~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ 1C6265EDD3B75E0F4FC2A181AD0C55DC__1718771880 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Attempto Controlled English - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Попытка контролировать английский язык — Википедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Attempto_Controlled_English ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/1c/dc/1c6265edd3b75e0f4fc2a181ad0c55dc.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/1c/dc/1c6265edd3b75e0f4fc2a181ad0c55dc__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 22.06.2024 12:28:08 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 19 June 2024, at 07:38 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Попытка контролировать английский язык — Википедия Jump to content

Попытка контролировать английский

Из Википедии, бесплатной энциклопедии

Attempto Controlled English ( ACE ) — это контролируемый естественный язык , то есть подмножество стандартного английского языка с ограниченным синтаксисом и ограниченной семантикой , описываемое небольшим набором правил построения и интерпретации. [1] Он находится в разработке в Цюрихском университете с 1995 года. В 2013 году была анонсирована версия ACE 6.7. [2]

ACE может служить языком представления знаний , спецификации и запросов и предназначен для профессионалов, которые хотят использовать формальные нотации и формальные методы, но могут быть с ними не знакомы. Хотя ACE выглядит совершенно естественным — его может прочитать и понять любой человек, говорящий по-английски, — на самом деле это формальный язык . [1]

ACE и связанные с ним инструменты использовались в областях спецификаций программного обеспечения , доказательства теорем , помощников по доказательству , текстовых сводок , онтологий , правил, запросов, медицинской документации и планирования .

Вот несколько простых примеров:

  1. Каждая женщина – человек.
  2. Женщина – человек.
  3. Мужчина примеряет новый галстук. Если галстук нравится жене, мужчина покупает его.

Правила построения ACE требуют, чтобы каждое существительное вводилось определителем ( a , Every , no , Some , хотя бы 5 , ...). Что касается приведенного выше списка примеров, правила интерпретации ACE решают, что (1) интерпретируется как универсально квантифицированное , а (2) интерпретируется как экзистенциально квантифицированное . Такие предложения, как «Женщины — это люди», не соответствуют синтаксису ACE и, следовательно, недействительны.

Правила интерпретации разрешают анафорические ссылки. [ сломанный якорь ] в (3): галстук и он во втором предложении относятся к новому галстуку в первом предложении, тогда как его и мужчина во втором предложении относятся к мужчине из первого предложения. Таким образом, текст ACE представляет собой связную структуру анафорически связанных предложений.

Механизм синтаксического анализа Attempto (APE) однозначно переводит тексты ACE в структуры представления дискурса (DRS), которые используют вариант языка логики первого порядка . [3] DRS может быть дополнительно переведен на другие формальные языки , например AceRules с различной семантикой. [4] СОВА , [5] и СВРЛ . Перевод текста ACE в (фрагмент) логики первого порядка позволяет пользователям рассуждать о тексте, например, проверять , проверять и запрашивать его.

Обзор [ править ]

В качестве обзора текущей версии 6.6 ACE этот раздел:

  • Кратко описывает словарный запас
  • Дает отчет о синтаксисе
  • Обобщает обработку двусмысленности
  • Объясняет обработку анафорических ссылок.

Словарь [ править ]

Словарь ACE включает в себя:

  • Предопределенные функциональные слова (например, определители, союзы)
  • Предопределенные фразы (например, «неверно, что…», «возможно, что…»)
  • Содержательные слова (например, существительные, глаголы, прилагательные, наречия).

Грамматика [ править ]

Грамматика ACE определяет и ограничивает форму и значение предложений и текстов ACE. Грамматика ACE выражается в виде набора правил построения . Смысл предложений описывается как небольшой набор правил интерпретации . Руководство по устранению неполадок описывает, как использовать ACE и как избежать ошибок.

Тексты ACE [ править ]

Текст ACE представляет собой последовательность повествовательных предложений, которые могут быть связаны между собой анафорически. Кроме того, ACE поддерживает вопросы и команды.

Простые предложения [ править ]

Простое предложение утверждает, что что-то имеет место — факт, событие, состояние.

Температура воздуха -2°С.
Клиент вставляет 2 карты.
Карта и код действительны.

Простые предложения ACE имеют следующую общую структуру:

подлежащее + глагол + дополнения + дополнения

В каждом предложении есть подлежащее и глагол. Дополнения (прямые и косвенные дополнения) необходимы для переходных глаголов ( вставить что-то ) и дипереходных глаголов ( дать что-то кому-то ), тогда как дополнения (наречия, предложные словосочетания) необязательны.

Все элементы простого предложения можно детализировать, чтобы более подробно описать ситуацию. Чтобы уточнить существительные « клиент» и «карта» , мы могли бы добавить прилагательные:

Доверенный клиент вставляет две действительные карты.

притяжательные существительные и предложные словосочетания:

Клиент Джона вставляет карточку Мэри.

или переменные как приложения:

Джон вставляет карточку А.

Другие модификации существительных возможны через относительные предложения:

Клиент, которому доверяют, вставляет принадлежащую ему карту.

которые описаны ниже, поскольку они составляют сложное предложение. Мы также можем детализировать событие вставки, например, добавив наречие:

Клиент вставляет некоторые карты вручную.

или, что то же самое:

Клиент вручную вставляет несколько карт.

или, добавив предложные фразы:

Клиент вставляет несколько карт в слот.

Мы можем объединить все эти разработки, чтобы получить:

Клиент Джона, которому доверяют, вручную вставляет действительную карту Мэри в слот A.

Сложные предложения [ править ]

Сложные предложения рекурсивно строятся из более простых предложений посредством координации , подчинения , количественной оценки и отрицания . Обратите внимание, что составные предложения ACE пересекаются с тем, что лингвисты называют сложными предложениями и сложными предложениями.

Координация [ править ]

Координация по и возможна между предложениями и между словосочетаниями одного и того же синтаксического типа.

Клиент вставляет карту, и машина проверяет код.
Есть клиент, который вставляет карту и вводит код.
Покупатель вставляет карту и вводит код.
Старый и проверенный клиент вводит карту и код.

Обратите внимание, что сочетание именных словосочетаний карта и код представляет собой объект множественного числа.

Координация с помощью или возможна между предложениями, глагольными фразами и придаточными предложениями.

Покупатель вставляет карту или автомат проверяет код.
Покупатель вставляет карту или вводит код.
Клиент владеет картой, которая недействительна или повреждена.

Координация с помощью and и or регулируется стандартным порядком связывания логики, т. е. and связывается сильнее, чем или . Запятые можно использовать для переопределения стандартного порядка привязки. Таким образом, предложение:

Клиент вставляет карту VisaCard или MasterCard и вводит код.

означает, что клиент вставляет карту VisaCard и код или, альтернативно, карту MasterCard и код.

Подчинение [ править ]

Существует четыре конструкции подчинения: относительные предложения, предложения «если-то» , модальность и подчинение предложения.

Относительные предложения, начинающиеся с who , Which и that, позволяют добавлять детали к существительным:

Клиент, которому доверяют, вставляет принадлежащую ему карту.

С помощью предложений if-then мы можем указать условные или гипотетические ситуации:

Если карта действительна, клиент вставляет ее.

Обратите внимание на анафорическую ссылку через местоимение it в части then на существительную фразу a card в части if .

Модальность позволяет выразить возможность и необходимость:

Доверенный клиент может/должен вставить карту.
Возможно/необходимо, чтобы карту вставил доверенный клиент.

Подчинение предложений проявляется в различных формах:

Верно/неверно, что клиент вставляет карту.
Недоказуемо, что клиент вставляет карту.
Продавец считает, что покупатель вставляет карту.
Количественная оценка [ править ]

Квантификация позволяет говорить обо всех объектах определенного класса ( универсальная квантификация ) или явно обозначать существование хотя бы одного объекта этого класса ( экзистенциальная квантификация ). Текстуальное появление квантора всеобщности или существования открывает его объем, простирающийся до конца предложения или в координации до конца соответствующего координированного предложения.

Чтобы выразить, что все вовлеченные клиенты вставляют карты, мы можем написать

Каждый покупатель вставляет карту.

Это предложение означает, что каждый покупатель вставляет карту, которая может совпадать, а может и не совпадать с картой, вставленной другим покупателем. Чтобы указать, что все клиенты вставляют одну и ту же карту (какой бы нереальной ни казалась такая ситуация), мы можем написать:

Карту вставляет каждый покупатель.

или, что то же самое:

Есть карта, которую вставляет каждый клиент.

Чтобы указать, что каждая карта вставлена ​​клиентом, мы пишем:

Каждая карта вставляется клиентом.

или, несколько косвенно:

На каждую карту есть покупатель, который ее вставляет.
Отрицание [ править ]

Отрицание позволяет нам выразить, что что-то не так:

Клиент не вставляет карту.
Карта недействительна.

Чтобы отрицать что-то для всех объектов определенного класса, используется no :

Ни один клиент не вставляет более двух карт.

или нет :

Нет клиента, который вставляет карту.

Чтобы отрицать полное утверждение, используется отрицание предложения:

Это ложь, что клиент вставляет карту.

Эти формы отрицания являются логическими отрицаниями, т.е. они утверждают, что что-то доказуемо не так. Отрицание как неудача означает, что положение дел не может быть доказано, т.е. нет информации о том, истинно ли это положение дел или нет.

Недоказуемо, что клиент вставляет карту.

Запросы [ править ]

ACE поддерживает две формы запросов: запросы да/нет и запросы WH .

Да/нет – запросы запрашивают наличие или отсутствие указанной ситуации. Если бы мы указали:

Клиент вставляет карту.

тогда мы можем спросить:

Клиент вставляет карту?

чтобы получить положительный ответ. Обратите внимание, что вопросительные предложения всегда заканчиваются вопросительным знаком.

С помощью WH -запросов, т.е. запросов со словами-запросами, мы можем опросить текст на предмет подробностей указанной ситуации. Если бы мы указали:

Доверенный клиент вручную вставляет действующую карту утром в банк.

мы можем запросить каждый элемент предложения, за исключением глагола.

Кто вставляет карту?
Какой клиент вставляет карту?
Что вставляет клиент?
Как покупатель вставляет карту?
Когда клиент вводит карту?
Куда клиент вводит карту?

Запросы также могут быть составлены из последовательности повествовательных предложений, за которыми следует одно вопросительное предложение, например:

Есть клиент и есть карточка, которую клиент вводит. Вводит ли клиент карту?

Команды [ править ]

ACE также поддерживает команды. Некоторые примеры:

Джон, иди в банк!
Джон и Мэри, подождите!
Каждая собака, лайте!
Брат Иоанна, подари книгу Марии!

Команда всегда состоит из именной группы (адресат), за которой следует запятая, за которой следует несогласованная глагольная группа. Кроме того, команда должна заканчиваться восклицательным знаком.

Ограничивающая двусмысленность [ править ]

Чтобы ограничить неоднозначность полного естественного языка, ACE использует три простых средства:

  • Некоторые неоднозначные конструкции не являются частью языка; на их месте имеются однозначные альтернативы
  • Все остальные неоднозначные конструкции интерпретируются детерминированно на основе небольшого числа правил интерпретации.
  • Пользователи могут либо принять назначенную интерпретацию, либо должны перефразировать введенные данные, чтобы получить другую.

Избежание двусмысленности [ править ]

В естественном языке относительные предложения в сочетании с координациями могут внести двусмысленность:

Клиент вставляет действительную карту и открывает счет.

В ACE это предложение имеет однозначный смысл: клиент открывает счет, что отражено в перефразе:

Карта действительна. Клиент вставляет карту. Клиент открывает счет.

Чтобы выразить альтернативу (хотя и не очень реалистичную), означающую, что карта открывает счет, относительное местоимение, которое необходимо повторить, что дает координацию относительных предложений:

Клиент вставляет действительную карту и открывает счет.

Это предложение однозначно эквивалентно по смыслу парафразу:

Карта действительна. Карта открывает счет. Клиент вставляет карту.

Правила интерпретации [ править ]

Не все неоднозначности можно безопасно устранить из ACE, не делая его искусственным. Чтобы детерминированно интерпретировать синтаксически правильные предложения ACE, мы используем небольшой набор правил интерпретации. Например, если мы напишем:

Покупатель вставляет карту с кодом.

затем с помощью кода прикрепляется к глаголу вставки , а не к карте . Однако, вероятно, мы хотели сказать не это. Чтобы выразить, что код связан с картой, мы можем использовать правило интерпретации, согласно которому относительное предложение всегда изменяет непосредственно предыдущую именную группу, и перефразировать входные данные следующим образом:

Клиент вставляет карту с кодом.

давая парафраз:

Карта несет в себе код. Клиент вставляет карту.

или — чтобы указать, что клиент вводит карту и код — как:

Покупатель вводит карту и код.

Анафорические ссылки [ править ]

Обычно тексты ACE состоят из более чем одного предложения:

Покупатель вводит карту и код. Если код действителен, SimpleMat принимает карту.

Чтобы выразить, что все случаи использования карты и кода должны означать одну и ту же карту и один и тот же код, ACE предоставляет анафорические ссылки через определенный артикль:

Покупатель вводит карту и код. Если код действителен, SimpleMat принимает карту.

Во время обработки текста ACE все анафорические ссылки заменяются самой последней и наиболее конкретной доступной именной группой, совпадающей по роду и числу. В качестве примера «самого последнего и наиболее конкретного» предположим, что парсеру ACE задано предложение:

Клиент вводит красную и синюю карты.

Затем:

Карта правильная.

относится ко второй карте, а:

Красная карточка верна.

относится к первой карте.

Имена в предложениях «если-то» , предложениях с универсальным определением, отрицаниях, модальности и придаточных предложениях не могут быть упомянуты анафорически из последующих предложений, т.е. такие именные группы «недоступны» из следующего текста. Таким образом, для каждого из предложений:

Если у клиента есть карта, он вводит ее.
Каждый покупатель вводит карту.
Клиент не вводит карту.
Клиент может ввести карту.
Продавец считает, что покупатель вводит карту.

мы не можем обратиться к карте с:

Карта правильная.

Анафорические ссылки также возможны через личные местоимения:

Покупатель вводит карту и код. Если карта действительна, SimpleMat принимает карту.

или через переменные:

Покупатель вводит карту X код Y. и Если Y допустимо, SimpleMat X. принимает

Анафорические ссылки через определенные артикли и переменные можно комбинировать:

Покупатель вводит карту X код Y. и Если код Y действителен, SimpleMat принимает X. карту

Обратите внимание, что имена собственные, такие как SimpleMat, всегда относятся к одному и тому же объекту.

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Перейти обратно: а б Норберт Э. Фукс; Каарел Кальюранд; Герольд Шнайдер (2006). «Попытка контролировать английский язык решает проблемы представления знаний, рассуждения, взаимодействия и пользовательских интерфейсов» (PDF) . ФЛЕРС 2006 .
  2. ^ «Попытка новостей» .
  3. ^ Норберт Э. Фукс; Каарел Кальюранд; Тобиас Кун (2010). «Структуры представления дискурса для ACE 6.6» (PDF) . Технический отчет ifi-2010.0010, Факультет информатики Цюрихского университета .
  4. ^ Тобиас Кун (2007). «AceRules: выполнение правил на контролируемом естественном языке» (PDF) . Первая международная конференция по веб-рассуждениям и системам правил (RR 2007) .
  5. ^ Каарел Кальюранд; Норберт Э. Фукс (2007). «Вербализация OWL на контролируемом английском языке» (PDF) . OWL: Опыт и направления (OWLED, 2007) .

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1C6265EDD3B75E0F4FC2A181AD0C55DC__1718771880
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Attempto_Controlled_English
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Attempto Controlled English - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)