 1 ] Она была сестрой историка литературы и критика Йована Скерлича и женой историка Владимира Чоровича . [ 2 ]
Жизнь
[ редактировать ]Елена родилась в 1887 году в Белграде в зажиточной семье. Ее родителями были Персида и Милош Скерлич. Ее братом был Йован Скерлич, влиятельный сербский литературный критик. Мать Елены Персида Скерлич, умершая в 1893 году, была предана своим детям и семье и имела на них большое влияние, поощряя их учиться и учиться. [ нужна ссылка ]
В 1907 году Елена окончила Женскую среднюю школу , высшую школу в Белграде. [ 3 ] Затем она поступила на заочное обучение в Белградский университет и изучала французский язык под руководством профессора Богдана Поповича , а также работала учителем французского языка в частной школе в Смедерево . [ 3 ] Во время учебы Елена познакомилась с Владимиром Чоровичем , за которого вышла замуж в 1910 году. [ 2 ] У нее было две дочери, Мирьяна и Милица. [ 4 ]
Семья Чорович поначалу часто меняла место жительства, проживая в Сараево (1910–1914), Яйце и Банялуке (1914–1917), Загребе , Дубровнике и Мостаре (1917–1919). [ нужна ссылка ] В 1919 году они вернулись в Белград, и Владимир Чорович стал штатным профессором философского факультета Белградского университета . [ 2 ] В период 1920–1922 годов Елена работала учителем французского языка в гимназии в Белграде.
Елена переоборудовала свою квартиру в салон , где каждый вторник собиралась элита межвоенного периода, чтобы обсудить литературу, историю, культуру и текущие события. [ 1 ]
Она умерла 16 февраля 1960 года в своем доме в Белграде.
Работает
[ редактировать ]Елена переводила произведения с французского, русского и английского на сербский язык. С французского и русского она в основном переводила романы и рассказы, а именно произведения Жюля Верна , Анатоля Франса , Ги де Мопассана , Андре Тюрье , Альфонса Доде , Октава Мирбо , Клода Фарра , Николя Шамфора , Жюля Леметра , Эрнеста Ренана , Анри Лаведана и другие. Среди ее любимых русских авторов были Федор Достоевский и Максим Горький . Она также создала оригинальные произведения, в том числе «Сербский книжевни гласник» , «Народ» , «Босанска вилла» , «Книжевни кувшин» , «Мисли» , «Прилозима за книжевни», «Език», «История и фольклор» и «Политика» .
В 1932 году она опубликовала литературный анализ поэзии Омара Хайяма , сопровождаемый адаптацией девяти рубаев на основе перевода Эдварда Фицджеральда , а также второй том, содержащий семьдесят пять рубайатов, которые она адаптировала из прозаического французского перевода оригинала. [ 5 ] Она написала серию статей о Миловане Глишиче , Богдане Поповиче и Павле Поповиче , а также автобиографические очерки своего детства.
К концу жизни Елена преимущественно работала над мемуарами – Život među vilumi (« Жизнь среди людей»), в которые вошли свидетельства о ее муже Владимире Чоровиче, брате Йоване Скерличе и ее друзьях Исидоре Секулич , Десанке Максимович , Браниславе Нушиче , Никола Пашич , а также другие современники. [ 2 ] [ 6 ] После смерти в ее бумагах осталось несколько переводов и неоконченных мемуаров.
Статьи и другие подобные тексты
[ редактировать ]- Книга солдатской жены Январь (1928 г.)
- Мара Джорджевич - Малагурска: Вита Джанина и другие истории из жизни Буневаца (1933)
- Една персика песма и една босанска севдалинка (1938)
- Семейные письма Я.Скерлича (1964)
- О родителях Скерлича: некоторые мои воспоминания из детства и юности (1964)
- Память Милована Глишича (1997)
- Богдан и Павел Попович (1998)
Неполный список переводов
[ редактировать ]- Мечники (1905)
- Маленький год (1909)
- В семье (1910)
- История моих книг. Нума Руместан (1912)
- Мистер. Родители (1912)
- Полевое ограничение и происхождение собственности (из «Острова пингвинов») (1913)
- Защитник (1914)
- Максимы и мысли (1914)
- Наше сердце (1917)
- Себастьян Рох (1919)
- Из матросской жизни: Рассказы (1920)
- Сад Эпикура (1920)
- Жизнь Иисуса (1921)
- Тощий кот (1921)
- Буддизм (1921)
- Дульсинея. На окраинах Дон Кихота (1923)
- Отрывки из дневника госпожи Клелии Эпонины Дипон (1795-179...). На полях прокламации генерала Бонапарта (1923 г.)
- Первая мысль. На окраинах Зенд-Авесты (1923)
- Месть (1923) [ 4 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Конгресс, Библиотека (1978). Каталог Национального союза, Отпечатки до 1956 года: совокупный список авторов, представляющий печатные карточки и названия Библиотеки Конгресса, о которых сообщили другие американские библиотеки . ISBN 9780720107395 .
- ^ Jump up to: а б с д «Елена Скерлич Чорович» . NEWW Женщины-писатели . Гюйгенс ИНГ. 5 июня 2017 г. hdl : 11240/61f822db-8811-4d4e-af51-557b439f7240 . Архивировано из оригинала 11 апреля 2021 года . Проверено 3 апреля 2021 г.
- ^ Jump up to: а б Дордевич, Б. (14 декабря 2014 г.). «Все ограничено, кроме духа и воображения» . Вечерние новости (на сербском языке) . Проверено 3 апреля 2021 г.
- ^ Jump up to: а б «Елена Скерлич Чорович» . История женского письма на сербском языке до 1915 года . Книженство, Журнал исследований в области литературы, гендера и культуры . Проверено 3 апреля 2021 г.
- ^ «Рубайе Омера Хаджама» . Фонд Муллы Садры . Архивировано из оригинала 6 октября 2010 года . Проверено 9 марта 2021 г.
- ^ Хаджич, Зорица. «Жизнь среди людей, каталог 2019/2020» (PDF) (на сербском языке). Академическая книга. стр. 58–59 . Проверено 3 апреля 2021 г. [ постоянная мертвая ссылка ]