Майри Робинсон
Майри Робинсон | |
---|---|
![]() кадр из фильма "Шотландец" | |
Рожденный | Хелен Мэри Джонстон Макникол 21 января 1945 г. Деннистоун, Глазго |
Умер | Эдинбург | 17 июня 2020 г.
Занятие | Лексикограф |
Гражданство | Британский |
Образование | Начальная школа Либертона, женский колледж Джорджа Ватсона |
Альма-матер | Эдинбургский университет |
Предмет | шотландцы |
Известные работы | Краткий шотландский словарь, словарь Чемберса XXI века |
Супруг | Дэвид Робинсон |
Дети | Джон, Никола |
Родственники | Алан Чарльтон (1970–2018) |
Мэр Робинсон (урожденный Макникол) (21 января 1945 г. - 17 июня 2020 г.) [ 1 ] была наиболее известна своей преданностью изучению шотландского языка и шотландской лексикографии . Она работала над более поздними этапами создания Шотландского национального словаря и стала главным редактором, курируя публикацию в 1985 году Краткого шотландского словаря. [ 2 ] [ 3 ] Она была консультантом по шотландскому языку при подготовке полного издания романов сэра Вальтера Скотта . Она была привержена обучению взрослых . [ 1 ] Ее работа внесла заметный вклад в развитие шотландского языка. [ 3 ] и уверенности шотландского народа в своем языке. [ 1 ]
Жизнь
[ редактировать ]Она родилась в Деннистоуне , Глазго , в 1945 году, в семье преподобного Джона Макникола и Эльмы Кеннеди. Когда ей было три года, она отправилась в долгое путешествие в Австралию , поскольку ее отец работал преподавателем в Ормонд-колледже университета Мельбурнского . [ 1 ] В результате смерти отца она вернулась в Эдинбург с матерью в 1952 году. [ 4 ] где она училась в начальной школе Либертона , а затем в женском колледже Джорджа Уотсона . Она была блестящей ученицей и очень склонной к учебе, значительно опережая своих сверстников, поэтому она стала герцогом . в 16 лет [ 1 ] В 1960-х годах она поступила в Эдинбургский университет , где изучала классику и где познакомилась со своим будущим мужем Дэвидом Робинсоном, профессором греческой философии . Они оба были в университетской поездке в Помпеи и поженились пять лет спустя. [ 4 ] Вскоре она стала заниматься лексикографией , присоединившись к команде редакторов Шотландского национального словаря . Вскоре после этого ей предстояло возглавить собственную команду над созданием столь востребованной сокращенной версии. [ 5 ] [ 1 ] Краткий шотландский словарь, который будет опубликован в 1985 году. Впоследствии она была языковым консультантом для значительного полного издания романов сэра Вальтера Скотта «Уэверли» в 30 томах, опубликованного издательством Эдинбургского университета . Это восходит к тому времени, когда она была изображена перед витриной книжного магазина Джеймса Тона , известной достопримечательности Старого города Эдинбурга, где представлены все ее недавно опубликованные работы. [ 1 ]

Этот проект, вместе с ее стремлением к распространению шотландского языка, сделал ее известным общественным деятелем в обществе, что также привлекло к ней внимание, появившись на телевидении в Рассела Харти . ток-шоу [ 4 ] На собственном опыте испытав переход от карточных каталогов к новым технологиям, она увлеклась компьютерными науками и помогла разработать компьютерную базу данных по языку — Британский национальный корпус . [ 4 ] Завершив свои проекты в качестве лексикографа, она, не колеблясь, с энтузиазмом продолжила работу над ними. [ 4 ] еще один ее интерес - образование взрослых в сообществах с особым вниманием к обездоленным районам и учащимся, находящимся в неблагоприятном положении. [ 4 ] Она вернулась в колледж, чтобы пройти обучение в области образования взрослых и получить сертификат по общественному образованию. Ее широкое участие в общественной жизни включает должности в Стерлинге , Крейгмилларе , Хоум-Старт-Лейт, северо-восточном Эдинбурге, а также она была менеджером образовательного центра Эйс Корнтон. [ 4 ] Ее интересы, охватывающие широкий спектр предметов, включали историю Шотландии , архитектуру , археологию , географию и музыку . Она была членом Шотландского общества северных исследований , Шотландского краеведческого форума, шотландской женской исторической группы «Проклятые мятежники», а также была секретарем Конференции шотландских медиевистов. [ 1 ] Своим живым и внимательным слухом [ 1 ] она обязательно интересовалась музыкой, и этого было много в ее жизни, поскольку она пела альтовым голосом в хоре Sine Nomine, оперном клубе Эдинбургского университета и хоре Эдинбургского фестиваля, а также регулярно посещала концерты. [ 4 ] Свой день рождения ей довелось разделить со знаменитым оперным певцом Пласидо Доминго , исполнение которого она слушала в исполнении Кармен на Эдинбургском фестивале в 1977 году. Когда ее дочь Никола познакомилась с ним, он подарил ей свою подпись с надписью «С Днем Рождения нас». . [ 4 ] У нее также был сын Джон, а ее дочь Никола вышла замуж за композитора Алана Чарльтона. Она рассталась со своим мужем в 1984 году. У нее был энергичный характер, всегда с готовой улыбкой. [ 1 ] В мае 2020 года у Майри диагностировали рак поджелудочной железы на поздней стадии , и до ее мирной смерти за ней ухаживали дома. [ 4 ]
Шотландский словарь
[ редактировать ]В 1966 году она уже работала редактором и старшим редактором в группе под руководством Дэвида Мьюрисона из Шотландского национального словаря, редактором которого был Эй.Дж. Эйткен . [ 1 ] С 1973 по 1985 год она была главным редактором Краткого шотландского словаря. Хотя Шотландский национальный словарь был одним из ценных источников, охватывая в десяти томах шотландский язык, начиная с 1700 года, необходимость в кратком издании уже была выражена Дентоном Фоксом примерно за двадцать лет до публикации Краткого шотландского словаря. [ 6 ] Последний также опирался на столь же величественный «Словарь древнего шотландского языка» , охватывающий язык с XII века по 1700 год, который в то время был еще неполным в своей публикации. Попытка охватить такой широкий период времени в краткой публикации была бы сложной задачей для любого, поскольку приходилось учитывать звуковые изменения с течением времени, региональные диалекты и бесчисленные варианты написания. Команда Майри Робинсон удовлетворила все эти потребности, составив очень полезное введение и примечания, упрощая перекрестные ссылки слов на их источники, предоставляя этимологию , хронологию и их географический диапазон. Цель заключалась в том, чтобы быть всеобъемлющим и доступным для каждого читателя, которому требуется быстрый доступ к шотландскому языку. Трудность достижения краткости была преодолена за счет включения только тех слов, для которых можно было найти три цитаты. Произношение дано в соответствии с обширной фонетической системой, разработанной А. Дж. Эйткеном, сопровождаемой находчивой таблицей, которая позволила воссоздать звучание слова на раннем, среднем и современном шотландском языке, и все это в одном удобном томе. [ 6 ] Словарь был снова издан в новом издании в 1997 году в рамках камерной серии под названием « Камерный словарь XXI века» . Комментарии и обзоры обоих изданий в прессе гласили: «Внутри все хорошо. Ясность мысли и использования, связанная с Шотландией, сияет на каждой странице, типографика и макет столь же ясны и элегантны, как и определения». [ 7 ] и «Важность этого единственного тома с его богатством этимологической, региональной и грамматической информации никогда не следует недооценивать, и без него шотландское сообщество было бы намного беднее». [ 8 ] Дентон Фокс сказал, что он никогда не ожидал, что его пожелания относительно сокращенной версии шотландского словаря будут так роскошно удовлетворены. [ 6 ] Адам Фергюссон описал его как великолепный том и, конечно, гораздо более полезный, чем величественный Шотландский национальный словарь, на котором он полностью основан. [ 5 ]
См. также
[ редактировать ]Внешние ссылки
[ редактировать ]- Посмотреть фотографию Майри Робинсон в SCRAN :
- Лалланс, Шотландское языковое общество :
- Словари шотландского языка Словари шотландского языка Лейд :
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к «Некролог: Майри Робинсон, посвятившая свою карьеру сохранению шотландского языка» . Вестник Шотландии . 6 августа 2020 г. Проверено 5 марта 2021 г.
- ^ Краткий шотландский словарь . Майри Робинсон. Абердин. 1985. ISBN 0-08-028491-4 . OCLC 13088804 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) CS1 maint: другие ( ссылка ) - ^ Jump up to: а б «Издательство Шотландии — сетевая организация шотландской издательской индустрии» . www.publishingscotland.org . Проверено 5 марта 2021 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж «Некролог: Майри Робинсон, шотландский лексикограф и работник образования взрослых» . www.scotsman.com . Проверено 5 марта 2021 г.
- ^ Jump up to: а б Фергюссон, Адам (1986). «Чтобы вызвать ярость у Лалланса». Поле . 266 (6946). Лондон: 77–79 – через ProQuest.
- ^ Jump up to: а б с Фокс, Дентон (22 мая 1986 г.). «Шотландские ежи». Лондонское обозрение книг . 8 . ЛРБ. Краткий шотландский словарь.
- ^ Маккрам, Роберт (2 февраля 1997 г.). «Неделя в обзорах-книгах-Маккраме в словаре Чемберса XXI века». Наблюдатель . п. 15.
- ^ «Майри Робинсон 1945–2020» . Центр шотландского языка . Проверено 11 марта 2021 г.