Jump to content

Шалом Шабази

Раввин
Шалом Шабази
שלום שבזיПривет Шабази
(концептуальный рисунок)
Персональный
Рожденный
Шалом Бен Йосеф

1619
Неджд аль-Валид, провинция Йемен
Умер 1720
Религия иудаизм

Шалом Шабази (1619 – ок. 1720) был сыном Йосефа бен Авигада из семьи Машта, также широко известного как Абба Шолом Шабази или Саалем аль-Шабази ( иврит : שלום שבזי ; арабский : سالم الشبزي ). Он был еврейским раввином и поэтом , жившим в Йемене 17 века , и его часто называли главным поэтом Йемена.

Жизнь и творчество

[ редактировать ]

Шабази родился в 1619 году в городе Неджд аль-Валид. [ 1 ] Он утверждал, что происходит от Зары , сына Иуды . [ 2 ] После смерти своего отца, Йосефа Машты, Шалом переехал в небольшой городок Шабаз, недалеко от города Таиз .

Вскоре после этого он переехал в Таиз, где построил дом молитвы и ритуальную ванну ( микву ) за городом, под Джебель-Сабиром . [ 3 ] Он и его семья были изгнаны вместе с большинством йеменских евреев в 1679 году. Шабази, как и многие евреи его поколения, находился под влиянием Шабтая Цви и думал, что он может быть мессией. [ 4 ] Он умер ок. 1720 г. и был похоронен в Таизе , у подножия Джебель-Сабира . В начале 20 века могила Шабази была местом паломничества как евреев, так и мусульман, особенно тех, кто искал исцеления. [ 5 ]

Его отец, Йосеф бен Абиджад бен Халфун, также был раввином и поэтом. Шабази Сохранившийся поэтический диван , включающий около 550 стихотворений, был впервые опубликован Институтом Бен-Цви в 1977 году. Он писал на иврите , арамейском и иудео-арабском языках . Среди других работ Шабази — трактат по еврейской астрологии , каббалистический комментарий к Торе и работа под названием «Сефер ха-Маргалит» . Его иногда называют « Шекспиром ». Йеменским [ 6 ]

Он написал комментарий к Торе под названием «Хемдат Ямим» («Приятные дни»). Его руководство сыграло важную роль в том, чтобы помочь евреям Йемена пережить одни из самых жестоких преследований в его истории. Мори (йеменцы часто называют своих духовных лидеров «Мори», что означает «мой хозяин» или «мой учитель»). [ нужна ссылка ] Шабази написал кину (плач) для чтения во время девятого ава, вспоминая изгнание евреев в 1679 году (известное как Изгнание Мавзы ) из всех городов и поселков Йемена в негостеприимную пустыню под названием Мавза, где погибло 20% изгнанных. .

Диван Мори Шабази также отсылает к Указу о головных уборах 1667 года. [ 7 ] Шабази Диван стал важной частью духовной и культурной жизни йеменского еврейства.

В настоящее время правительство Израиля и Главный раввинат пытаются перевезти останки раввина Шабази в Израиль . [ 8 ] Многие из его стихов содержат подробные предчувствия возвращения в Израиль со своим народом.

[ редактировать ]

Стихотворение Шабази « Им Ниналу » (אם ננעלו) стало хитом в исполнении израильской певицы Офры Хазы , чья семья имеет йеменское происхождение, а также было интерпретировано йеменским певцом Даклоном . Другие песни, такие как «As'alak» (أسألك), также исполнили Офра Хаза, а также Сион Голан , Аарон Амрам и Шошана Дамари .

Другое известное стихотворение «Ахават Раая Рецони» исполнил Зохар Аргов . Израильская метал-группа Orphaned Land исполнила одно из его стихотворений «Олат Хатамид».

Сегодня в Израиле его именем названы улицы в районе Нахлаот в Иерусалиме и Неве-Цедек районе в Тель-Авиве .

Ни один другой йеменский еврейский поэт не имел такой популярности и признания, как Шалом Шабази, написавший за свою жизнь сотни стихов, значительная часть которых сохранилась в песенном репертуаре , известном как Диван . Все песни были написаны либо на иврите , либо на иудео-арабском языке , при этом многие песни представляли собой комбинацию обоих языков. Стиль арабской поэзии Шабази похож на современную йеменскую арабскую поэзию его времени. [ 9 ]

По словам почетного профессора Йосефа Тоби, «фундаментальное революционное изменение в поэзии Йемена произошло с творчеством Йосефа бен Исраэля (17 век), когда поэзия стала основным инструментом духовного выражения йеменского еврейства и когда объект изгнания и искупление обрело жизненную силу и имело самое конкретное политическое значение. Более того, мы находим эту перемену в поэзии его младшего родственника Шалома Шабази». [ 10 ]

В « Диване » Шабази можно найти множество длинных эсхатологических стихотворений, насчитывающих несколько десятков, которые открываются словами «Барак бурайк» или сходными с ними сложными словами, которые, как говорят, являются знаком какого-то сверхъестественного явления, как одного из знаки, возвещающие пришествие Мессии. Основателем этих жанров поэтических видений искупления является Йосеф бен Исраэль, по стопам которого следовали многие поэты, в том числе Шабази, который, как говорят, усовершенствовал его. Пример возвышенного поэтического стиля Шабази можно увидеть в следующем тексте, хотя в переводе рифма утеряна:

Пусть Бог наблюдает из Своей священной обители и поразит / всех врагов Своего народа в мгновение ока. При этом Бог поднимается и становится на отвес. [ 11 ] [чтобы судить угнетателей] / Он даст им выпить чашу яда, но не вина. Ангелы-разрушители поспешат к ним, чтобы поразить их стрелами Небесными и оружием войны. Обернись, Сион, и увидишь утешение сына твоего, / когда Каин будет предан уничтожению. Мой Спаситель, призови день, когда я обнажу свой меч и поражу всех, кто красив и приятен на вид. [ 12 ]

Если ты желаешь избранных мужчиной тайн, Заведи себе друга, и произойдут плохие вещи, ибо сердце твое оживет и душа твоя возрадуется Разум и душа хорошо соединятся. И облекись в смирение со дней твоего выбора И устал от советов пустых странствующих.

«Если ты будешь искать, о сын человеческий, лучшую из всех тайн, ты обнаружишь, что нет ничего лучше, чем обретение тобой спутника и расположение к себе друзей. Такое достижение приносит с собой оживление сердца и дает настоящий повод для душевной радости. Проницательность и возвышение внутренней души благодаря этому будут неразрывно связаны воедино. Более того, облекитесь в прекрасные одежды смирения, даже с самых ранних дней вашей юности, и отвергните советы тщеславных людей, которые превозносились». [ 13 ] [ а ]

Шалом Шабази , 17 век.

Сообщается, что Мори Шалом Шабази написал около 15 000 литургических стихотворений почти на все темы иудаизма, из которых только около 850 пережили разрушительные последствия преследований, времени и отсутствия печатных станков в Йемене. Он написал свой Диван (Антологию литургической поэзии) на иудео-арабском , иврите и арамейском языках. Когда в 1666 году слухи о Шаббае Цви дошли до Йемена, многие йеменские евреи последовали за ним, включая самого Шабази, хотя раввинский суд в Сане полностью отверг веру в этого псевдо-Мессию. В стихотворении Шабази « Адон ха-кол мехайе коль нешама » он ссылается на Шабтая Цви в таких словах: «Мы слышали пение с края земли: / Праведная газель появилась на Востоке и Западе». «Праведная газель» (в оригинале на иврите: зви саддик ) — это намек на Шабтая Цви. Говорят также, что Мори Шалом Шабази сочинил несколько стихотворений об изгнании Мавзы ( Галут Мауза ), свидетелем которого он стал в свое время.

Песни Шабази -- Сборник рефератов

[ редактировать ]

Лицо его жены светилось. Моё сердце – тайна зверя. день странствий
Узель Хамад Крия заканчивается. Находчивая палатка. Избран Давиду
И я в плену. Желание увидеть оленя. Ла-Ахмуд

«Лицо моего спутника сияет,
Мое сердце [ее] тайной оживилось,
В [этот угрюмый] день странствий.

используй это [ б ] восхитительный город!
Шатер здравомыслия.
«Он был выбран для моей возлюбленной!

Но я нахожусь в плену.
Моё желание увидеть газель, [ с ]
[Нет], я всегда буду желать ее!» [ д ]

_______________________________________________________________________

Это встреча. У них заканчивается добро. Шохам, Сапир и Ахлама

«Это место [еврейского образования]; Они в Узале, [ б ] работает хорошо; Оникс, [ и ] сапфир и гранат». [ ж ]

_____________________________________________________________________

Я слышал, что мудрость моих сыновей иссякает
И меня ограбили среди моих врагов
Дорогие, темные и экстравагантные деньги

«Я услышал мудрость сыновей Узала. [ б ]
Тем не менее, меня силой уводят мои враги.
Моё драгоценное серебро потускнело, [нет], стало как железо!» [ г ]
   
___________________________________________________________________________________

Я жажду неизведанного и мудрости
Зор Сана. Хит Паше Алнаама
Пиха Ахбар. Я соблазнял тебя всеми способами

«О, тот, кто жаждет знаний и мудрости, отправляйся в Сану, ибо там [ты найдешь] дар счастья. Там есть мудрецы, способные ответить на любой ваш вопрос». [ ч ]


Примечания:

  1. Из литургической поэмы «Им Техпаша» . [ 14 ]
  2. ^ Jump up to: а б с Старое название города Сана , часто используемое в поэзии евреев Йемена.
  3. ^ Метафора земли Израиля; сравните Иезекииля 20:15, где говорится: «…Она — газель всех земель», но в некоторых английских изданиях это слово неправильно переведено как « слава всех земель».
  4. Написано Мори Шаломом Шабази в 17 веке. Эти строфы взяты из песни אהבת צבי ברח.
  5. Здесь использовано еврейское слово שוהם, которое раввин Саадия Гаон в своем иудео-арабском переводе Пятикнижия переводит как בלור , что означает драгоценный камень «хризоберилл», который также называют «кошачьим глазом». Это был камень, традиционно ассоциируемый с Иосифом. Эти драгоценные и полудрагоценные камни намекают на колена Израиля, а именно на колено Иосифа, Иссахара и Неффалима соответственно. См. Числа Раба 2:7.
  6. Из песни Ya Tair Alban.
  7. ^ Взято из песни Ehvat David Ezi.
  8. ^ Мори Шалом Шабази. Взято из песни «Эват Давид Хефзи».
  1. ^ Израильская радиовещательная ассоциация, Документальный фильм о Шаломе Шабази: «Мори, загадка Шабази» на YouTube , 2 ноября 2018 г., протоколы 04:03–04:05 (на иврите).
  2. ^ Авраам ан-Надаф, Ховерет ( Сочинение ), Иерусалим, 1928, с. 1; перепечатано в «Зехор ле-Авраам» , Иерусалим, 1992, стр. 1 части II (иврит); включает примечание автора, где он добавляет относительно происхождения Шабази: «Так сказал мне р. Йефет б. Саадия Шараби... который видел указанную генеалогию в определенной книге, принадлежащей нашему раввину Шолому в его учебном доме в городе Таиз».
  3. ^ Авраам ан-Надаф, История раввина Шалома бен Йосефа аль-Шабази, светлой памяти (паб. в Зехор Ле'Авраам ), Иерусалим, 1992, стр. 3 части II
  4. Израильская радиовещательная ассоциация, Документальный фильм о Шаломе Шабази: «Мори, загадка Шабази» на YouTube , 2 ноября 2018 г., протоколы 42:48–43:19 (на иврите).
  5. ^ Тоби, Джозеф; Сери, Шалом, ред. (2000). Ялкут Теман - Лексикон йеменского еврейства (на иврите). Тель-Авив: Ээле бетамар. OCLC   609321911 . , св Шабази, Шалом
  6. ^ «Истории названий улиц Тель-Авива раскрыты в новой книге» . «Джерузалем Пост» | JPost.com .
  7. ^ Йосеф Тоби, Политика и поэзия в творчестве Шалома Шабази . В стихотворении « Бе-хатказ газеру аль ха-атарот » Шабази пишет: «В 5467 году (от сотворения мира = 1667 г. н. э.) сыновья служанки издали указ о головном уборе (евр. Атарот), чтобы унижать моих старших».
  8. ^ Эйхнер, Итамар (21 января 2008 г.). «Кости раввина Шабази будут похоронены в Израиле?» . Инетньюс . Ynetnews.com . Проверено 19 июля 2013 г.
  9. Израильская радиовещательная ассоциация, Документальный фильм о Шаломе Шабази: «Мори, загадка Шабази» на YouTube , 2 ноября 2018 г., протоколы 20:48–21:14 (на иврите).
  10. ^ Йосеф Тоби, Политика и поэзия в произведениях Шалома Шабази , факультет иврита и сравнительной литературы, Хайфский университет (Израиль); Опубликовано онлайн издательством Routledge 14 апреля 2014 г., стр. 5
  11. ^ Перефраз Амоса 7 :7.
  12. ^ Шабази, Шалом. «Диван Ширей Рабби Шалом Шабази». Ю. Хасид, Иерусалим, 1980 г. (иврит). {{cite web}}: Отсутствует или пусто |url= ( помощь )
  13. ^ Шабази, Йемен и 17 век .
  14. ^ Диван Эфтах Шир и Беней Барак 1999 , стр. 34–36.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1510eb1e20dec1ef9ba9ecb09efd7646__1705156560
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/15/46/1510eb1e20dec1ef9ba9ecb09efd7646.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Shalom Shabazi - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)