Шарль Этьен Бонифаций
Шарль Этьен Бонифаций | |
---|---|
Рожденный | Париж, Франция | 2 февраля 1787 г.
Умер | 10 декабря 1853 г. | (66 лет)
Известный | Написание книг, преподавание музыки, драматургия и журналистика. |
Шарль Этьен Бонифаций (2 февраля 1787 – 10 декабря 1853) был учителем музыки , драматургом, журналистом и полиглотом начала девятнадцатого века , родившимся во Франции, но проведшим свою взрослую жизнь в Южной Африке. Его сочинения и сочинения являются одними из самых ранних публикаций о тогдашней Капской колонии .
Ранние годы
[ редактировать ]Бонифаций родился в Париже в 1787 году, за два года до начала Французской революции . В двенадцать лет он хорошо владел французским, испанским, итальянским, португальским, латынью, греческим языками, писал короткие драмы в стиле Мольера, играл на гитаре и научился танцевать. [ 1 ]
В 1798 году его отец, который был начальником тюрьмы, был изгнан из Франции по подозрению в том, что он помог сэру Сидни Смиту бежать обратно в Англию. Смит помог семье Бонифация обосноваться на Сейшельских островах , бывшей французской колонии , которая с начала Французской революции фактически находилась под контролем своего собственного собрания . Бонифаций поступил кадетом в Королевский флот . В 1806 году Капская колония вернулась в руки британцев, а в следующем году Бонифаций отправился туда через Мозамбик на борту португальского невольничьего корабля. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ]
Кейптаун
[ редактировать ]В Кейптауне Бонифаций выучил немецкий, голландский и английский язык и стал учителем языка и музыки, особенно играя на французской и испанской гитарах . [ 1 ] Он был первым человеком в Капской колонии, который обратил внимание на местную музыку.

В начале девятнадцатого века театр был одним из основных видов досуга в Кейптауне и Бонифацие, писал на английском и голландском языках (с первыми словами африкаанс, появившимися на южноафриканской сцене). [ 4 ] а его родной французский язык был одним из самых популярных драматургов в колонии. [ 3 ] [ 5 ] [ 6 ] Он написал серию пьес, в том числе «L'Enragé» (1807), которая в 1823 году была переведена на голландский язык Джозефом Суассо де Лимой под названием « De Dolzinnige of De Gewaande Dolleman» , в 1813 году - балет-пантомима Het beleg en het Nemen van Troyen ( Осада и взятие Трои ) и в 1826 году перевел Мольера 's Le Bourgeois gentilhomme (Буржуазный джентльмен) на голландский язык под названием De Burger Edelman . [ 7 ]
В 1828 году он стал присяжным переводчиком в Верховном суде Кейптауна . [ 3 ] [ 8 ]
Его сочинения на французском языке включали Relation du naufrage de l'Eole , опубликованную в 1829 году, — запись о путешествии выживших с «Эола», французского корабля, потерпевшего крушение у берегов того, что тогда было известно как « Британская Кафрария ». по пути на Реюньон из Франции в начале того же года. [ 9 ] Он намеревался перевести его на английский язык под названием «Рассказ о кораблекрушении Эола», но так и не завершил перевод, хотя перевод и комментарии были опубликованы в 2012 году. [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ]
В 1830 году, через три года после того, как он был объявлен банкротом по делу о клевете , [ 7 ] он стал первым редактором голландскоязычной газеты De Zuid-Afrikaan и занимал эту должность шесть месяцев. [ 3 ] Сам Зюйд -Африкаан продолжался 100 лет. [ 13 ] Будучи редактором, он с гордостью подчеркивал единство голландской и английской культур. [ 5 ]
Среди его известных произведений с местным колоритом была De Nieuwe Ridderorde из De Temperantisten (Новое рыцарство или общества трезвости), опубликованная в 1832 году. Пьеса высмеивала волну британского пуританства и умеренности того времени, в частности Джона Филиппа из Лондонского общества. Миссионерское общество , обеспечившее равенство всех свободных людей в Колонии. [ 14 ] местный диалект (который позже превратился в африкаанс ). Хотя оно было написано на голландском языке, соответствующие персонажи использовали [ 15 ] Это одно из первых произведений литературы, в котором появился язык, подобный африкаанс. [ 10 ]
Между 1837 и 1838 годами Бонифаций был редактором двуязычного еженедельного журнала De Meditator, издаваемого Корнелиусом Моллем. сочувственно Журнал, прекративший выпуск в 1838 году, когда Бонифаций поссорился с Моллем, отнесся к Воортреккерам . [ 7 ]
В 1817 году Бонифаций женился на Марии Гертруде Хейнеман, и в следующем году у них родился первый ребенок Алексис. Алексис умер в 1828 году в возрасте десяти лет, а Мария умерла в 1835 году в возрасте тридцати девяти лет. Между 1838 и 1843 годами у Бонифация было три дочери от связи с освобожденной рабыней из Мозамбика Констанцией Доротеей ле Мордан. [ 1 ] [ 3 ] [ 7 ] [ 16 ]
Более поздние годы в Натале
[ редактировать ]В ноябре 1843 года Бонифаций получил разрешение фольксрада Натальианской республики на учреждение газеты. Он покинул Капскую колонию, чтобы избежать судебного преследования за клевету, и переехал в Питермарицбург . К моменту выхода газеты под названием «Де Наталье » 5 апреля 1844 года республика перешла под британский контроль и была переименована в « Колонию Наталь ». Де Наталье Тираж составлял около сорока экземпляров в неделю, и вскоре он уступил финансовому давлению, вызванному иском о клевете. Оставленную на рынке нишу занял The Natal Witness , выпущенный бывшим коллегой Бонифация Моллом в 1846 году. [ 6 ] [ 7 ] [ 17 ] [ 18 ]
Его продолжающееся общение с Ле Морданом, который последовал за ним в Наталь со своими тремя дочерьми, вызвало презрение со стороны колониального населения. [ 7 ]
Смерть
[ редактировать ]10 декабря 1853 года, находясь в Дурбане, Бонифаций покончил жизнь самоубийством , приняв лауданум . Ему было 66 лет. [ 3 ] [ 19 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д «Бонифас, Шарль Этьен» . Литература в контексте (на языке африкаанс). Вена: Венский университет. Архивировано из оригинала 30 ноября 2012 года . Проверено 30 мая 2013 г.
- ^ «История Сейшельских островов» . сайт сейшельских островов. 2013. Архивировано из оригинала 16 октября 2014 года . Проверено 8 июня 2013 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж «Шарль Этьен Бонифаций, автор «Кораблекрушение Эола» . Университет Сент-Эндрюс. Архивировано из оригинала 5 марта 2016 года . Проверено 30 мая 2013 г.
- ^ Жорж Лори , Южная Африка , 2010 – стр. 214 «Первые фразы на языке африкаанс в южноафриканском театре были введены французом Шарлем Этьеном Бонифасом (1777–1853). Переведя Le Bourgeois gentilhomme на голландский язык в Кейптауне, он, таким образом, нашел решение пассажей из патуа. .
- ^ Jump up to: а б Блюм, Тимоти Мартин. « Город Брэнда»: голландское пространство и идентичность в Кейптауне, 1830–1850» . История в процессе создания . 1 (1): 53. ISSN 2200-4777 . Проверено 7 июня 2013 г.
- ^ Jump up to: а б Джонкхир, Уилфред (7 августа 2010 г.). «Африкаансские авторы Питермарицбурга» (PDF) . Краеведение Питермарицбурга . Свидетель . Проверено 7 июня 2013 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Jump up to: а б с д и ж Конради, Элизабет (1934). Голландские писатели из Южной Африки – Часть 1 (1652–1875) ] ( на языке африкаанс). Претория; Кейптаун: Дж. Х. де Бюсси; Ж Дюссо. стр. 247–260.
Страницы 247–249 , страницы 250–260. - ^ «Происхождение бурской музыки» . Клуб традиционной крестьянской музыки Южной Африки. Архивировано из оригинала 23 сентября 2015 года . Проверено 6 июня 2013 г.
- ^ «[Обзор] CE Бонифаций, Сообщение о затоплении французского корабля L'Eole на побережье Каффрири в апреле 1829 года - под редакцией DJ Culpin» . Ассоциация современных гуманитарных исследований. Архивировано из оригинала 1 сентября 2016 года . Проверено 6 июня 2013 г.
- ^ Jump up to: а б Блум, Кевин (3 августа 2011 г.). «Литературная веха: открытие первого рассказа о путешествии, опубликованного в Южной Африке» . Ежедневный Маверик . Йоханнесбург . Проверено 6 июня 2013 г.
- ^ « Рассказ о кораблекрушении «Эола» в английском переводе» . Диджей Калпин. 28 ноября 2012 г. Архивировано из оригинала 12 марта 2016 г. . Проверено 6 июня 2013 г.
- ^ «Редкая южноафриканская книга, найденная экспертом из университета Файфа» . BBC News – Эдинбург, Файф и Восточная Шотландия. 11 августа 2011 года . Проверено 7 июня 2013 г.
- ^ Шольц, Г. Д. «Die afrikaner en sy pers*» [Африканер и его пресса]. Коерс - Бюллетень христианской стипендии (на языке африкаанс). 31 (5 и 6 (1963)): 345–367. Архивировано из оригинала 3 марта 2016 года . Проверено 31 мая 2013 г.
- ^ Хейвуд, Кристофер (2004). История южноафриканской литературы . Издательство Кембриджского университета . стр. 72–73 . ISBN 0-521-55485-3 . Проверено 7 июня 2013 г.
- ^ Бонифаций, CE (1832 г.). Новое рыцарство или De Nieuwe Ridderorde или De Temperantisten [ общества трезвости ] (на голландском языке). Кейптаун . Проверено 6 июня 2013 г.
- ^ Макалистер, Хизер. «Шарль Этьен Бонифаций» . Родословная24. Архивировано из оригинала 25 сентября 2011 года . Проверено 8 июня 2013 г.
- ^ Булпин, ТВ (1966). Натал и страна зулусов . Кейптаун: Публикации TV Bulpin. п. 151.
- ^ Вигстон, Дэвид (2007). «Глава 1: История южноафриканских СМИ» . В Фури, Питер Дж. (ред.). Исследования СМИ, Том 1: История СМИ, СМИ и общество (второе изд.). Юта. п. 31. ISBN 978-0-702-17692-0 . Проверено 8 июня 2013 г.
- ^ «Шарль Этьен Бонифас (66 лет), скандальный журналист, переводчик и музыкант, умирает в Дурбане» . История Южной Африки в Интернете. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 8 июня 2013 г.
- Люди Капской колонии
- 1787 рождений
- 1853 смерти
- Колония народа Натал
- Самоубийства 1850-х годов
- Самоубийства, связанные с наркотиками
- Французские эмигранты в Британскую империю
- Южноафриканские драматурги и драматурги
- Драматурги и драматурги XIX века
- Южноафриканские сатирики
- Южноафриканские журналисты
- Смерти, связанные с наркотиками, в Южной Африке