Фазаил-э-Амаал
Автор | Закария Кандлави |
---|---|
Оригинальное название | Достоинства действия |
Язык | Урду |
Предмет | Достоинства поступков |
Опубликовано |
|
Место публикации | Индия |
Тип носителя | Распечатать |
ISBN | 978-8171010776 Отдел Импекс |
ОКЛК | 942697464 |
297.125 | |
Класс ЛК | МЛКС 2010/41445 (Б) |
Веб-сайт | Фазаилемаал |
«Фазаил-э-Амаал» ( урду : فضائلِ اعمال ), написанная Закарией Кандхлави 1929 по 1964 год, представляет собой книгу, в период с опубликованную на урду. [1] Его цель — вдохновлять и мотивировать мусульман в их религиозной практике, представляя широкий спектр исламских учений, историй и анекдотов. Популярность книги привела к ее переводам на несколько языков, включая английский и французский, что сделало ее основным ресурсом для Таблиги Джамаат , транснационального пиетистского движения. [2] Написанная по просьбе Ильяса Кандлави , основателя Таблиги Джамаат, книга первоначально называлась Таблиги Нисаб или Учебная программа для Таблига. Это самое популярное издание литературы на урду в современную эпоху, и его широко читают благодаря включению в литературу Таблиги Джамаат. [3] Язык книги ценится за простоту, ясность и доступность для читателей.
Фон
[ редактировать ]После создания Таблиги Джамаат Ашраф Али Танви предоставлял определенные книги в рамках учебной программы Таблиг. Например, такие книги, как Бахишти Зевар . для изучения и преподавания студентам были включены [4] Однако Ильяс Кандлави хотел ввести фиксированную учебную программу и написать постоянную книгу специально для студентов Джамаата. С этой целью он поручил своему племяннику Закарии Кандлави написать книгу, которую можно было бы включить в учебную программу в качестве стандартного справочника. Следовательно, Закария Кандхлави написал книги о достоинствах молитвы, достоинствах памяти (зикра), достоинствах распространения (таблиг) и достоинствах благотворительности . Позже, по просьбе своего двоюродного брата по отцовской линии Юсуфа Кандхлави , он также написал книгу о достоинствах хаджа . После этого по указанию своего духовного наставника Абдул Кадира Райпури он собрал ранее написанные статьи, такие как «История сподвижников» и другие. По команде шаха Ясина Нагинави, ученика Рашида Ахмада Гангохи , он объединил ранее написанные статьи о достоинствах Корана и достоинствах Дюруда . [4] Примерно в 1955 году сборник этих произведений был опубликован в двух томах под названием «Таблиги Нисаб» . Однотомная версия вышла в свет в 1958 году и также стала известна под названием Фазаил-е-Амаал . [5]
Методология
[ редактировать ]В этой книге, посвященной достоинствам поступков, каждая глава начинается с упоминания соответствующих аятов Корана, за которыми следуют подробные объяснения и перевод этих аятов. [4] Далее в главу включены обсуждения, связанные с этой темой, с упоминанием соответствующих хадисов и их подробными пояснениями. После объяснения хадисов он включает высказывания сподвижников, высказывания ученых и их удивительные события. В целом подход автора при написании глав о добродетелях таков: иногда он приводит упоминание хадисов перед аятами Корана. Примеры этого можно увидеть в Фазаил-и-Намаз, Фазаил-и-Коран и Фазаил-и-Рамадан . Иногда он также включает высказывания ученых в качестве введения к достоверным хадисам, как это наблюдается в «Фазаил-э-Намаз» . Вместо этого упоминаются некоторые преимущества, связанные с хадисами. Хадисы используются в качестве доказательства предмета главы. Иногда текст хадиса упоминается на арабском языке или урду, но не упоминаются постановления, связанные со степенью достоверности хадиса. [6]
Версия
[ редактировать ]Некоторые новые издания на урду также включают «Мусульманское вырождение и его единственное средство» (1939) ( Musalmanoṉ kī maujūdah Pastī kā wahid 'ilāj ) Ихтишамула Хасана Кандхлави. [5] Английские издания включают такие произведения, как «Шесть основ» (перевод книги Ашика Илахи Буландшахри « Чхе Батен» [Шесть пунктов] ), «Призыв к мусульманам» (перевод речи Ильяса Кандлави 1944 года) и «Мусульманское вырождение и его единственное средство» (1939). ) (перевод книги Ихтишамула Хасана Кандхлави «Мусалманок ки мауджуда пасти ка вахид 'иладж»). [7] Некоторые издания «Фазаил-еАмаль» не содержат «Достоинства Дуруда » Закарии (1965), поскольку это последний трактат из серии «Фадаил» , который был опубликован после публикации основного «Таблиги Нисаб». [5]
Перевод
[ редактировать ]Английский
[ редактировать ]Первый английский перевод был опубликован в 1960 году. Переработанное английское издание было опубликовано Кутуб Хана Файди в Лахоре в 1980 году. [5] Другой английский перевод книги был опубликован в 1984 году Исламским институтом Уотервал в Йоханнесбурге и позже стал популярным в Южной Африке. В 1985 году переводы второго издания были опубликованы в Дели под названием « Учение ислама» . Английское издание, опубликованное в Дели в 1986 году, содержало как первую, так и вторую части, но вторая часть была исключена из более поздних версий. Кутуб Хана Файди опубликовал третье исправленное английское издание книги в 1985 году под названием «Фазаил Амаал» . Издание 1987 года в Карачи было переизданием третьего издания и было переиздано в Англии и Южной Африке. Простое английское издание было опубликовано в 1995 году. [5]
Бенгальский
[ редактировать ]Рано
[ редактировать ]Ранние бенгальские переводы Фазаил-э-Амаала имеют богатую историю, насчитывающую несколько десятилетий. В 1940-х годах Абдул Маджид, редактор журнала «Недайе Ислам» , сделал первый перевод « Достоинства молитвы» из серии «Фадаил» и еще одной книги, обе из которых были опубликованы в Калькутте . Впоследствии, когда была выпущена объединенная версия серии Фадаил «Таблиги Нисаб» , Амбар Али взял на себя задачу перевода всей книги, которая была опубликована библиотекой Таблиги в Дакке . [8]
После этого перевод серии Фадаил был опубликован Библиотекой Ашрафии в Дакке, при этом большинство книг было переведено Мухибуром Рахманом Ахмадом Джалалабади. Другой перевод этой серии был опубликован Библиотекой Корана Манзила в переводе Кази Абдуса Шахида и Нуруззамана. Аминул Ислам, хатиб , мечети форта Лалбаг перевел « Достоинства Дюруда» и «Историю сподвижников» . Абул Лаис Ансари также перевел «Историю сподвижников» , опубликованную Исламской библиотекой. Однако самый надежный бенгальский перевод «Истории сподвижников» был выполнен Музаффаром Хусейном и опубликован библиотекой Эмдадия в Дакке. [9]
Перевод « Достоинств молитвы» выполнил Абу Махмуд Хедайет Хоссен, бывший учитель медресе Фаридабада, с предисловием Абдул Азиза, эмира Бангладеш Таблиг Джамаат. Хотя он начал переводить другие книги из этой серии, он не смог завершить их из-за своей кончины. В 1969 году Абдулла бин Саид Джалалабади перевел «Достоинства Рамадана» , который был впервые опубликован Управлением исламской пропаганды Бангладеш в 1975 году. В 1983 и 1984 годах издание Мухаммадуллы Хафецци вместе с введением было опубликовано Мемориальным советом Маханаби. [9] Позже полный перевод был опубликован Сахаватуллой из библиотеки Таблиги. [10] Наконец, в 2001 году Мухаммад Обайдулла получил разрешение от лидеров Таблиги Джамаат Бангладеш на перевод всей работы, которая затем была опубликована Дарулом Китабом.
Современный
[ редактировать ]Новый бенгальский перевод Фазаил-э-Амаала был опубликован в феврале 2023 года издательством Дарул Фикр. Эта версия включает уровень значимости каждого упомянутого хадиса и переведена на разговорный язык. Соответствующим образом отмечены слабо достоверные хадисы. [11]
Другие
[ редактировать ]Издание Кутуб Хана Файди 1985 года было опубликовано во французском переводе. В английском и французском переводах сохранены идиомы медресе, а также история города Уттар-Прадеш и мировоззрение оригинальных книг на урду. Также была опубликована турецкая версия под названием Ammelerin Faziletleri . [5]
Прием
[ редактировать ]По словам Мухаммада Наваза Чаудхари, доктора философии из Университета Пенджаба , эта работа оказала преобразующее воздействие на миллионы жизней, способствуя продолжающемуся процессу строительства и реформ. [12] Абул Хасан Али Хасани Надви , председатель Оксфордского центра исламских исследований , утверждает, что ни одна другая литературная серия не оказала более глубокого влияния на реформирование нации, чем «Книги о добродетелях» Закарии Кандхлави. [13]
Критика
[ редактировать ]Некоторые ученые выразили обеспокоенность по поводу включения в книгу конкретных повествований, ставя под сомнение их подлинность и соответствие основным исламским учениям. [14] Хамуд ат-Тувайджри подчеркивает, что Таблиги Джамаат придает большое значение этой книге, считая ее столь же почитаемой, как Ахль ас-Сунна хранит Сахихайн и другие книги хадисов. Таблеги сделали эту книгу своим основным источником информации, особенно среди индийцев и других неарабов, которые следуют их учению. Однако стоит отметить, что эта книга содержит различные вопросы, связанные с ширком, нововведением (бид'а), а также вымышленными (мауду') и слабыми (даиф) хадисами. Следовательно, некоторые ученые считают его источником зла, заблуждения и путаницы (фитна). [15] Шамс ад-Дин аль-Афгани утверждает, что выдающиеся имамы деобандийцев обладают почитаемыми книгами в рамках своей традиции, однако эти произведения пропитаны мифами о могильниках и суфийском идолопоклонстве. Примечательно, что он приводит такие примеры, как Таблеги Нисааб , также известный как Нисааб ат-Таблиг , и Манхадж ат-Таблиг . Удивительно, но Деобанди не дезавуировали эти книги открыто и не сделали предупреждений об их содержании, что позволило беспрепятственно продолжать их печать и продажу. Следовательно, эти книги стали широко доступны на рынках Индии, Пакистана и других стран. [15] По словам аль-Маусуа аль-Муяссара фи'л-Адьяан ва'ль-Мадхаахиб ва'ль-Ахзааб аль-Муасира , во время собраний в арабских странах Таблиги Джамаат уделяет особое внимание чтению из «Лугов праведников». Однако в неарабских странах основное внимание уделяется Хаят ас-Сахаба и Таблеги Нисааб. К сожалению, последняя книга известна обилием мифов и слабыми повествованиями (даиф хадисы). [15]
Многие учёные встали на защиту этой книги. Сам Закария Кандлави выступил с инициативой ответить на критику в своей публикации под названием « Вопросы и ответы по проблемам, возражениям и запросам о Фазаил-е-Амаале» . [12] На своих страницах он дает подробные ответы на возражения и вопросы относительно содержания «Фазаил-е-Амаал» . Фактически, он посвящает значительную часть книги всестороннему описанию ее происхождения, популярности и широкого распространения. Кроме того, он представляет точки зрения как сторонников, так и критиков среди научного сообщества. [12] [16] Эбрагим Десаи разъясняет заблуждения, связанные с Фазаил-эамалем , заявляя: «Одной из распространенных критических замечаний в адрес этой книги является наличие слабых и сфабрикованных повествований. Однако важно уточнить, что на его страницах нет вымышленных повествований. Хотя могут быть случаи слабых повествований, важно понимать, что термин «слабый» (даиф) — это технический термин, используемый в сфере хадисоведения, и его не следует интерпретировать в его общем смысле. Его применение следует определенным правилам, изложенным в этих науках. Более того, слабые повествования считаются приемлемыми при обсуждении достоинств добрых дел, за исключением вопросов, связанных с акидой и правилами фикха . Большинство ученых поддерживают использование слабых повествований при разъяснении достоинств добрых дел. Даже Мухаммад аль-Бухари включает слабые повествования в свою книгу « Аль-Адаб аль-Муфрад» , тем самым указывая на свое принятие таких повествований в отношении достоинств добрых дел. [17]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Озшенель, Мехмет (1988–2016). «КАНДЕХЛЕВИ, Мухаммад Зекерия» . Энциклопедия ислама TDV (44+2 тома) (на турецком языке). Стамбул: Фонд «Туркие Диянет» , Центр исламских исследований.
- ^ Меткалф, Барбара Д. (2009). Закария, Маулана Мухаммад Оксфордская энциклопедия исламского мира. Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-530513-5 . Архивировано из оригинала 2 июля 2023 года . Проверено 26 июня 2023 г.
- ^ Чаудхари, Мухаммад Наваз (1992). Религиозные и академические услуги Хазрата Мауланы Закарии (доктор философии) (на урду). Пакистан: Университет Пенджаба . п. 197. Архивировано из оригинала 30 августа 2022 года . Проверено 13 июня 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с Ахмад 2009 , с. 116.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Масуд, Мухаммад Халид, изд. (2000). Путешественники в вере: исследования Таблиги Джамахата как транснационального исламского движения за обновление веры . Социальные, экономические и политические исследования Ближнего Востока. Лейден Бостон Кёльн: Brill. стр. 82–85. ISBN 978-90-04-11622-1 .
- ^ Ахмад, Рияз (2009). Маулана Мохд Закария ки Элм Э хадис мен Хидмаат (докторская диссертация) (на урду). Индия: Кафедра суннитской теологии, Мусульманский университет Алигарха . стр. 116–117. hdl : 10603/57134 . Архивировано из оригинала 27 июня 2022 года . Проверено 13 июня 2023 г.
- ^ Меткалф, Барбара (1993). «Живые хадисы в Таблиги Джамаат» . Журнал азиатских исследований . 52 (3): 584–608. дои : 10.2307/2058855 . ISSN 0021-9118 . JSTOR 2058855 . S2CID 162739922 . Архивировано из оригинала 1 ноября 2023 года . Проверено 26 июня 2023 г.
- ^ Надви, Абул Хасан Али Хасани (2000). Хаят-э Шейх аль-Хадис (PDF) (на бенгали). Перевод Джалалабади, Абдуллы бин Саида. Дакка: Исламский фонд Бангладеш . п. 221. ИСБН 984-06-0548-8 .
- ^ Jump up to: а б Надви 2000 , с. 222.
- ^ Надви 2000 , с. 223.
- ^ «Фазаил-э-Амаал» Таблига с источниками хадисов на стандартном бенгали» . Почта Дакки . 15 февраля 2023 года. Архивировано из оригинала 1 ноября 2023 года . Проверено 26 июня 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с Чаудхари 1992 , с. 198.
- ^ Малик, Абдул (2001). Жизнь Муланы Мухаммада Закарии (докторская диссертация) (на арабском языке). Индия: Кафедра арабского языка, Мадрасский университет . п. 189. HDL : 10603/293977 . Архивировано из оригинала 21 июня. Получено 13 июня.
- ^ Марти, Мартин Э.; Эпплби, Р. Скотт; Американская академия искусств и наук, ред. (2004). Фундаментализмы наблюдаются . Проект фундаментализма (изд. В мягкой обложке, изд. [Nachdr.]). Чикаго: Университет. из Чикаго Пресс. п. 516. ИСБН 978-0-226-50878-8 .
- ^ Jump up to: а б с «Критика книги Мухаммада Закарии аль-Кандахлави Фадаиль аль-А'маль - Ислам: вопрос и ответ » ислам.инфо . Архивировано из оригинала 22 мая. Получено 26 июня.
- ^ Хатун, Аиша (2017). Азади ке Баад Хиндустан ки Хидмаат и Хадис (доктор философии) (на урду). Индия: Кафедра суннитской теологии, Мусульманский университет Алигарха . стр. 180–184. hdl : 10603/364027 . Архивировано из оригинала 24 октября 2023 года . Проверено 24 октября 2023 г.
- ^ «Фетвы муфтия Ибрагима Десаи » Акимам» . Askimam.org . Архивировано из оригинала 6 сентября 2022 года . Проверено 26 июня 2023 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Фазаил-э-Амаал в Интернет-архиве (на английском языке)
- Фазаил-э-Амаал в Интернет-архиве (урду)
- Вопросы и ответы по вопросам, возражениям и вопросам о Фазаил-э-Амаал в Интернет-архиве