Jump to content

Понятия (Винчестерский колледж)

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.

Страница из книги «Понятия».
Страница из книги «Понятия Винчестерского колледжа» автора «Три жука» , 1901 год. Долгое время она считалась авторитетной. [ 1 ]

Понятия — это специальные термины и обычаи, используемые учениками Винчестерского колледжа . [ 2 ] Некоторые из них специфичны для школы; другие представляют собой пережитки сленга или диалекта , которые когда-то широко использовались. Тесты по понятиям раньше проводились в каждом доме школы, и были написаны многочисленные рукописные и печатные книги для сбора понятий, которые ученики могли бы изучить. Некоторые понятия были обычаями, например, собрание в Морнинг-Хиллз, проходившее на вершине холма Святой Екатерины ; другие были юмористическими, например, « Пемпе» — розыгрыш, разыгрываемый над новыми учениками. Большинство представлений сейчас вышли из употребления.

Определение

[ редактировать ]

Понятие — это «любое слово, обычай, личность или место , особенно известное уикхэмистам », ученикам Винчестерского колледжа . [ 2 ] Используемые понятия постоянно менялись; даже в 1891 году старый уикхемист Роберт Ренч заметил, что некоторые из них исчезли из-за пренебрежения или устарели по мере изменения обстоятельств. [ 3 ] Самая ранняя книга понятий, выпущенная примерно в 1840 году, содержала около 350 понятий; К 1900 году было перечислено около 1000 текущих и устаревших понятий. [ 4 ] Большинство из них вышли из употребления в 20 веке, так что к 1980 году количество используемых понятий было, по словам бывшего директора Винчестерского колледжа Джеймса Саббен-Клера, «действительно весьма небольшим». [ 5 ]

Книги по понятиям

[ редактировать ]

Представления традиционно записывались в рукописные книги для использования новыми людьми, учениками, поступающими в школу. [ 6 ] [ 3 ] Многие старые образцы таких рукописных книг хранятся в Винчестерском колледже. [ 1 ] Среди них книги Р. Гордона (1842); Ф. Фейн (1843); Томсон (ок. 1855 г.); Дж. А. Форт (1874 г.); А. Л. Ройдс (1867 г.); и АХС Криппс (1868–72). Ренча. Печатные версии представляют собой словарь [ 7 ] и Три Битлитита . [ 8 ] Последний долгое время считался авторитетным. [ 1 ]

Самая полная книга понятий колледжа (в отличие от понятий простолюдинов) принадлежит Чарльзу Стивенсу. Эта книга необычна тем, что отражает обычаи 1920-х годов, когда автор учился в школе, но постоянно пересматривалась автором с научной точки зрения и была напечатана в 1960-х годах. Он был отредактирован Кристофером Стрэем и напечатан в 1998 году. [ 9 ] [ 1 ] Другие рукописные книги - это книги Стедмана (1955), Фостера (около 1969), Табуша (1973–1974) и Гэя (1974). Обычно их хранил тот старший человек, который больше всего интересовался понятиями, и распространял их каждый год незадолго до экзамена по понятиям. В конце 1980-х годов это было официально оформлено, и хранитель был известен как «Хранитель идей и вице-канцлер Университета Саттон-Скотни».

Тонкая брошюра, содержащая только самые основные общепринятые понятия, печатается P&G Wells и раздается новым мужчинам. [ 10 ] Раньше это было доступно для продажи, но ограничивалось представлениями простолюдинов (как записано в «Трех жуках ») и никогда не встречалось в колледже.

Этимологии

[ редактировать ]

для Винчестера

[ редактировать ]
Страница исторического словаря
Страница «Понятия» из Винчестерского словаря Роберта Ренча, 1891 г.

Не все понятия Винчестерского колледжа специфичны для школы, но имеют разное происхождение. Определенно специфичны названия некоторых мест или объектов внутри школы, например, «Дыра стрелка» для старого места для купания на реке, [ 11 ] или «Моав» для места для умывания в колледже из отрывка из 60-го псалма «Моав — мой таз для мытья». [ 12 ]

Есть и вполне конкретные представления, основанные на школьных обычаях. «Студенты» — это стипендиаты, живущие в средневековых зданиях школы, в то время как « « Простолюдины » — все остальные. В течение первых нескольких недель в качестве «Джун Мэна» (младшего ученика) у Простолюдина есть Теге (произносится и иногда пишется « Teejay »), в то время как у студента колледжа есть Pater (лат. «отец»): человек средней части (второй курс), назначенный присматривать за своим «протеже» (с французского) или, в колледже, «Filius» (лат. «Тиджей»). сын"). [ 13 ] А Игрушки — это вертикальный деревянный киоск с сиденьем и шкафом, где ученик работает и хранит свои книги; Говорят, что оно происходит от старофранцузского toise , « сажени », обозначающего первоначальную ширину игрушки. Отсюда и приходит время игрушек , вечерняя домашняя работа или подготовка. [ 14 ]

Некоторые понятия исторически были общими с другими школами: например, Итон однажды использовал такие слова, как «div» (класс или форма). [ а ] ) [ 15 ] и «позёр» (экзаменатор, как его использовал в среднеанглийском языке Джеффри Чосер ), [ 16 ] а Рэдли использует слово «дон» для обозначения учителя. [ 17 ] [ 18 ] Некоторые из них являются обычными словами, используемыми в определенном смысле, например, «Мужчина» , который в Винчестере означает ученик любого возраста. [ 19 ] Другие произошли от общепринятых словоупотреблений, таких как «грабить», что в словаре имеет значение «интенсивно учиться»; [ 20 ] понятие « грабить » означает просто «работать»; следовательно Зал для грабежей , комната в каждом доме (кроме колледжа), окруженная рядами игрушечных кабинок, где работают ученики. Грабить также означает причинять боль (чему-то), [ 21 ] люблю «пошутить» в Вестминстерской школе . [ 22 ]

Важность, придаваемая понятиям в Винчестере, привела к тому, что их тщательно записывали в течение длительного периода, так что по сравнению со школами, такими как Вестминстер или Итон, которые имели столь же богатые и старые традиции, понятия Винчестера теперь уникально доступны для ученых, которые начали их изучать. и как слова, и как обычаи «учреждения, общеизвестно эксцентричного даже на памяти живущих и почти невообразимого до реформ 1867 года». [ 23 ]

Модификации гласных

[ редактировать ]

Многие понятия были сформированы путем модификации гласных, широко распространенной практики в XIX веке; таким образом, «крокеты» — это понятие игровой площадки во французском крикете . [ 3 ] а «Богль» или «болотное колесо» является модификацией слова «велосипед». [ 24 ]

Сленг и диалект

[ редактировать ]

Другие формы произошли от сленга, например «еккер» (упражнение), с использованием общего речевого окончания «-er»; другие снова когда-то были диалектными формами, например, «brum» для «без гроша в кармане» от кентского диалекта «brumpt» (банкрот). [ 4 ] Ренч предполагает, что Lob[ster] (что означает «плакать») может происходить от диалекта Хэмпшира «louster», что означает издавать неприятный шум. [ 25 ]

Пережитки латыни, древнеанглийского и среднеанглийского языков.

[ редактировать ]

Некоторые понятия, такие как foricas (туалет) и licet/non-licet (разрешено/запрещено), являются чисто латинскими терминами. [ 4 ]

Некоторые из них происходят от древнеанглийского языка : brock (запугивать), в конечном счете, происходит от древнеанглийского broc , барсук, который, как предполагают «Три жука» , выжил благодаря северному диалекту «brock» (барсук) и запугивающему виду спорта - травле барсука . [ 26 ] Swink (усердно работать) — это пережиток от древнеанглийского swincan (среднеанглийского swynke ), с тем же значением: [ 27 ] в то время как Cud , что означает «красивая», в конечном итоге происходит от древнеанглийского cuð через северный диалект «couth» или «cooth». [ 28 ]

Другие понятия взяты из среднеанглийского языка : scob , тип сундука, используемого в качестве парты в колледже, — это среднеанглийское слово, происходящее от латинского scabellum , французского Escabeau , [ 29 ] while thoke (отдых, простой [ 13 ] ), означало «мягкий, дряблый» в 15 веке. [ 30 ] [ 31 ]

Сокращения

[ редактировать ]

Некоторые понятия были созданы путем сокращения слов, например, Div (от «Подразделение школы»), обозначающих класс или форму. [ 13 ] Такие понятия можно было объединить в фразы — например, доска объявлений в гостиной донов стала Do Co Ro No Bo . [ 4 ] Сокращения часто обозначаются двоеточием, как в почерке XVIII века, например «Sen: Co: Prae:» (старший префект простолюдина); некоторые заканчиваются долгой гласной, обозначаемой макроном , например «competī», «mathmā» и «examinā» (для «конкурса», «математики» и «экзаменов» соответственно). [ 4 ] [ 32 ] Были небольшие различия в словарном запасе между студентами колледжей и простолюдинами. [ 33 ]

Народная этимологическая

[ редактировать ]

Некоторые понятия приобрели народную этимологию :

  • Remedy и Half-remedy (обычно сокращаемые до rem и half-rem ), означающие день или полдня отпуска соответственно, раньше предполагались производными от dies remissionis (праздник), переведенного на английский язык как «remi day». Его фактическое происхождение - латинское remedium , отдых или освежение. [ 34 ]
  • Слово Firk , «изгонять», происходит непосредственно от древнеанглийского слова «fercian » через среднеанглийское слово « fferke» . Народная этимология от латинского Furca , «[вилы]», породила легенду о том, что одежду исключенным ученикам передавали через ворота Старой Мельницы на вилах. [ 35 ]

Как таможня

[ редактировать ]
Фотография холма с круглой вершиной.
«Утренние холмы» были единственным регулярным общешкольным собранием Винчестерского колледжа , проводившимся рано утром на вершине холма Святой Екатерины (на фото), и примером «представления», которое является школьным обычаем.

Примером обычая, который является понятием, являются Утренние холмы , когда вся школа встает рано утром, раз в год, чтобы встретиться на вершине холма Святой Екатерины , близлежащего холма, принадлежащего колледжу. [ 36 ] Раньше это был единственный раз, когда вся школа регулярно собиралась вместе; бывший директор школы Джеймс Саббен-Клэр писал, что каждый год директор объяснял этот факт «неверующим родителям первокурсников». [ 37 ] Однако с сентября 2022 года и приема дневных учеников в 6-й класс посещение является обязательным только для учеников-интернатов. [ нужна ссылка ]

«Плохое представление» — это обычай, который не разрешался ученикам определенной группы; например, в 1901 году для ученика, проучившегося в школе менее четырех лет, было плохой идеей носить крапчатую соломенную шляпу. [ 32 ]

Тесты понятий

[ редактировать ]

Ежегодное мероприятие

[ редактировать ]

Экзамен «Понятия» , или в последнее время просто «Понятия», раньше был ежегодным мероприятием в каждом доме, включая колледж. [ 38 ] Он проводился после первых двух недель осеннего семестра и был призван проверить знакомство новичков с нравами и обычаями школы. [ 3 ] [ 39 ] В колледже это сопровождалось пиршеством и ритуальным списком абсурдных шаблонных вопросов и ответов, типа: [ 38 ]

В какую сторону смотрят часы колледжа?
В будуар миссис Бендл. [ 38 ]

Саббен-Клэр пишет, что у часов нет циферблата, и сомневается, был ли у жены разнорабочего будуар . [ 38 ]

«Тюнинговый ряд»

[ редактировать ]

В 1872 году при директоре школы Джордже Риддинге все еще разрешались «тюнинги», избиения префектом (старшим учеником) земной золой по плечам. Это дело превратилось в национальный скандал, известный как «Тюнинг-Роу», когда «чрезмерно рьяный старший префект-простолюдин Дж. Д. Уайт» [ 40 ] избил старшего мальчика из дома Тернера, Уильяма Макферсона, за отказ присутствовать на тестировании понятий. Он получил «тридцать порезов золой на спине и плечах». [ 40 ] Риддинг усугубил ситуацию, пытаясь защитить иск; публика пришла к пониманию того, что и воспитатель, и директор знали и одобряли эту акцию. Результатом стало общественное возмущение. Избавление от «неискренности [ly]» [ 40 ] ограничил право префектов бить двенадцатью ударами только по спине. [ 40 ] Проверка понятий была запрещена как «позорное нововведение». [ 41 ] писал В 1912 году «Национальный биографический словарь» : «Инцидент был тривиальным, но отец жертвы обратился в «Таймс» , после чего последовала оживленная, хотя в целом плохо информированная, переписка». [ 42 ] Два губернатора подали в отставку. [ 42 ] Однако проверка понятий продолжалась, но более мягко и неформально. [ 38 ]

Раньше « Пемпе» была розыгрышем среди простолюдинов. Младшего мальчика попросили принести книгу под названием Pempe ton moron proteron (древнегреческий: Πέμπε τον μωρών προτέρων , «Отправьте дурака дальше»); каждый человек, которого он просил об этом, направлял его к кому-нибудь другому, часто в другой дом, пока кто-нибудь не сжалился над ним. [ 43 ] Подобный анекдот с «важным письмом» со словами «отправьте дурака дальше» практиковался в Ирландии в День дурака . [ 44 ]

Студент колледжа и историк естествознания Фрэнк Бакленд описал свой собственный Пемпе в 1839 году: опыт [ 45 ]

Поэтому он отправил меня к другому мальчику, который сказал, что одолжил свой идиотский протерон Пемпе , но передал меня третьему, он - четвертому: так я бегал по всему колледжу до самого позднего вечера в самом ужасном состоянии. паника в уме, пока, наконец, добродушный префект не сказал: «Пойми это [с греческого], маленький дурак». Я никогда не думал об этом раньше. Я видел это прямо: Пемпе (послать) дебил (дурак) протерон (дальше)». [ 45 ]

По традиции, в книге понятий не следует давать определение Пемпе, кроме как называть его «необходимостью для всех новых людей». [ 46 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ В Винчестере «див» - это форма, к которой принадлежат ученики, и где, например, ученые преподают непроверенные гуманитарные науки своим «див-доном» (классным учителем), в отличие от классов французского языка или математики, где их преподают специалисты. учителей по этим предметам.
  1. ^ Jump up to: а б с д Саббен-Клэр 1981 , с. 146.
  2. ^ Jump up to: а б Лоусон, Хоуп и Криппс, 1901 , стр. 84 и пассим.
  3. ^ Jump up to: а б с д «Винчестерские идеи» . Зритель . 11 июля 1891 г. с. 23 . Проверено 18 декабря 2020 г.
  4. ^ Jump up to: а б с д и Саббен-Клэр 1981 , стр. 146–148.
  5. ^ Саббен-Клэр 1981 , стр. 150–151.
  6. ^ Саббен-Клэр 1981 , стр. 144–146.
  7. ^ Гаечный ключ 1891 , стр. 1 и далее.
  8. ^ Лоусон, Хоуп и Криппс 1901 , стр. 1 и далее.
  9. ^ Стивенс и Стрэй 1998 , стр. 1 и далее.
  10. ^ Винчестерский колледж: понятия . Винчестер: П. и Дж. Уэллс. в. 1967. с. 1 и далее.
  11. ^ Лоусон, Хоуп и Криппс 1901 , с. 52.
  12. ^ Бомпас 1888 , с. 24.
  13. ^ Jump up to: а б с Лоусон, Хоуп и Криппс 1901 , стр. 121–122.
  14. ^ Лоусон, Хоуп и Криппс 1901 , стр. 125–127.
  15. ^ «Июль: сленг государственных школ» . Английский проект . Проверено 18 декабря 2020 г.
  16. ^ Гаечный ключ 1891 , стр. 40–41.
  17. ^ «Сленг государственных школ» . Холланд Парк Обучение и образование . Проверено 18 декабря 2020 г.
  18. ^ Лоусон, Хоуп и Криппс 1901 , с. 37.
  19. ^ Лоусон, Хоуп и Криппс 1901 , с. 73.
  20. ^ "кружку вверх: глагол" . Мерриам-Вебстер . Проверено 19 декабря 2020 г.
  21. ^ Лоусон, Хоуп и Криппс 1901 , стр. 81–83.
  22. ^ Партридж, Эрик (2003). Словарь исторического сленга Routledge . Рутледж. п. 3479. ИСБН  978-1-135-79542-9 .
  23. ^ Джейкобс, Николас (февраль 2000 г.). «Обзор: [Без названия] Рецензируемая работа: «Винчестерские понятия: английский словарь Винчестерского колледжа» Чарльза Стивенса, Кристофера Стрэя». Обзор исследований английского языка . 51 (201): 96–98. дои : 10.1093/res/51.201.96 .
  24. ^ Партридж, Эрик (1984) [1937]. «Кембриджский студенческий сленг 1924-40». Словарь сленга и нетрадиционного английского языка (8-е изд.).
  25. ^ Гаечный ключ 1891 , с. 32.
  26. ^ Лоусон, Хоуп и Криппс 1901 , с. 14.
  27. ^ Ле Галлиен, Ришар (1900). Путешествие по Англии . Глава 4: Хиндхед в Винчестер. «Викхэмистские «понятия»»: Грант Ричардс. стр. 90–91. {{cite book}}: CS1 maint: местоположение ( ссылка )
  28. ^ Гаечный ключ 1891 , с. 18.
  29. ^ Гаечный ключ 1891 , с. 49.
  30. ^ Саббен-Клэр 1981 , с. 146, который, однако, называет его «англосаксонским»..
  31. ^ «thoke прил» . Среднеанглийский сборник . Библиотека Мичиганского университета . Проверено 18 декабря 2020 г.
  32. ^ Jump up to: а б Лоусон, Хоуп и Криппс 1901 , стр. 140–141.
  33. ^ Лоусон, Хоуп и Криппс 1901 , стр. 24–27.
  34. ^ Лоусон, Хоуп и Криппс 1901 , с. 99.
  35. ^ Лоусон, Хоуп и Криппс 1901 , с. 44.
  36. ^ Лоусон, Хоуп и Криппс 1901 , стр. 55–57.
  37. ^ Саббен-Клэр 1981 , с. 151.
  38. ^ Jump up to: а б с д и Саббен-Клэр 1981 , с. 150.
  39. ^ Старые Wykehamists 1893 , с. 115.
  40. ^ Jump up to: а б с д Саббен-Клэр 1981 , стр. 44–45.
  41. ^ Уайт 1982 , стр. 431–477
  42. ^ Jump up to: а б Кеньон, Фредерик Джордж. « Риддинг, Джордж », Национальный биографический словарь , приложение 1912 года, том 3.
  43. ^ Саббен-Клэр 1981 , с. 144.
  44. ^ Джонсон, Хелен (1 апреля 2020 г.). «Почему мы празднуем День смеха? История и традиции розыгрышей» . Шотландец . Проверено 18 декабря 2020 г.
  45. ^ Jump up to: а б Бомпас 1888 , с. 12.
  46. ^ Лоусон, Хоуп и Криппс 1901 , с. 90.

Источники

[ редактировать ]
Книги по понятиям
История
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 13afd46a3a5be3a86739ce6ae72e96e4__1716467940
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/13/e4/13afd46a3a5be3a86739ce6ae72e96e4.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Notions (Winchester College) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)