Jump to content

Шарль Этьен Бонифаций

Шарль Этьен Бонифаций
Рожденный ( 1787-02-02 ) 2 февраля 1787 г.
Париж, Франция
Умер 10 декабря 1853 г. (1853-12-10) (66 лет)
Известный Написание книг, преподавание музыки, драматургия и журналистика.

Шарль Этьен Бонифаций (2 февраля 1787 – 10 декабря 1853) был учителем музыки , драматургом, журналистом и полиглотом начала девятнадцатого века , родившимся во Франции, но проведшим свою взрослую жизнь в Южной Африке. Его сочинения и сочинения являются одними из самых ранних публикаций о тогдашней Капской колонии .

Ранние годы

[ редактировать ]

Бонифаций родился в Париже в 1787 году, за два года до начала Французской революции . В двенадцать лет он хорошо владел французским, испанским, итальянским, португальским, латынью, греческим языками, писал короткие драмы в стиле Мольера, играл на гитаре и научился танцевать. [ 1 ]

В 1798 году его отец, который был начальником тюрьмы, был изгнан из Франции по подозрению в том, что он помог сэру Сидни Смиту бежать обратно в Англию. Смит помог семье Бонифация обосноваться на Сейшельских островах , бывшей французской колонии , которая с начала Французской революции фактически находилась под контролем своего собственного собрания . Бонифаций поступил кадетом в Королевский флот . В 1806 году Капская колония вернулась в руки британцев, а в следующем году Бонифаций отправился туда через Мозамбик на борту португальского невольничьего корабля. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ]

Кейптаун

[ редактировать ]

В Кейптауне Бонифаций выучил немецкий, голландский и английский язык и стал учителем языка и музыки, особенно играя на французской и испанской гитарах . [ 1 ] Он был первым человеком в Капской колонии, который обратил внимание на местную музыку.

Стрэнд-стрит, Кейптаун во времена Бонифация

В начале девятнадцатого века театр был одним из основных видов досуга в Кейптауне и Бонифацие, писал на английском и голландском языках (с первыми словами африкаанс, появившимися на южноафриканской сцене). [ 4 ] а его родной французский язык был одним из самых популярных драматургов в колонии. [ 3 ] [ 5 ] [ 6 ] Он написал серию пьес, в том числе «L'Enragé» (1807), которая в 1823 году была переведена на голландский язык Джозефом Суассо де Лимой под названием « De Dolzinnige of De Gewaande Dolleman» , в 1813 году - балет-пантомима Het beleg en het Nemen van Troyen ( Осада и взятие Трои ) и в 1826 году перевел Мольера 's Le Bourgeois gentilhomme (Буржуазный джентльмен) на голландский язык под названием De Burger Edelman . [ 7 ]

В 1828 году он стал присяжным переводчиком в Верховном суде Кейптауна . [ 3 ] [ 8 ]

Его сочинения на французском языке включали Relation du naufrage de l'Eole , опубликованную в 1829 году, — запись о путешествии выживших с «Эола», французского корабля, потерпевшего крушение у берегов того, что тогда было известно как « Британская Кафрария ». по пути на Реюньон из Франции в начале того же года. [ 9 ] Он намеревался перевести его на английский язык под названием «Рассказ о кораблекрушении Эола», но так и не завершил перевод, хотя перевод и комментарии были опубликованы в 2012 году. [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ]

В 1830 году, через три года после того, как он был объявлен банкротом по делу о клевете , [ 7 ] он стал первым редактором голландскоязычной газеты De Zuid-Afrikaan и занимал эту должность шесть месяцев. [ 3 ] Сам Зюйд -Африкаан продолжался 100 лет. [ 13 ] Будучи редактором, он с гордостью подчеркивал единство голландской и английской культур. [ 5 ]

Среди его известных произведений с местным колоритом была De Nieuwe Ridderorde из De Temperantisten (Новое рыцарство или общества трезвости), опубликованная в 1832 году. Пьеса высмеивала волну британского пуританства и умеренности того времени, в частности Джона Филиппа из Лондонского общества. Миссионерское общество , обеспечившее равенство всех свободных людей в Колонии. [ 14 ] местный диалект (который позже превратился в африкаанс ). Хотя оно было написано на голландском языке, соответствующие персонажи использовали [ 15 ] Это одно из первых произведений литературы, в котором появился язык, подобный африкаанс. [ 10 ]

Между 1837 и 1838 годами Бонифаций был редактором двуязычного еженедельного журнала De Meditator, издаваемого Корнелиусом Моллем. сочувственно Журнал, прекративший выпуск в 1838 году, когда Бонифаций поссорился с Моллем, отнесся к Воортреккерам . [ 7 ]

В 1817 году Бонифаций женился на Марии Гертруде Хейнеман, и в следующем году у них родился первый ребенок Алексис. Алексис умер в 1828 году в возрасте десяти лет, а Мария умерла в 1835 году в возрасте тридцати девяти лет. Между 1838 и 1843 годами у Бонифация было три дочери от связи с освобожденной рабыней из Мозамбика Констанцией Доротеей ле Мордан. [ 1 ] [ 3 ] [ 7 ] [ 16 ]

Более поздние годы в Натале

[ редактировать ]

В ноябре 1843 года Бонифаций получил разрешение фольксрада Натальианской республики на учреждение газеты. Он покинул Капскую колонию, чтобы избежать судебного преследования за клевету, и переехал в Питермарицбург . К моменту выхода газеты под названием «Де Наталье » 5 апреля 1844 года республика перешла под британский контроль и была переименована в « Колонию Наталь ». Де Наталье Тираж составлял около сорока экземпляров в неделю, и вскоре он уступил финансовому давлению, вызванному иском о клевете. Оставленную на рынке нишу занял The Natal Witness , выпущенный бывшим коллегой Бонифация Моллом в 1846 году. [ 6 ] [ 7 ] [ 17 ] [ 18 ]

Его продолжающееся общение с Ле Морданом, который последовал за ним в Наталь со своими тремя дочерьми, вызвало презрение со стороны колониального населения. [ 7 ]

10 декабря 1853 года, находясь в Дурбане, Бонифаций покончил жизнь самоубийством , приняв лауданум . Ему было 66 лет. [ 3 ] [ 19 ]

  1. ^ Jump up to: а б с д «Бонифас, Шарль Этьен» . Литература в контексте (на языке африкаанс). Вена: Венский университет. Архивировано из оригинала 30 ноября 2012 года . Проверено 30 мая 2013 г.
  2. ^ «История Сейшельских островов» . сайт сейшельских островов. 2013. Архивировано из оригинала 16 октября 2014 года . Проверено 8 июня 2013 г.
  3. ^ Jump up to: а б с д и ж «Шарль Этьен Бонифаций, автор «Кораблекрушение Эола» . Университет Сент-Эндрюс. Архивировано из оригинала 5 марта 2016 года . Проверено 30 мая 2013 г.
  4. ^ Жорж Лори , Южная Африка , 2010 – стр. 214 «Первые фразы на языке африкаанс в южноафриканском театре были введены французом Шарлем Этьеном Бонифасом (1777–1853). Переведя Le Bourgeois gentilhomme на голландский язык в Кейптауне, он, таким образом, нашел решение пассажей из патуа. .
  5. ^ Jump up to: а б Блюм, Тимоти Мартин. « Город Брэнда»: голландское пространство и идентичность в Кейптауне, 1830–1850» . История в процессе создания . 1 (1): 53. ISSN   2200-4777 . Проверено 7 июня 2013 г.
  6. ^ Jump up to: а б Джонкхир, Уилфред (7 августа 2010 г.). «Африкаансские авторы Питермарицбурга» (PDF) . Краеведение Питермарицбурга . Свидетель . Проверено 7 июня 2013 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  7. ^ Jump up to: а б с д и ж Конради, Элизабет (1934). Голландские писатели из Южной Африки – Часть 1 (1652–1875) ] ( на языке африкаанс). Претория; Кейптаун: Дж. Х. де Бюсси; Ж Дюссо. стр. 247–260.
    Страницы 247–249 , страницы 250–260.
  8. ^ «Происхождение бурской музыки» . Клуб традиционной крестьянской музыки Южной Африки. Архивировано из оригинала 23 сентября 2015 года . Проверено 6 июня 2013 г.
  9. ^ «[Обзор] CE Бонифаций, Сообщение о затоплении французского корабля L'Eole на побережье Каффрири в апреле 1829 года - под редакцией DJ Culpin» . Ассоциация современных гуманитарных исследований. Архивировано из оригинала 1 сентября 2016 года . Проверено 6 июня 2013 г.
  10. ^ Jump up to: а б Блум, Кевин (3 августа 2011 г.). «Литературная веха: открытие первого рассказа о путешествии, опубликованного в Южной Африке» . Ежедневный Маверик . Йоханнесбург . Проверено 6 июня 2013 г.
  11. ^ « Рассказ о кораблекрушении «Эола» в английском переводе» . Диджей Калпин. 28 ноября 2012 г. Архивировано из оригинала 12 марта 2016 г. . Проверено 6 июня 2013 г.
  12. ^ «Редкая южноафриканская книга, найденная экспертом из университета Файфа» . BBC News – Эдинбург, Файф и Восточная Шотландия. 11 августа 2011 года . Проверено 7 июня 2013 г.
  13. ^ Шольц, Г. Д. «Die afrikaner en sy pers*» [Африканер и его пресса]. Коерс - Бюллетень христианской стипендии (на языке африкаанс). 31 (5 и 6 (1963)): 345–367. Архивировано из оригинала 3 марта 2016 года . Проверено 31 мая 2013 г.
  14. ^ Хейвуд, Кристофер (2004). История южноафриканской литературы . Издательство Кембриджского университета . стр. 72–73 . ISBN  0-521-55485-3 . Проверено 7 июня 2013 г.
  15. ^ Бонифаций, CE (1832 г.). Новое рыцарство или De Nieuwe Ridderorde или De Temperantisten [ общества трезвости ] (на голландском языке). Кейптаун . Проверено 6 июня 2013 г.
  16. ^ Макалистер, Хизер. «Шарль Этьен Бонифаций» . Родословная24. Архивировано из оригинала 25 сентября 2011 года . Проверено 8 июня 2013 г.
  17. ^ Булпин, ТВ (1966). Натал и страна зулусов . Кейптаун: Публикации TV Bulpin. п. 151.
  18. ^ Вигстон, Дэвид (2007). «Глава 1: История южноафриканских СМИ» . В Фури, Питер Дж. (ред.). Исследования СМИ, Том 1: История СМИ, СМИ и общество (второе изд.). Юта. п. 31. ISBN  978-0-702-17692-0 . Проверено 8 июня 2013 г.
  19. ^ «Шарль Этьен Бонифас (66 лет), скандальный журналист, переводчик и музыкант, умирает в Дурбане» . История Южной Африки в Интернете. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 8 июня 2013 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 134c696458ca2b509f6148aa78d8096e__1718187240
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/13/6e/134c696458ca2b509f6148aa78d8096e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Charles Etienne Boniface - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)