Jump to content

Маленькая мисс Маффет

(Перенаправлено с Таффета )

Маленькая мисс Маффет
Дата публикации 1805

« Маленькая мисс Маффет » — это английский детский стишок неопределенного происхождения, впервые записанный в 1805 году. Он имеет номер в индексе народной песни Руда 20605. Этот стишок уже более века вызывает дискуссии относительно правильного значения слова «таффет» .

Формулировка

[ редактировать ]

Стихотворение впервые появилось в печати в «Песнях для детской» (1805 г.). [ 1 ] и с тех пор было много вариантов. Оксфордский словарь детских стишков дает следующее:

Маленькая мисс Маффет
Сидел на пуфике,
Ест ее творог и сыворотку ;
Пришёл большой паук,
Кто сел рядом с ней
И спугнул мисс Маффет. [ 1 ]

В более старых версиях в строке 3 иногда используется «of», а не «her», и речь идет о «маленьком пауке», как в этом примере, датируемом периодом между 1837 и 1845 годами:

Маленькая мисс Маффет
Она села на пуфик,
Употребление творога и сыворотки;
Пришёл маленький паук,
Кто сел рядом с ней,
И спугнул мисс Маффет. [ 2 ]

Существует несколько ранних опубликованных версий со значительными вариациями, включая «Маленькая Мэри Эстер сидела на тестере» (1812 г.) и «Маленькая мисс Мопси, сидевшая в магазине» (1842 г.). [ 1 ] Среди других собранных вариантов - «Маленькая мисс Маффет, сидевшая на буфете» (1830-е?) и «Маленькая мисс Маффет, сидевшая на буфете» (1840-е?). [ 3 ] В более позднем примере в США слово «сыворотка» было заменено на «пирог». [ 4 ]

Хотя слово «таффет» сейчас иногда используется для обозначения типа низкого сиденья, [ 5 ] слово в рифме, вероятно, первоначально относилось к травянистому пригорку, небольшому холмику или кургану (вариант написания устаревшего и редкого значения слова «пучок»). [ 6 ] В Оксфордском словаре английского языка слово «пуфа или табурет для ног» означает «сомнительный» и «возможно, из-за неправильного понимания детского стишка». [ 6 ] Многие современные словари, включая Коллинза , [ 5 ] Мерриам-Вебстер , [ 7 ] Словарь Чемберса 21 века [ 8 ] и Оксфордские словари , [ 9 ] однако теперь дайте оба значения.

Неопределенное значение

[ редактировать ]

Поскольку в рифме мало контекста, некоторые авторы выразили недоумение по поводу ее значения. В 1902 году Сэмюэл М. Кротерс заметил: «Возможно, некоторые из вас захотят узнать, что такое таффет. Я сам думал об этом и взял на себя труд расспросить нескольких ученых людей. Они уверяют меня, что наиболее полная и удовлетворительная информация определение таково: пуфик — это такая вещь, на которой сидела мисс Маффет. [ 10 ]

Как травянистый холмик

[ редактировать ]

Согласно Оксфордскому словарю английского языка, слово в детском стишке может относиться к «травянистому холмику, небольшому холму или насыпи». [ 6 ]

Ранее зарегистрированные примеры пучка с соответствующим значением «пучок» (например, пучок листьев или цветов с короткими черешками, растущих из общей точки) датируются 1553 годом. [ 6 ] Словарь Мерриама-Вебстера предполагает, что это слово происходит от англо-французского tuffete , от «tufe», что означает «пучок». [ 7 ]

Многие иллюстраторы изображали мисс Маффет сидящей на холме или холме, в том числе Джон Эверетт Милле (1884 г.) и Артур Рэкхэм (1913 г.).

В качестве низкого сиденья

[ редактировать ]

Оксфордский словарь английского языка дает вторичное определение «пуфа или табурет для ног», но называет его «сомнительным». [ 6 ] В нем приводится пример 1895 года, в котором имеется значение «табурет на трех ножках», и еще один пример 1904 года, в котором имеется значение «табурет для ног». [ 6 ] Некоторые источники, в том числе Словарь фраз и басен Брюера (1898 г.) [ 11 ] и словарь Чемберса 20-го века (1983) [ 12 ] , вообще не смог распознать это значение и перечислил только определение травянистого холма. Тем не менее, существует давняя традиция иллюстраторов показывать какое-то низкое сиденье, в том числе Кейт Гринуэй (1900) и Фредерик Ричардсон (1915).

В варианте рифмы 1888 года говорится: «Она сидела на буфете», что, как отмечают ученые Иона и Питер Опи , определенно относится к табуретке. [ 1 ]

Происхождение

[ редактировать ]

Происхождение рифмы неясно. Хотя никаких записей не было найдено до 1805 года, Айона и Питер Опи утверждают, что она, вероятно, значительно старше, учитывая ее сходство с другими стишками, такими как «Маленькая Полли Флиндерс», « Маленький попугай-полл », «Маленький Томми Тэкет», «Маленький попугай-полли». Генерал Монк» и « Маленький Джек Хорнер » (последний из которых, как известно, существовал по крайней мере еще в 1720 году). Возможно, что все эти и другие рифмы являются пародиями на ту неизвестную рифму, которая возникла первой. [ 1 ]

Иногда утверждается (без каких-либо доказательств), что настоящей мисс Маффет была Пейшенс, дочь доктора Томаса Маффета (ум. 1604), английского врача и энтомолога . [ 13 ] [ 14 ] но Опи настроены скептически, учитывая двухсотлетний разрыв между его смертью и появлением рифмы. [ 1 ] Также утверждалось, что это относится к Марии, королеве Шотландии (1543–1587), напуганной религиозным реформатором Джоном Ноксом (1510–1572). [ 14 ]

Культурные изображения

[ редактировать ]

Несколько романов и фильмов, в том числе Алекса Кросса роман «Пришел паук» (1993) и его одноименная экранизация 2001 года , берут свои названия из ключевой строки стихотворения.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д и ж Опи, И.; Опи, П. (1997) [1951]. Оксфордский словарь детских стишков (2-е изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. 323–4.
  2. ^ Песенки для детской . Лондон: Дартон и Кларк. 1837–1845. стр. 45 .
  3. ^ «Поиск индекса народной песни Руд под номером 20605» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 11 февраля 2020 г.
  4. ^ Сорби, А. (2005). Школьные поэты: детство и место американской поэзии, 1865–1917 . УПНЕ. п. 80.
  5. ^ Jump up to: а б «Таффет» . Коллинз . Проверено 6 апреля 2020 г.
  6. ^ Jump up to: а б с д и ж «таффет» . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . Проверено 9 июня 2023 г. (Требуется подписка или членство в участвующей организации .) См. записи «Tuffet 2» и «Tuft 3b».
  7. ^ Jump up to: а б «Таффет» . Интернет-словарь Мерриам-Вебстера . Проверено 26 марта 2020 г. .
  8. ^ «Поисковые палаты» . Чемберс . Проверено 6 апреля 2020 г. («Таффет» в словаре Чемберса, 21 век )
  9. ^ «Таффет» . Оксфордские словари . 6 апреля 2020 г. [ мертвая ссылка ]
  10. ^ Кротерс, Сэмюэл МакКорд (1902). Рождественская вечеринка мисс Маффет . Бостон и Нью-Йорк, Хоутон, Миффлин и компания. п. 4.
  11. ^ Брюэр, Э. Кобэм (1898). «Таффет» . Словарь фраз и басен Брюера .
  12. ^ Киркпатрик, Э.М. (1983). Словарь Чемберса 20-го века . Эдинбург: Чемберс. ISBN  0550102345 .
  13. ^ Например: Харроувен, Джин (1977). Происхождение рифм, песен и поговорок . Лондон: Кэй и Уорд. стр. 173–174. ISBN  0-7182-1123-5 .
  14. ^ Jump up to: а б Шекл, Эрик (февраль 2018 г.) [2001]. — Маленькая мисс Маффет была местной девочкой? . Информационный бюллетень Брукманс-парка . Норт-Миммс, Хартфордшир, Великобритания: Исторический проект Норт-Миммс . Проверено 7 апреля 2021 г.


[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1c2f7e4244d25d75e570134deeccff22__1717951200
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/1c/22/1c2f7e4244d25d75e570134deeccff22.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Little Miss Muffet - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)