Jump to content

Я родился от аиста

Я родился от аиста
обложка DVD
Режиссер Тони Гатлиф
Написал Тони Гатлиф
Продюсер: Тони Гатлиф
В главных ролях Ромен Дверь
Рона Хартнер
Уассини Эмбарек
Сюзанна Флон
Кинематография Клод Гарнье
Эрик Гихард
Под редакцией Моник Дартонн
Музыка Марк Нуиригат
Производство
компания
Производственные принцы
Распространено Мировые фильмы
Дата выпуска
  • 24 ноября 1999 г. ( 24 ноября 1999 г. )
Время работы
80 минут
Страна Франция
Язык Французский

Je suis né d'une cigogne (англ. «Дети аиста» ) — французский роуд-муви 1999 года режиссёра Тони Гатлифа в главных ролях с Роменом Дюрисом , Роной Хартнер , Уассини Эмбареком , Кристин Пинье и Марком Нуирига . После выхода на французский экран он получил неоднозначные отзывы, но был номинирован на «Золотую Баярду» на Международном фестивале франкоязычных фильмов в Намюре, Бельгия . [ 1 ]

В фильме затрагиваются такие темы, как социальная изоляция и нелегальная иммиграция, а также отсылки к цыганам , как и в других фильмах режиссера. В этом фильме Гатлиф также использовал » французского режиссера Жана-Люка Годара приемы «Новой волны . [ 2 ]

Два французских приятеля, один - безработный молодой человек по имени Отто ( Ромен Дюрис ), живущий со своей матерью в государственном доме, а другой - его подруга Луна ( Рона Хартнер ), парикмахерша, за которой гонятся судебные приставы, размышляют о нехватке смысл в их жизни, их обществе и системе. В духе бунта против всего они отправляются в путь, и за этим следует анархическое приключение. иммигрант- подросток арабский по имени Али ( Уассини Эмбарек В историю входит ). Семья Али пытается скрыть свое этническое происхождение, идя на крайние меры и переходя на французские обычаи. [ 3 ]

Трио начинает сеять хаос, грабить магазины и угонять машины. По пути они встречают раненого аиста со сломанным крылом. Аист разговаривает с ними и говорит, что это алжирский беженец, направляющийся в Германию, чтобы воссоединиться со своей семьей. Трио принимает аиста своим отцом, называет его Мухаммедом и подделывает паспорт, позволяющий аисту пересечь французско-немецкую границу. [ 3 ]

Кастинг и характеристики

[ редактировать ]

Четыре главных героя фильма представляют «наиболее уязвимые слои» общества, что соответствует более ранним фильмам Гатлифа, изображающим «социальных изгоев и расовые меньшинства». [ 2 ] Отто представляет группу безработной молодежи, которая не богата и не имеет квалификации и не надеется на работу в будущем. Луна представляет интересы людей, которым недоплачивают, которых эксплуатируют их работодатели. Вышеупомянутых персонажей играет тот же дуэт, Ромен Дюрис и Рона Хартнер, сыгравший главные роли в предыдущем фильме Гатлифа « Gadjo dilo» . [ 2 ] Третий персонаж, арабский иммигрант, Али (которого играет Оуассини Эмбарек), переживает кризис идентичности и убегал от своей семьи, которые пытаются дистанцироваться от своего этнического происхождения, например, принятия французских имен. Показано, что Али интересуется текущими делами, а также показывается, что читает Карл Маркс . Другой персонаж, аист, представляет нелегальных иммигрантов. [ 2 ]

Фильм столкнулся с проблемами производства из -за ссоры между Роной Хартнер и Гатлифом, которая привела к тому, что она вышла на полпути. Это привело к ее резкому исчезновению с сюжета посередине, пока они не закрасили намного позже. [ 2 ]

Темы и анализ

[ редактировать ]

Фильм принимает технику « Новой волны » ранних фильмов Годара , чтобы исследовать темы пересечения границ и социального отчуждения . [ 4 ]

Взгляд Гатлифа на « Новую волну»

[ редактировать ]

Рецензент журнала Film de France заметил, что с такими темами, как абсурд и нонконформизм, с использованием таких персонажей, как говорящий аист, [ 3 ] а также такие приемы съемки, как монтажные кадры и мультиэкспозиция , фильм ощущается как «явная дань уважения работам Жана-Люка Годара», а сюжет «выглядит как сумасшедший микс из фильмов Годара « Суфле» , «Пьеро ле Фу» и «Безумный Пьеро». Выходные ". [ 2 ] По мнению рецензента, Гатлиф переусердствовал с этими приемами, в результате чего фильм получился «гораздо более существенным и достойным, чем бесстыдное присвоение приемов другого режиссера». [ 2 ] ACiD отметил, что своей смелостью и нестандартным стилем Гатлиф положил начало новому направлению «Новой волны», которое послужит примечанием как для кинематографистов-любителей, так и для профессиональных кинематографистов. [ 3 ] Chronic'art отметил, что фильм можно поставить между худшим и лучшим среди произведений, вдохновленных Годаром. Хотя методы съемок аналогичны технологиям Годара, фильм не справляется с нетрадиционными темами, избегает решения и, скорее, оказывается простым «пассивным согласием», размышляющим над произведениями революционеров той эпохи, которая далека от восстание, как и следовало ожидать в фильме Годара. [ 5 ] Time Out London также критически отозвался о попытках Гатлифа атаковать Годара, назвав их «неудачными». [ 4 ]

Сатирические элементы

[ редактировать ]

В фильме много отсылок к «социальным проблемам и политической теории», особенно о пересечении границы. [ 2 ] [ 4 ] Тем не менее, рецензент Films de France счел, что он не такой уж «тяжелый» благодаря непреднамеренным ошибкам в используемых методах. [ 2 ] Он заметил, что в фильме они рассматриваются с использованием « черной комедии и сюрреализма ». Персонаж аиста является «метафорическим заменителем» нелегального иммигранта, добавил он. «В то время как птицы могут легко пересекать международные границы, люди, как правило, не могут»: Тони Гатлиф обращается к этой меньшей свободе, которой обладают люди, со своей «благонамеренной иронией», используя аиста. [ 2 ] О подделке паспортов аиста и необходимости «бумаг» при пересечении границ Гатлиф в интервью насмешливо заявил, что «во Франции 1,5 миллиона птиц и 1,5 миллиона иностранцев. Разница в том, что птица свободна, потому что у нее есть нет удостоверения личности. Он летает в Африку, в богатые страны и в развивающиеся страны. Для него нет никакой разницы. Он везде чужой». [ 6 ] ACiD назвал это «поэтическим» [ 3 ] в то время как Time Out London нашел его «неясным и скучным». [ 4 ] Слово «сигонь» произносится очень похоже на слово «цигане», которое является одним из слов, используемых для обозначения цыган. Есть также ряд « шуток и отсылок к французскому кино », которые зритель может пропустить при первом просмотре, отмечает Films de France , ссылаясь на такие сцены, как пародия на церемонию награждения и сцену строгого рецензента. «пленки для штамповки с банальными фразами». [ 2 ] Chronic'art счел эти сцены тяжелыми из-за ограничений работы, в которой режиссер «в свое удовольствие раскрывает свои личные вкусы». [ 5 ]

Политическое отчуждение

[ редактировать ]

Отсылки в фильме к таким революционерам, как Карл Маркс, Че Гевара и Ги Дебор, в сочетании с методами Годара придают ему ощущение 1970-х годов, заметил рецензент Télérama . «Хотя он и воссоздает авангард прошлого, он немного ретро для нынешнего времени, что утомляет зрителей», — добавил он. [ 7 ] Les Inrockuptibles также посчитал тему «устаревшей», добавив, что это вполне мог быть документальный фильм какой-нибудь некоммерческой организации, такой как GISTI . [ 8 ] Chronic'art заметил, что простое цитирование Маркса или Че Геверы не поможет фильму с его довольно распространенной темой социально разочарованной, восстающей безработной молодежи добиться чего-либо. Он также назвал изображения идиотских сотрудников CRS и воинствующих активистов НФ клишированными. [ 5 ]

Выпускать

[ редактировать ]

Фильм был показан на Международном фестивале франкоязычных фильмов в Намюре в 1999 году в Бельгии, конкурируя с фильмами из Квебека, Франции, Вьетнама, Бельгии, Сенегала и Египта за премию «Золотой Баярд» в категории «Лучший фильм», которую выиграл фильм Кристин Карьер. Nur der Mond schaut zu . [ 1 ] Фильм получил восторженные отзывы за редкую смелость в освещении таких смущающих тем, как безработица и нелегальная иммиграция. [ 9 ] В 2000 году он был показан на Международном кинофестивале в Роттердаме в официальном разделе и получил похвалу за нетрадиционные элементы, такие как говорящий аист. [ 6 ]

На Международном кинофестивале в Рио-де-Жанейро этот фильм был показан во внеконкурсной секции «Панорама мирового кино» вместе с 27 другими фильмами со всего мира. [ 10 ] В 2008 году фильм был показан на L'Alternativa, Фестивале независимого кино в Барселоне, в разделе параллелей La pasión gitana вместе с подборкой других фильмов Тони Гатлифа на цыганскую тематику. [ 11 ]

Критический прием

[ редактировать ]

Time Out London назвал его «гораздо более причудливым и претенциозным», чем предыдущие фильмы Гатлифа, а также посчитал обращение Гатлифа с Годаром провалом. [ 4 ] Кислота дала ему положительный обзор, похваляя смелое изображение Гатлифа о абсурде. Выступление Ромена Дурис и Роны Хартнер было описано как «красивое» и дополняется Ouassini Embarek's, который был описан как «блестящий». Таким образом, рецензент предложил, чтобы фильм назвал «Добрый, плохой и уродливый», сославшись на смешанные темы, рассмотренные, и добавил, что он берет зрителей «за пределами реальных, за пределами границ и всего, что можно себе представить». [ 3 ]

Обзор Джеймса Трэверса для фильмов де Франс назвал его «самым нетрадиционным» из всех дорожных фильмов, с его «безумно анархическим портретом восстания подростков», добавив, что это «гениальная притча о социальной изоляции и иммиграции в неразличимых обществах». Полем Трэверс также написал, что методы редактирования и повествования фильма превращаются в плюс, что делает его «освежающе свежим и оригинальным», добавив, что «стиль лоскутного повествования» очень хорошо подходит для мятежного характера персонажей. Благодаря нетрадиционному фильму исчезновение Лоуны из сюжета в середине не выглядит очень очевидным, добавил он. [ 2 ] Les Inrockuptibles назвал его «трагикомической басней о понятиях границ и свободного передвижения людей» и добавил, что использование в фильме комедийного и дизъюнктивного стиля повествования успешно лишь частично. Хотя фильм и не традиционно красив, он впечатляет зрителей своей «энергией, смелостью и юмором в тех местах, где он не оставляет их в затруднительном положении», заключил рецензент. [ 8 ]

  1. ^ Jump up to: а б Веб-архивы (1999). «FIFF – Длинные метры 1999/1999/25 лет, 25 FIFF!» . Международный фильм франкоязычных стран Намюра . Архивировано из оригинала 2 октября 2011 года . Проверено 19 июля 2011 г.
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж глин час я Дж k л Трэверс, Джеймс (2004). «Я родился от аиста» . Фильмы де Франс . Получено 18 июля 2011 года .
  3. ^ Jump up to: а б с д и ж Уахаб, Джамель (1999). «Я родился от аиста» . Кислота . Получено 18 июля 2011 года . [ Постоянная мертвая ссылка ]
  4. ^ Jump up to: а б с д и GA (1999). «Je Suis né d'une cigogne» . Time Out London . Архивировано из оригинала 19 октября 2012 года . Получено 18 июля 2011 года .
  5. ^ Jump up to: а б с Франсуа, Элизабет. «Я родился от аиста» . Хроническое искусство . Архивировано из оригинала 28 сентября 2011 года . Проверено 19 июля 2011 г.
  6. ^ Jump up to: а б Веб-архивы (2000). «Я родился от аиста» . Международный кинофестиваль в Роттердаме . Проверено 19 июля 2011 г.
  7. ^ Гишар, Луи (24 ноября 1999 г.). «Обзор во время театрального выпуска» . Телерама . Проверено 19 июля 2011 г.
  8. ^ Jump up to: а б Каганский, Серж (30 ноября 1998 г.). «Я родился от аиста» . Непоколебимые . Проверено 19 июля 2011 г.
  9. ^ Брэдфер, Фабьен (29 сентября 1999 г.). «Эти детали имеют значение » . Вечер . Проверено 19 июля 2011 г.
  10. ^ Веб-архивы (2000). «Международный кинофестиваль в Рио-де-Жанейро – 2000» . Унифранс . Проверено 19 июля 2011 г.
  11. ^ Веб-архивы (2008). «Тони Гатлиф: Цыганская страсть» . L'Alternativa, Фестиваль независимого кино в Барселоне . Проверено 19 июля 2011 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0ae72fcf79072f7c5c92cf0b997ef617__1700882940
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0a/17/0ae72fcf79072f7c5c92cf0b997ef617.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Je suis né d'une cigogne - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)