Короши диалект
Короши | |
---|---|
Куроши | |
Родной для | Иран |
Носители языка | 1000 (2006) [ 1 ] |
Персидский алфавит | |
Официальный статус | |
Регулируется | Академия персидского языка и литературы |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | ktl |
глоттолог | koro1296 |
ЭЛП | Короши |
Короши (Короши , Белуджи) — диалект белуджей . [ 2 ] Носители языка короши живут в разбросанных районах южной иранской провинции Фарс . В 2006 году количество говорящих оценивалось в 1000 человек. [ 1 ] По данным Ethnologue, на диалекте говорят 180 человек в 40–50 семьях. [ 3 ] Полностью изолированный от основной части среды обитания белуджей, Короши выделяется по грамматике и лексике среди разновидностей белуджей. [ 4 ]
Фонология
[ редактировать ]Используемая здесь транскрипция является лишь приблизительной:
гласные
[ редактировать ]- коротко: â, a, e, i, o, u
- длинный: â:, ā, ē, ī, ō, ū
Согласные
[ редактировать ]- звонкий зубной фрикативный звук : ð, как в «sað» (сто).
- звонкий велярный фрикативный звук : ɣ, как в «maɣz» (связка).
- альвеолярная трель : как у «арра» (пила, ручной инструмент).
- небный: «г» и «к», например, «хейкал» (тело) и «мерценг» (ресница).
Грамматика
[ редактировать ]Глаголы
[ редактировать ]- Маркеры инфинитива: -ag ('g' здесь небный).
Существительные
[ редактировать ]- Суффиксы «-yok» и «-â» делают существительные определенными. Примеры:
голяби (груша) → голяби-йок (груша)
бамард (мужчина) → бамард-а (мужчина)
- Неопределенный маркер — «i». Пример:
чок (ребенок) → чокк-и (ребенок)
- Множественное число обозначается суффиксами «-гал» и «обар». Примеры:
мардин (мужчина) → мардин-гал (мужчины)
сиб (яблоко) → сиб-обар (яблоки)
- Прилагательные ставятся перед существительными. Примеры:
сияхайн ангур (черный виноград)
кашангувейн пирахам (красивая рубашка)
Словарный запас
[ редактировать ]
|
|
Примеры предложений
[ редактировать ]Английский | Короши | Белуджи | персидский |
---|---|---|---|
Что это? | я чи-ен? | Что это такое? | что это / эн чи-йе? |
Где Али? | Али Ко-Йен? | Кто такой Эли?/Где Эли? | где Али - Али ку? |
Эта лошадь белая. | я asp esbiyed-en. | Э.С.П.Т./Е.С.П.Т.С.Э.Т. | .Это белая лошадь - ru/in asb sefid-e |
Говорят, он работает по десять часов в день. | майя шей-муравей уже здесь. | Гуш ант риче де сахат кар' кант | Говорят, он работает по десять часов в день — ânhâ migan, ke ū(n) dah soat dar rūz kar mikonê. |
У меня есть два маленьких брата и сестры. | из кака(берада) ты гахар-е кассан-осел. | Чествуйте двоих. | .У меня есть два младших брата и сестры – do tâ doxtar va baradâr daram |
Если вы хоть раз посетите их деревню, вы не забудете гостеприимство ее жителей. | ага факат я дафа ба ашани даха рафаядо ашани мехмандария нет времени или анарафта. | Если ты плохой человек, почему бы тебе не плакать и не плакать? | Если вы посетили десять из них всего один раз, вы никогда не забудете гостеприимство тамошних людей — агар факат йе(к) бар бе де е ишан бери, ту мехманнвазие мардом о йадет немире. |
Кто мне позвонил? | Сколько раз ты меня видел? | Сколько вы праздновали? | кто позвонил мне - ки мано седя кард? |
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Салами, А., 1385 г. н.э. / 2006 г. н.э. Ганжинейе гуешшенасие Фарс (Сокровищница диалектологии Фарса). Третий том, Академия персидского языка и литературы. [1] Архивировано 26 сентября 2010 г. в Wayback Machine. ISBN 964-7531-54-0 (на персидском языке)
- ^ Отчет этнолога по юго-западным иранским языкам.
- ^ Этнолог Языки мира, Короши
- ^ Борджиан, Х. «Белуджский диалект короша», Журнал Восточной академии наук Хунг. Том 67 (4), 453–465 (2014) DOI: 10.1556/AOrient.67.2014.4.4. [2 ]