Jump to content

Violet Dias Lannoy

Violet Dias Lannoy (1925–1973 [ 1 ] ) был учителем и писателем. Родившаяся в Мозамбике у родителей из Гоа, Индия, она преподавала в школах и консультировала по образовательной политике по всему миру. Ланной, называемый «Потерянный Гоан/Индийский/Африканский романист» критика и писателя Питера Назарета , [ 2 ] Написал груши из Willow Tree , посмертно опубликованный роман, кроме рассказов.

Биография

[ редактировать ]

Родители Ланнея были из Гоа ; Ее отец, Джозиньо Диас, работал в Танганьике в качестве государственной служащей, а ее мать Марина (Вельхо) Диас приехала из Карансалема . Она и ее братья и сестры посещали школу в Белгауме и Бомбее . Она работала с Махатмой Ганди в лагере беженцев в Пенджабе , какое -то время была учителем в Северной Индии и провела большую часть своей жизни, работая по всему миру, особенно для ЮНЕСКО, с, какое -то время Париж как база, где она жила в небольшой квартире на левом берегу. [ 3 ] Для ЮНЕСКО она консультировала по вопросам образования в Индии, Англии, Франции и Восточной Африке. [ 4 ]

Ланной был христианином в Гоа и относительно низкой касты; Она бросила вызов индийским ассоциациям с кастой, но также критиковала католицизм за исключением нехристиан из искупления. [ 5 ] Ее первым мужем был Бехрам Уорден; Ее второй муж, Ричард Ланной, был британским фотографом и писателем, автором книги «Разговорное дерево: изучение индийской культуры и общества» ( Oxford University Press , 1971). Она умерла в 1973 году в Сент -Олбансе , Англия, от сердечного приступа. [ 1 ] Когда она умерла, ее роман груши с ивы был неопубликован, как и некоторые рассказы; [ 6 ] Роман был окончательно опубликован Three Continents Press в 1989 году, под редакцией К.Л. Иннеса , который заинтересовался после того, как Ричард Ланной прочитал статью о жизни и работе своей жены. [ 7 ]

Литературная работа

[ редактировать ]

Художественная литература Ланной отражает ее жизнь как учителя и педагога, и часто ее письменное письмо изображает учебные ситуации. [ 4 ] Груши из ивы показывает католического учителя из Гоа, выращенного в традиции идеалов, полученных от Ганди и движения независимости Индии. Название получено из пословицы: «Когда человек запутался, он ожидает груши от дерева ивы», что относится к поколению людей, приходящих в соответствие с конфликтом между их гандианским идеализмом и политической реальностью независимой Индии. [ 5 ]

Ее второй муж, Ричард Ланной, определил ряд отдельных этапов в развитии романа. Неопытная в творческом письме, она начала проект, когда она и Ланной жили в Северной Индии в конце 1950 -х годов; Она преподавала в школе, где большинство ее коллег были индуистскими, и она, католик Гоа, считалась посторонним. На ее первые набеги на творческое письмо повлияли Вой Гинзберг и Аллен художник Джона Бергера нашего времени . Lannoys перемещалась, и она провела год в Лондоне и особенно читала Исаак Вабель (и эссе Лайонела Триллиля на Вабел), а влияние Вабеля показывает в «тревожном откровении о более мрачных моральных проблемах». Она послала этот проект Ричарду Райту , и его положительные комментарии заставили ее принять решение о переезде в Париж, где она и ее муж жили в течение следующих нескольких лет. Она была приглашена на ферму Райта, где обсуждался роман, и он помогал ей искать издателя, но его смерть стала сокрушительным ударом для ее надежд, и Эллен Райт, вдова Ричарда Райта и литературное агент для Симона де Бовуар , не смогла найти ее издателем. В настоящее время под влиянием Элиаса Канетти и Фёдора Достоевского « Великий инквизитор » она переписала большую часть романа, переиздавая некоторых персонажей и представляя предательство слишком оптимистичных идеалов. Последняя полировка произошла в 1972 году, когда Lannoys вернулись в Гоа, но ее смерть предотвратила публикацию. [ 3 ]

Груши с ивы называли школьным романом; Его главный герой, Себ, учит в прогрессивной, но элитарной школе и надеется учить и добраться до детей с «свалки», но безуспешно и обнаруживает, что он не просто идеалист, но и амбициозен. Его амбиция стать директором стал. Шарлотта Брунер похвалила прекрасное чувство иронии писателя и сказала, что это был роман, послание которого также применяется за пределами Индии. [ 4 ]

Литературный критик Питер Назарет выбрал «розы в траве» для специального выпуска Каллалу в литературе Гоа (а затем для антологии литературы Гоа); Это касается Увамбы, старика, который занимается садоводством для белой школы в Кении, среди народа Кикую . Назарет назвал это «тщательно текстурированной» историей, в которой садовник преподает как учеников, так и первого черного учителя школы, замаскированным образом, как преодолеть отчуждение жизни в белой колониальной школе. [ 6 ]

Краткий рассказ «История Иисуса-по сравнению с Мокубой, любимым племен» охватывает экзамен молодого африканского ученика в миссионерской школе в Кении; Его просят пересмотреть историю Иисуса своими собственными словами, и делает это, адаптируя эту биографию к своей собственной культуре, а Джомо Кеньятта один или два раза стоит за Иисуса. По словам Маргарет Роберс, голос Ланнея «продолжает [s] свою оппозицию неподходящему введению христианской мифологии на восточноафриканскую молодежь». [ 8 ]

Библиография

[ редактировать ]
  • Груши с ивы . Под редакцией К.Л. Иннеса , Введение и Биография Ричарда Ланнея, а последовательно Питер Назарет. Вашингтон, округ Колумбия: Three Continents Press, 1989.

Короткие рассказы

[ редактировать ]
  • Ланной, Вайолет Диас (1986). "Преступный". Каллалу . 27 (27): 279–94. doi : 10.2307/2930644 . JSTOR   2930644 .
  • Брунер, Шарлотта Х. , изд. (1993). «История Иисуса-в соответствии с Мокубой, любимым племен». Книга африканских женщин Хейнеманна . Серия африканских писателей. ISBN  9780435906733 . [ 9 ]
  • Назарет, Питер , изд. (2010). «Розы в траве». Поворот по точке возвращения: современная литература Гоа . Гоа 1556 / Бродвейская книга. ISBN  978-8190568258 .
  • Калу, Антония С., изд. (2007). «История Иисуса-в соответствии с Мокубой, любимым племен». Антология Африканской литературы Риеннера . Боулдер: Линн Риеннер. С. 708–22. ISBN  9781626375833 .
  1. ^ Jump up to: а беременный "Back Matter". Каллалу . 27 (27): 437–38. 1986. JSTOR   2930670 .
  2. ^ Назарет, Петр (1985). «Отчуждение, ностальгия и возвращение домой: редактирование антологии литературы Гоа» . Мировая литература сегодня . 59 (3): 374–82. doi : 10.2307/40140844 . JSTOR   40140844 .
  3. ^ Jump up to: а беременный Ланной, Ричард (1989). «Биографическое введение». Груши с ивы . Вашингтон, округ Колумбия: Три континента. С. XI - XXXIV.
  4. ^ Jump up to: а беременный в Брунер, Шарлотта Х. (1990). «Рассматриваемая работа (ы): груши с ивы с Вайолет Диас Ланной и Кл Иннес» . Мировая литература сегодня . 64 (4): 698. doi : 10.2307/40147078 . JSTOR   40147078 .
  5. ^ Jump up to: а беременный Грасиас, Мариан Жозефина (сентябрь 2000 г.). История и (ООН) создание идентификаций в литературных представлениях англо-индейцев и католиков Гоа (докторская степень). Университет Британской Колумбии. С. 291–93.
  6. ^ Jump up to: а беременный Назарет, Петр (1983). «Введение [в специальный выпуск по литературе Гоан]» . Журнал южноазиатской литературы . 18 (1): 1–6.
  7. ^ Innes, CL (1989). "Предисловие". Груши с ивы . Вашингтон, округ Колумбия: Три континента. с. IX - X.
  8. ^ Робертс, Маргарет. «Обзор книги Heinemann книги африканских женщин ». Васафири . 9 : 74–75.
  9. ^ Стюарт, Джулия (2012). Stewart's Quotable Africa . Penguin Random House South Africa. п. 245. ISBN  9780143027171 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0f614f927914554a63797892ffd6c844__1706481900
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0f/44/0f614f927914554a63797892ffd6c844.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Violet Dias Lannoy - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)