Jump to content

Фазаил-э-Амаал

Фазаил-э-Амаал

Таблиги Нисаб
Английская обложка
Автор Закария Кандлави
Оригинальное название Достоинства действия
Язык Урду
Предмет Достоинства поступков
Опубликовано
Место публикации Индия
Тип носителя Распечатать
ISBN 978-8171010776 Отдел Импекс
ОКЛК 942697464
297.125
Класс ЛК МЛКС 2010/41445 (Б)
Веб-сайт Фазаилемаал

«Фазаил-э-Амаал» ( урду : فضائلِ اعمال ), написанная Закарией Кандхлави 1929 по 1964 год, представляет собой книгу, в период с опубликованную на урду. [1] Его цель — вдохновлять и мотивировать мусульман в их религиозной практике, представляя широкий спектр исламских учений, историй и анекдотов. Популярность книги привела к ее переводам на несколько языков, включая английский и французский, что сделало ее основным ресурсом для Таблиги Джамаат , транснационального пиетистского движения. [2] Написанная по просьбе Ильяса Кандлави , основателя Таблиги Джамаат, книга первоначально называлась Таблиги Нисаб или Учебная программа для Таблига. Это самое популярное издание литературы на урду в современную эпоху, и его широко читают благодаря включению в литературу Таблиги Джамаат. [3] Язык книги ценится за простоту, ясность и доступность для читателей.

После создания Таблиги Джамаат Ашраф Али Танви предоставлял определенные книги в рамках учебной программы Таблиг. Например, такие книги, как Бахишти Зевар . для изучения и преподавания студентам были включены [4] Однако Ильяс Кандлави хотел ввести фиксированную учебную программу и написать постоянную книгу специально для студентов Джамаата. С этой целью он поручил своему племяннику Закарии Кандлави написать книгу, которую можно было бы включить в учебную программу в качестве стандартного справочника. Следовательно, Закария Кандхлави написал книги о достоинствах молитвы, достоинствах памяти (зикра), достоинствах распространения (таблиг) и достоинствах благотворительности . Позже, по просьбе своего двоюродного брата по отцовской линии Юсуфа Кандхлави , он также написал книгу о достоинствах хаджа . После этого по указанию своего духовного наставника Абдул Кадира Райпури он собрал ранее написанные статьи, такие как «История сподвижников» и другие. По команде шаха Ясина Нагинави, ученика Рашида Ахмада Гангохи , он объединил ранее написанные статьи о достоинствах Корана и достоинствах Дюруда . [4] Примерно в 1955 году сборник этих произведений был опубликован в двух томах под названием «Таблиги Нисаб» . Однотомная версия вышла в свет в 1958 году и также стала известна под названием Фазаил-е-Амаал . [5]

Методология

[ редактировать ]

В этой книге, посвященной достоинствам поступков, каждая глава начинается с упоминания соответствующих аятов Корана, за которыми следуют подробные объяснения и перевод этих аятов. [4] Далее в главу включены обсуждения, связанные с этой темой, с упоминанием соответствующих хадисов и их подробными пояснениями. После объяснения хадисов он включает высказывания сподвижников, высказывания ученых и их удивительные события. В целом подход автора при написании глав о добродетелях таков: иногда он приводит упоминание хадисов перед аятами Корана. Примеры этого можно увидеть в Фазаил-и-Намаз, Фазаил-и-Коран и Фазаил-и-Рамадан . Иногда он также включает высказывания ученых в качестве введения к достоверным хадисам, как это наблюдается в «Фазаил-э-Намаз» . Вместо этого упоминаются некоторые преимущества, связанные с хадисами. Хадисы используются в качестве доказательства предмета главы. Иногда текст хадиса упоминается на арабском языке или урду, но не упоминаются постановления, связанные со степенью достоверности хадиса. [6]

Некоторые новые издания на урду также включают «Мусульманское вырождение и его единственное средство» (1939) ( Musalmanoṉ kī maujūdah Pastī kā wahid 'ilāj ) Ихтишамула Хасана Кандхлави. [5] Английские издания включают такие произведения, как «Шесть основ» (перевод книги Ашика Илахи Буландшахри « Чхе Батен» [Шесть пунктов] ), «Призыв к мусульманам» (перевод речи Ильяса Кандлави 1944 года) и «Мусульманское вырождение и его единственное средство» (1939). ) (перевод книги Ихтишамула Хасана Кандхлави «Мусалманок ки мауджуда пасти ка вахид 'иладж»). [7] Некоторые издания «Фазаил-еАмаль» не содержат «Достоинства Дуруда » Закарии (1965), поскольку это последний трактат из серии «Фадаил» , который был опубликован после публикации основного «Таблиги Нисаб». [5]

Английский

[ редактировать ]

Первый английский перевод был опубликован в 1960 году. Переработанное английское издание было опубликовано Кутуб Хана Файди в Лахоре в 1980 году. [5] Другой английский перевод книги был опубликован в 1984 году Исламским институтом Уотервал в Йоханнесбурге и позже стал популярным в Южной Африке. В 1985 году переводы второго издания были опубликованы в Дели под названием « Учение ислама» . Английское издание, опубликованное в Дели в 1986 году, содержало как первую, так и вторую части, но вторая часть была исключена из более поздних версий. Кутуб Хана Файди опубликовал третье исправленное английское издание книги в 1985 году под названием «Фазаил Амаал» . Издание 1987 года в Карачи было переизданием третьего издания и было переиздано в Англии и Южной Африке. Простое английское издание было опубликовано в 1995 году. [5]

Бенгальский

[ редактировать ]

Ранние бенгальские переводы Фазаил-э-Амаала имеют богатую историю, насчитывающую несколько десятилетий. В 1940-х годах Абдул Маджид, редактор журнала «Недайе Ислам» , сделал первый перевод « Достоинства молитвы» из серии «Фадаил» и еще одной книги, обе из которых были опубликованы в Калькутте . Впоследствии, когда была выпущена объединенная версия серии Фадаил «Таблиги Нисаб» , Амбар Али взял на себя задачу перевода всей книги, которая была опубликована библиотекой Таблиги в Дакке . [8]

После этого перевод серии Фадаил был опубликован Библиотекой Ашрафии в Дакке, при этом большинство книг было переведено Мухибуром Рахманом Ахмадом Джалалабади. Другой перевод этой серии был опубликован Библиотекой Корана Манзила в переводе Кази Абдуса Шахида и Нуруззамана. Аминул Ислам, хатиб , мечети форта Лалбаг перевел « Достоинства Дюруда» и «Историю сподвижников» . Абул Лаис Ансари также перевел «Историю сподвижников» , опубликованную Исламской библиотекой. Однако самый надежный бенгальский перевод «Истории сподвижников» был выполнен Музаффаром Хусейном и опубликован библиотекой Эмдадия в Дакке. [9]

Перевод « Достоинств молитвы» выполнил Абу Махмуд Хедайет Хоссен, бывший учитель медресе Фаридабада, с предисловием Абдул Азиза, эмира Бангладеш Таблиг Джамаат. Хотя он начал переводить другие книги из этой серии, он не смог завершить их из-за своей кончины. В 1969 году Абдулла бин Саид Джалалабади перевел «Достоинства Рамадана» , который был впервые опубликован Управлением исламской пропаганды Бангладеш в 1975 году. В 1983 и 1984 годах издание Мухаммадуллы Хафецци вместе с введением было опубликовано Мемориальным советом Маханаби. [9] Позже полный перевод был опубликован Сахаватуллой из библиотеки Таблиги. [10] Наконец, в 2001 году Мухаммад Обайдулла получил разрешение от лидеров Таблиги Джамаат Бангладеш на перевод всей работы, которая затем была опубликована Дарулом Китабом.

Современный

[ редактировать ]

Новый бенгальский перевод Фазаил-э-Амаала был опубликован в феврале 2023 года издательством Дарул Фикр. Эта версия включает уровень значимости каждого упомянутого хадиса и переведена на разговорный язык. Соответствующим образом отмечены слабо достоверные хадисы. [11]

Издание Кутуб Хана Файди 1985 года было опубликовано во французском переводе. В английском и французском переводах сохранены идиомы медресе, а также история города Уттар-Прадеш и мировоззрение оригинальных книг на урду. Также была опубликована турецкая версия под названием Ammelerin Faziletleri . [5]

По словам Мухаммада Наваза Чаудхари, доктора философии из Университета Пенджаба , эта работа оказала преобразующее воздействие на миллионы жизней, способствуя продолжающемуся процессу строительства и реформ. [12] Абул Хасан Али Хасани Надви , председатель Оксфордского центра исламских исследований , утверждает, что ни одна другая литературная серия не оказала более глубокого влияния на реформирование нации, чем «Книги о добродетелях» Закарии Кандхлави. [13]

Некоторые ученые выразили обеспокоенность по поводу включения в книгу конкретных повествований, ставя под сомнение их подлинность и соответствие основным исламским учениям. [14] Хамуд ат-Тувайджри подчеркивает, что Таблиги Джамаат придает большое значение этой книге, считая ее столь же почитаемой, как Ахль ас-Сунна хранит Сахихайн и другие книги хадисов. Таблеги сделали эту книгу своим основным источником информации, особенно среди индийцев и других неарабов, которые следуют их учению. Однако стоит отметить, что эта книга содержит различные вопросы, связанные с ширком, нововведением (бид'а), а также вымышленными (мауду') и слабыми (даиф) хадисами. Следовательно, некоторые ученые считают его источником зла, заблуждения и путаницы (фитна). [15] Шамс ад-Дин аль-Афгани утверждает, что выдающиеся имамы деобандийцев обладают почитаемыми книгами в рамках своей традиции, однако эти произведения пропитаны мифами о могильниках и суфийском идолопоклонстве. Примечательно, что он приводит такие примеры, как Таблеги Нисааб , также известный как Нисааб ат-Таблиг , и Манхадж ат-Таблиг . Удивительно, но Деобанди не дезавуировали эти книги открыто и не сделали предупреждений об их содержании, что позволило беспрепятственно продолжать их печать и продажу. Следовательно, эти книги стали широко доступны на рынках Индии, Пакистана и других стран. [15] По словам аль-Маусуа аль-Муяссара фи'л-Адьяан ва'ль-Мадхаахиб ва'ль-Ахзааб аль-Муасира , во время собраний в арабских странах Таблиги Джамаат уделяет особое внимание чтению из «Лугов праведников». Однако в неарабских странах основное внимание уделяется Хаят ас-Сахаба и Таблеги Нисааб. К сожалению, последняя книга известна обилием мифов и слабыми повествованиями (даиф хадисы). [15]

Многие учёные встали на защиту этой книги. Сам Закария Кандлави выступил с инициативой ответить на критику в своей публикации под названием « Вопросы и ответы по проблемам, возражениям и запросам о Фазаил-е-Амаале» . [12] На своих страницах он дает подробные ответы на возражения и вопросы относительно содержания «Фазаил-е-Амаал» . Фактически, он посвящает значительную часть книги всестороннему описанию ее происхождения, популярности и широкого распространения. Кроме того, он представляет точки зрения как сторонников, так и критиков среди научного сообщества. [12] [16] Эбрагим Десаи разъясняет заблуждения, связанные с Фазаил-эамалем , заявляя: «Одной из распространенных критических замечаний в адрес этой книги является наличие слабых и сфабрикованных повествований. Однако важно уточнить, что на его страницах нет вымышленных повествований. Хотя могут быть случаи слабых повествований, важно понимать, что термин «слабый» (даиф) — это технический термин, используемый в сфере хадисоведения, и его не следует интерпретировать в его общем смысле. Его применение следует определенным правилам, изложенным в этих науках. Более того, слабые повествования считаются приемлемыми при обсуждении достоинств добрых дел, за исключением вопросов, связанных с акидой и правилами фикха . Большинство ученых поддерживают использование слабых повествований при разъяснении достоинств добрых дел. Даже Мухаммад аль-Бухари включает слабые повествования в свою книгу « Аль-Адаб аль-Муфрад» , тем самым указывая на свое принятие таких повествований в отношении достоинств добрых дел. [17]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Озшенель, Мехмет (1988–2016). «КАНДЕХЛЕВИ, Мухаммад Зекерия» . Энциклопедия ислама TDV (44+2 тома) (на турецком языке). Стамбул: Фонд «Туркие Диянет» , Центр исламских исследований.
  2. ^ Меткалф, Барбара Д. (2009). Закария, Маулана Мухаммад Оксфордская энциклопедия исламского мира. Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0-19-530513-5 . Архивировано из оригинала 2 июля 2023 года . Проверено 26 июня 2023 г.
  3. ^ Чаудхари, Мухаммад Наваз (1992). Религиозные и академические услуги Хазрата Мауланы Закарии (доктор философии) (на урду). Пакистан: Университет Пенджаба . п. 197. Архивировано из оригинала 30 августа 2022 года . Проверено 13 июня 2023 г.
  4. ^ Jump up to: а б с Ахмад 2009 , с. 116.
  5. ^ Jump up to: а б с д и ж Масуд, Мухаммад Халид, изд. (2000). Путешественники в вере: исследования Таблиги Джамахата как транснационального исламского движения за обновление веры . Социальные, экономические и политические исследования Ближнего Востока. Лейден Бостон Кёльн: Brill. стр. 82–85. ISBN  978-90-04-11622-1 .
  6. ^ Ахмад, Рияз (2009). Маулана Мохд Закария ки Элм Э хадис мен Хидмаат (докторская диссертация) (на урду). Индия: Кафедра суннитской теологии, Мусульманский университет Алигарха . стр. 116–117. hdl : 10603/57134 . Архивировано из оригинала 27 июня 2022 года . Проверено 13 июня 2023 г.
  7. ^ Меткалф, Барбара (1993). «Живые хадисы в Таблиги Джамаат» . Журнал азиатских исследований . 52 (3): 584–608. дои : 10.2307/2058855 . ISSN   0021-9118 . JSTOR   2058855 . S2CID   162739922 . Архивировано из оригинала 1 ноября 2023 года . Проверено 26 июня 2023 г.
  8. ^ Надви, Абул Хасан Али Хасани (2000). Хаят-э Шейх аль-Хадис (PDF) (на бенгали). Перевод Джалалабади, Абдуллы бин Саида. Дакка: Исламский фонд Бангладеш . п. 221. ИСБН  984-06-0548-8 .
  9. ^ Jump up to: а б Надви 2000 , с. 222.
  10. ^ Надви 2000 , с. 223.
  11. ^ «Фазаил-э-Амаал» Таблига с источниками хадисов на стандартном бенгали» . Почта Дакки . 15 февраля 2023 года. Архивировано из оригинала 1 ноября 2023 года . Проверено 26 июня 2023 г.
  12. ^ Jump up to: а б с Чаудхари 1992 , с. 198.
  13. ^ Малик, Абдул (2001). Жизнь Муланы Мухаммада Закарии (докторская диссертация) (на арабском языке). Индия: Кафедра арабского языка, Мадрасский университет . п. 189. HDL : 10603/293977 . Архивировано из оригинала 21 июня. Получено 13 июня.
  14. ^ Марти, Мартин Э.; Эпплби, Р. Скотт; Американская академия искусств и наук, ред. (2004). Фундаментализмы наблюдаются . Проект фундаментализма (изд. В мягкой обложке, изд. [Nachdr.]). Чикаго: Университет. из Чикаго Пресс. п. 516. ИСБН  978-0-226-50878-8 .
  15. ^ Jump up to: а б с «Критика книги Мухаммада Закарии аль-Кандахлави Фадаиль аль-А'маль - Ислам: вопрос и ответ » ислам.инфо . Архивировано из оригинала 22 мая. Получено 26 июня.
  16. ^ Хатун, Аиша (2017). Азади ке Баад Хиндустан ки Хидмаат и Хадис (доктор философии) (на урду). Индия: Кафедра суннитской теологии, Мусульманский университет Алигарха . стр. 180–184. hdl : 10603/364027 . Архивировано из оригинала 24 октября 2023 года . Проверено 24 октября 2023 г.
  17. ^ «Фетвы муфтия Ибрагима Десаи » Акимам» . Askimam.org . Архивировано из оригинала 6 сентября 2022 года . Проверено 26 июня 2023 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1353a1f89c14188befaeba9b88808b7b__1718478180
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/13/7b/1353a1f89c14188befaeba9b88808b7b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Fazail-e-Amaal - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)