Спасибо


« Спасибо » (часто расширяется до «большое спасибо» или «большое спасибо» , или неофициально сокращается до «спасибо» или, как вариант, «большое спасибо»). [1] ) — распространенное выражение благодарности в английском языке . Сам термин возник как сокращенная форма выражения «Я благодарю вас». В некоторых западных культурах детей с раннего возраста учат рефлекторно говорить «пожалуйста» и «спасибо», а сама эта фраза приобрела множество нюансов, основанных на интонации, и может иметь различные в целом положительные социальные эффекты.
Учимся использовать термин
[ редактировать ]Использование фразы указывает на вежливость , [2] а в некоторых западных культурах «родители прилагают много усилий, чтобы научить своих детей быть вежливыми, говорить «спасибо» или «пожалуйста» за каждую оказанную кому-либо услугу», [3] хотя практика опроса детей о том, что им следует сказать, подвергалась критике за постановку вопроса в негативном контексте забывчивости ребенка и за то, что родитель должен просто напомнить ребенку: «Скажи «пожалуйста» и «спасибо». [4] Обычно замечено, что «родители учат своих детей говорить «спасибо», независимо от того, чувствуют они благодарность или нет». [2] и особо было отмечено, что отказ от еды детям с целью вызвать вежливость «может научить детей тому, что слова «пожалуйста» и «спасибо» являются знаками, которые они должны использовать, чтобы получить еду, а не искренним выражением благодарности». [5]
Социальная функция
[ редактировать ]Философ Дэвид Дж. Гункель отмечает, что «сейчас пользователи часто говорят «спасибо» своим цифровым помощникам и системам речевого диалога (SDS), таким как от Amazon Echo / Alexa , Google Home и Apple от Siri ». . [6] Гункель отмечает, что это может показаться излишним, поскольку заявление не предлагает системе информацию для обработки, не может быть обработано системой и понято как команда, но приходит к выводу, что оно, тем не менее, социально важно, поскольку оно распознает систему как выполнение социальной функции. [6]
Было замечено, что использование этой фразы учителями вызывает лучшую реакцию при обучении детей:
Мы замечаем, что на занятиях у эффективных учителей фраза «спасибо» произносится гораздо чаще, чем на занятиях у менее эффективных учителей. Мы также обнаружили, что в классах, где учителя часто используют фразу «спасибо», учащиеся также используют эту фразу чаще, чем в классах с менее эффективными учителями. [7]
В других регионах одно исследование показало, что постоянные посетители ресторана давали более крупные чаевые, когда официанты писали «Спасибо» на их чеках. [8]
Как и в случае с другими формальными фразами, фразу «Спасибо» можно произносить по-разному, чтобы передать множество разных значений. [9] Например, «нет, спасибо» или «нет, спасибо» часто используются для обозначения вежливости при отклонении предложения. [10] Его также можно включать в фразы с сарказмом или горечью, как, например, в фразе «спасибо ни за что». [10] Общие ответы на «спасибо» включают «пожалуйста», «не упоминай об этом», [1] или, совсем недавно, согласно статье HuffPost за 2018 год , « нет проблем ». [2]
Культурные вариации
[ редактировать ]В разных языках существует множество словесных сигналов для выражения благодарности. 2012 года Опрос Vanity Fair показал, что фраза «спасибо» — это фраза, которую американские путешественники за границей, особенно в странах Восточной Азии, считают наиболее важной, чтобы научиться говорить на языке посещаемой страны. [11]
Было замечено, что в некоторых версиях африканского английского (особенно в кенийском английском ) «спасибо» часто используется как традиционный ответ уходящему человеку, говорящему « до свидания ». [12]
См. также
[ редактировать ]- Deo gratias — латинская фраза, означающая «благодарение Богу».
- Будьте здоровы
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Джеффри Лич, Прагматика вежливости (2014), с. 200.
- ^ Перейти обратно: а б с Болонья, Кэролайн (1 марта 2018 г.). «Почему мы больше не говорим: «Пожалуйста»?» . ХаффПост .
- ^ Мэри Бесемерес, Анна Вежбицка, Перевод жизней: жизнь с двумя языками и культурами (2007), стр. 115.
- ^ Джуди Снайдер, Том Кифер, «Я говорил вам миллион раз: формирование самооценки у маленьких детей посредством дисциплины» (1994), стр. 18.
- ^ Национальная ассоциация по образованию детей младшего возраста, детей младшего возраста , Vol. 55 (1964), с. 47.
- ^ Перейти обратно: а б Дэвид Дж. Гункель , «Реляционный поворот: третья волна HCI и феноменология», в книге Майкла Филимовича и Вероники Цанковой, « Новые направления во взаимодействии человека и компьютера третьей волны» (2018), стр. 21.
- ^ Аннетт Л. Бро, Тодд Уитакер, 50 способов улучшить поведение учащихся: простые решения сложных проблем (2010), стр. 2010. 65.
- ^ Ринд, Б.; Бордия, П. (1995). «Влияние слова «Спасибо» и персонализации официанта на чаевые в ресторане». Журнал прикладной социальной психологии . 25 (9): 745–751. дои : 10.1111/j.1559-1816.1995.tb01772.x .
- ^ Гренвилл Клейзер, Обучение власти и лидерству (1923), стр. 260.
- ^ Перейти обратно: а б Мартин Х. Мансер, Словарь идиом (2006), стр. 149.
- ^ Элисон Келли и Санджив Джаггия, Бизнес-статистика: общение с цифрами (2015), стр. 22.
- ^ Пол Скандера, «Что мы действительно знаем о кенийском английском языке», переиздано в книгах Кингсли Болтона и Браджа Б. Качру, ред., World Englishes: Critical Concepts in Linguistics, Volume 2 (2006), p. 210.
Внешние ссылки
[ редактировать ]Словарное определение слова «спасибо» в Викисловаре
СМИ, связанные с благодарностью, на Викискладе?