Я родился от аиста
Я родился от аиста | |
---|---|
![]() | |
Режиссер | Тони Гатлиф |
Написал | Тони Гатлиф |
Продюсер: | Тони Гатлиф |
В главных ролях | Ромен Дверь Рона Хартнер Уассини Эмбарек Сюзанна Флон |
Кинематография | Клод Гарнье Эрик Гихард |
Под редакцией | Моник Дартонн |
Музыка | Марк Нуиригат |
Производство компания | Производственные принцы |
Распространено | Мировые фильмы |
Дата выпуска |
|
Время работы | 80 минут |
Страна | Франция |
Язык | Французский |
Je suis né d'une cigogne (англ. «Дети аиста» ) — французский роуд-муви 1999 года режиссёра Тони Гатлифа в главных ролях с Роменом Дюрисом , Роной Хартнер , Уассини Эмбареком , Кристин Пинье и Марком Нуирига . После выхода на французский экран он получил неоднозначные отзывы, но был номинирован на «Золотую Баярду» на Международном фестивале франкоязычных фильмов в Намюре, Бельгия . [ 1 ]
В фильме затрагиваются такие темы, как социальная изоляция и нелегальная иммиграция, а также отсылки к цыганам , как и в других фильмах режиссера. В этом фильме Гатлиф также использовал » французского режиссера Жана-Люка Годара приемы «Новой волны . [ 2 ]
Сюжет
[ редактировать ]Два французских приятеля, один - безработный молодой человек по имени Отто ( Ромен Дюрис ), живущий со своей матерью в государственном доме, а другой - его подруга Луна ( Рона Хартнер ), парикмахерша, за которой гонятся судебные приставы, размышляют о нехватке смысл в их жизни, их обществе и системе. В духе бунта против всего они отправляются в путь, и за этим следует анархическое приключение. иммигрант- подросток арабский по имени Али ( Уассини Эмбарек В историю входит ). Семья Али пытается скрыть свое этническое происхождение, идя на крайние меры и переходя на французские обычаи. [ 3 ]
Трио начинает сеять хаос, грабить магазины и угонять машины. По пути они встречают раненого аиста со сломанным крылом. Аист разговаривает с ними и говорит, что это алжирский беженец, направляющийся в Германию, чтобы воссоединиться со своей семьей. Трио принимает аиста своим отцом, называет его Мухаммедом и подделывает паспорт, позволяющий аисту пересечь французско-немецкую границу. [ 3 ]
Кастинг и характеристики
[ редактировать ]Четыре главных героя фильма представляют «наиболее уязвимые слои» общества, что соответствует более ранним фильмам Гатлифа, изображающим «социальных изгоев и расовые меньшинства». [ 2 ] Отто представляет группу безработной молодежи, которая не богата и не имеет квалификации и не надеется на работу в будущем. Луна представляет интересы людей, которым недоплачивают, которых эксплуатируют их работодатели. Вышеупомянутых персонажей играет тот же дуэт, Ромен Дюрис и Рона Хартнер, сыгравший главные роли в предыдущем фильме Гатлифа « Gadjo dilo» . [ 2 ] Третий персонаж, арабский иммигрант, Али (которого играет Оуассини Эмбарек), переживает кризис идентичности и убегал от своей семьи, которые пытаются дистанцироваться от своего этнического происхождения, например, принятия французских имен. Показано, что Али интересуется текущими делами, а также показывается, что читает Карл Маркс . Другой персонаж, аист, представляет нелегальных иммигрантов. [ 2 ]
Фильм столкнулся с проблемами производства из -за ссоры между Роной Хартнер и Гатлифом, которая привела к тому, что она вышла на полпути. Это привело к ее резкому исчезновению с сюжета посередине, пока они не закрасили намного позже. [ 2 ]
Темы и анализ
[ редактировать ]Фильм принимает технику « Новой волны » ранних фильмов Годара , чтобы исследовать темы пересечения границ и социального отчуждения . [ 4 ]
Взгляд Гатлифа на « Новую волну»
[ редактировать ]Рецензент журнала Film de France заметил, что с такими темами, как абсурд и нонконформизм, с использованием таких персонажей, как говорящий аист, [ 3 ] а также такие приемы съемки, как монтажные кадры и мультиэкспозиция , фильм ощущается как «явная дань уважения работам Жана-Люка Годара», а сюжет «выглядит как сумасшедший микс из фильмов Годара « Суфле» , «Пьеро ле Фу» и «Безумный Пьеро». Выходные ". [ 2 ] По мнению рецензента, Гатлиф переусердствовал с этими приемами, в результате чего фильм получился «гораздо более существенным и достойным, чем бесстыдное присвоение приемов другого режиссера». [ 2 ] ACiD отметил, что своей смелостью и нестандартным стилем Гатлиф положил начало новому направлению «Новой волны», которое послужит примечанием как для кинематографистов-любителей, так и для профессиональных кинематографистов. [ 3 ] Chronic'art отметил, что фильм можно поставить между худшим и лучшим среди произведений, вдохновленных Годаром. Хотя методы съемок аналогичны технологиям Годара, фильм не справляется с нетрадиционными темами, избегает решения и, скорее, оказывается простым «пассивным согласием», размышляющим над произведениями революционеров той эпохи, которая далека от восстание, как и следовало ожидать в фильме Годара. [ 5 ] Time Out London также критически отозвался о попытках Гатлифа атаковать Годара, назвав их «неудачными». [ 4 ]
Сатирические элементы
[ редактировать ]В фильме много отсылок к «социальным проблемам и политической теории», особенно о пересечении границы. [ 2 ] [ 4 ] Тем не менее, рецензент Films de France счел, что он не такой уж «тяжелый» благодаря непреднамеренным ошибкам в используемых методах. [ 2 ] Он заметил, что в фильме они рассматриваются с использованием « черной комедии и сюрреализма ». Персонаж аиста является «метафорическим заменителем» нелегального иммигранта, добавил он. «В то время как птицы могут легко пересекать международные границы, люди, как правило, не могут»: Тони Гатлиф обращается к этой меньшей свободе, которой обладают люди, со своей «благонамеренной иронией», используя аиста. [ 2 ] О подделке паспортов аиста и необходимости «бумаг» при пересечении границ Гатлиф в интервью насмешливо заявил, что «во Франции 1,5 миллиона птиц и 1,5 миллиона иностранцев. Разница в том, что птица свободна, потому что у нее есть нет удостоверения личности. Он летает в Африку, в богатые страны и в развивающиеся страны. Для него нет никакой разницы. Он везде чужой». [ 6 ] ACiD назвал это «поэтическим» [ 3 ] в то время как Time Out London нашел его «неясным и скучным». [ 4 ] Слово «сигонь» произносится очень похоже на слово «цигане», которое является одним из слов, используемых для обозначения цыган. Есть также ряд « шуток и отсылок к французскому кино », которые зритель может пропустить при первом просмотре, отмечает Films de France , ссылаясь на такие сцены, как пародия на церемонию награждения и сцену строгого рецензента. «пленки для штамповки с банальными фразами». [ 2 ] Chronic'art счел эти сцены тяжелыми из-за ограничений работы, в которой режиссер «в свое удовольствие раскрывает свои личные вкусы». [ 5 ]
Политическое отчуждение
[ редактировать ]Отсылки в фильме к таким революционерам, как Карл Маркс, Че Гевара и Ги Дебор, в сочетании с методами Годара придают ему ощущение 1970-х годов, заметил рецензент Télérama . «Хотя он и воссоздает авангард прошлого, он немного ретро для нынешнего времени, что утомляет зрителей», — добавил он. [ 7 ] Les Inrockuptibles также посчитал тему «устаревшей», добавив, что это вполне мог быть документальный фильм какой-нибудь некоммерческой организации, такой как GISTI . [ 8 ] Chronic'art заметил, что простое цитирование Маркса или Че Геверы не поможет фильму с его довольно распространенной темой социально разочарованной, восстающей безработной молодежи добиться чего-либо. Он также назвал изображения идиотских сотрудников CRS и воинствующих активистов НФ клишированными. [ 5 ]
Выпускать
[ редактировать ]Фильм был показан на Международном фестивале франкоязычных фильмов в Намюре в 1999 году в Бельгии, конкурируя с фильмами из Квебека, Франции, Вьетнама, Бельгии, Сенегала и Египта за премию «Золотой Баярд» в категории «Лучший фильм», которую выиграл фильм Кристин Карьер. Nur der Mond schaut zu . [ 1 ] Фильм получил восторженные отзывы за редкую смелость в освещении таких смущающих тем, как безработица и нелегальная иммиграция. [ 9 ] В 2000 году он был показан на Международном кинофестивале в Роттердаме в официальном разделе и получил похвалу за нетрадиционные элементы, такие как говорящий аист. [ 6 ]
На Международном кинофестивале в Рио-де-Жанейро этот фильм был показан во внеконкурсной секции «Панорама мирового кино» вместе с 27 другими фильмами со всего мира. [ 10 ] В 2008 году фильм был показан на L'Alternativa, Фестивале независимого кино в Барселоне, в разделе параллелей La pasión gitana вместе с подборкой других фильмов Тони Гатлифа на цыганскую тематику. [ 11 ]
Прием
[ редактировать ]Критический прием
[ редактировать ]Time Out London назвал его «гораздо более причудливым и претенциозным», чем предыдущие фильмы Гатлифа, а также посчитал обращение Гатлифа с Годаром провалом. [ 4 ] Кислота дала ему положительный обзор, похваляя смелое изображение Гатлифа о абсурде. Выступление Ромена Дурис и Роны Хартнер было описано как «красивое» и дополняется Ouassini Embarek's, который был описан как «блестящий». Таким образом, рецензент предложил, чтобы фильм назвал «Добрый, плохой и уродливый», сославшись на смешанные темы, рассмотренные, и добавил, что он берет зрителей «за пределами реальных, за пределами границ и всего, что можно себе представить». [ 3 ]
Обзор Джеймса Трэверса для фильмов де Франс назвал его «самым нетрадиционным» из всех дорожных фильмов, с его «безумно анархическим портретом восстания подростков», добавив, что это «гениальная притча о социальной изоляции и иммиграции в неразличимых обществах». Полем Трэверс также написал, что методы редактирования и повествования фильма превращаются в плюс, что делает его «освежающе свежим и оригинальным», добавив, что «стиль лоскутного повествования» очень хорошо подходит для мятежного характера персонажей. Благодаря нетрадиционному фильму исчезновение Лоуны из сюжета в середине не выглядит очень очевидным, добавил он. [ 2 ] Les Inrockuptibles назвал его «трагикомической басней о понятиях границ и свободного передвижения людей» и добавил, что использование в фильме комедийного и дизъюнктивного стиля повествования успешно лишь частично. Хотя фильм и не традиционно красив, он впечатляет зрителей своей «энергией, смелостью и юмором в тех местах, где он не оставляет их в затруднительном положении», заключил рецензент. [ 8 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Веб-архивы (1999). «FIFF – Длинные метры 1999/1999/25 лет, 25 FIFF!» . Международный фильм франкоязычных стран Намюра . Архивировано из оригинала 2 октября 2011 года . Проверено 19 июля 2011 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж глин час я Дж k л Трэверс, Джеймс (2004). «Я родился от аиста» . Фильмы де Франс . Получено 18 июля 2011 года .
- ^ Jump up to: а б с д и ж Уахаб, Джамель (1999). «Я родился от аиста» . Кислота . Получено 18 июля 2011 года . [ Постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Jump up to: а б с д и GA (1999). «Je Suis né d'une cigogne» . Time Out London . Архивировано из оригинала 19 октября 2012 года . Получено 18 июля 2011 года .
- ^ Jump up to: а б с Франсуа, Элизабет. «Я родился от аиста» . Хроническое искусство . Архивировано из оригинала 28 сентября 2011 года . Проверено 19 июля 2011 г.
- ^ Jump up to: а б Веб-архивы (2000). «Я родился от аиста» . Международный кинофестиваль в Роттердаме . Проверено 19 июля 2011 г.
- ^ Гишар, Луи (24 ноября 1999 г.). «Обзор во время театрального выпуска» . Телерама . Проверено 19 июля 2011 г.
- ^ Jump up to: а б Каганский, Серж (30 ноября 1998 г.). «Я родился от аиста» . Непоколебимые . Проверено 19 июля 2011 г.
- ^ Брэдфер, Фабьен (29 сентября 1999 г.). «Эти детали имеют значение » . Вечер . Проверено 19 июля 2011 г.
- ^ Веб-архивы (2000). «Международный кинофестиваль в Рио-де-Жанейро – 2000» . Унифранс . Проверено 19 июля 2011 г.
- ^ Веб-архивы (2008). «Тони Гатлиф: Цыганская страсть» . L'Alternativa, Фестиваль независимого кино в Барселоне . Проверено 19 июля 2011 г.