Jump to content

Список сериала «Белый лев Кимба» эпизодов

Это эпизоды аниме-телесериала Кимба Белый Лев ( Император Джунглей ). Первоначально сериал транслировался с 6 октября 1965 года по 28 сентября 1966 года в Японии и с 11 сентября 1966 года по 3 сентября 1967 года в США .

Для этого аниме-сериала было создано два английских дубляжа . Первый (и более широко распространенный) английский дубляж был произведен Titan Productions для NBC Enterprises для лицензирования и распространения в Соединенных Штатах с участием нескольких талантливых актеров озвучивания. Несмотря на то, что они дублировали все 52 серии сериала, 49 из них были показаны в США в перепутанном порядке из-за порядка в каталоге NBC, в котором они транслировались последовательно. [ 1 ] 30 сентября 1978 года лицензия NBC на владение правами на английский дубляж была аннулирована из-за банкротства Mushi Productions в начале 1973 года. После этого английский дубляж Titan Productions в то время больше не был доступен для просмотра.

В 1993 году Фумио Судзуки планировал снова вывести сериал на телевидение и на англоязычный рынок. После судебных баталий о том, кто получит право собственности, канадская компания из Торонто, известная как Zaza Sound Productions Ltd., выиграла права на производство второго английского дубляжа аниме-сериала с несколькими канадскими актерами озвучивания, а также на трансляцию этого сериала. дубляж в нескольких англоязычных регионах ( Австралия , Великобритания и т. д.), распространением сериала занимается компания CEG Distribution. Landmark Entertainment Group Inc., Susuki Associates и CEG Cinema Partners также внесли свой вклад в этот дубляж. Поклонники часто называют это «канадским дубляжом». Говорят, что это был ремейк американского английского дубляжа 1966 года с более точным переводом оригинальных японских сценариев, но ему пришлось создать совершенно новый саундтрек, написанный Полом Дж. Заза , поскольку они не смогли использовать оригинальный саундтрек, составленный Исао Томита , который также использовался в английском дубляже в США 1966 года. Эта версия также была более отредактирована, включая значительные сокращения и изменения. [ 2 ] [ 3 ]

В 1995 году малобюджетная американская компания, известная как UAV Corporation, выпустила ограниченное количество эпизодов канадско-английского редубляжа 1993 года на VHS в Северной Америке под названием «Кимба, принц-лев» .

Список серий

[ редактировать ]
Дж нет. США нет. Дублированное название на английском языке/Оригинальное название (английское)/
Оригинальное название (японский)
Оригинальная японская дата выхода в эфир Дата выхода в эфир в английском дубляже
(американский дубляж)
Дата выхода в эфир в английском дубляже
(Канадский дубляж)
1 1 «Иди, Белый Лев!» / «Иди, дитя Панджи» [ 4 ]
Транслитерация: « Ike Panja no ko » ( японский : Go Panja no ko )
6 октября 1965 г. ( 1965-10-06 ) 11 сентября 1966 г. 1993

Король джунглей Цезарь (Панджа) обманут и убит людьми в ловушке, а его подруга, королева, схвачена и отправлена ​​на корабль. Два месяца спустя рождается Кимба (Лео), и с помощью животных на борту корабль тонет, и Кимба сбегает, чтобы плыть обратно в Африку.
1993 Канадский дубляж, английское название : «Легенда о когте».

Примечание . Название этой серии также переводится как «Рождение Кимбы».
2 8 «Ветер в пустыне» / «Ветер в пустыне»
Транслитерация: « Сабаку но казэ » ( яп .: Ветер пустыни ).
13 октября 1965 г. ( 13.10.1965 ) 30 октября 1966 г. 1993
Кимба (Лео) возвращается в свои родные джунгли, но вскоре попадает в плен к гангстерам-людям, очевидно, обреченным разделить судьбу своих родителей. Однако один из них, Джеймс Браун, оказывается законником и освобождает Кимбу. На обратном пути в джунгли они вместе преодолевают множество опасностей, пока Джеймс не погибает от опасности в пустыне, но не раньше, чем убеждает Кимбу, что не все люди - враги животных.
3 14 «Друг человека» / «Школа животных»
Транслитерация: « Добуцу Гаккоу » ( японский : Школа животных )
20 октября 1965 г. ( 1965-10-20 ) 11 декабря 1966 г. 1993

Кимба (Лео) встречает Роджера Рейнджера (Кеничи) и изучает человеческий язык.
Примечание 1: В оригинальной японской версии Роджер (Кеничи) искал Кимбу (Лео), что указывает на то, что они уже встречались.

Примечание 2: В канадско-английском дубляже 1993 года Кеничи был известен как Джонатан. Это вызвало сильное замешательство у некоторых зрителей, потому что, как ни странно, имя Джеймса Брауна из предыдущего эпизода также было изменено на Джонатан, что заставило зрителей поверить, что эти два персонажа были одним и тем же человеком. Скорее всего, это было сделано специально для того, чтобы Zaza Sound Productions Ltd. планировала, что сериал будет ориентирован на более молодую аудиторию, и не хотела, чтобы о смерти упоминалось в отношении этой аудитории.
4 4 «Призрак Великого Цезаря» / «Самсон, Дикий Бык»
Транслитерация: « Моу Уши Самусон » ( по-японски : свирепая корова サムソン )
27 октября 1965 г. ( 1965-10-27 ) 2 октября 1966 г. 1993

Вера Кимбы в то, что все животные должны жить в гармонии, подвергается испытанию, когда в гости приезжает Самсон, старый друг отца Кимбы. Когда Самсон высмеивает Кимбу, на помощь приходят его старые друзья Дэн'л Бабуин и Поли Крекер. Зная о желании Кимбы поговорить со своим покойным отцом, Дэн'л и Поли вместе замышляют и одеваются как призрак Цезаря, который пришел, чтобы отвести Кимбу обратно к его друзьям, дав какой-то загробный совет. Когда охотники вторгаются в джунгли, именно Кимба объединяет животных, чтобы они работали вместе, чтобы обеспечить безопасность своего дома. Когда они работают вместе, чтобы принести мир в джунгли, Самсон вынужден признать, что, возможно, путь Кимбы все-таки правильный.

1993 Канадский дубляж, английское название : «Речная битва», «Закон джунглей».
5 46 «Честная игра» / «Память континента»
Транслитерация: « Мабута но Тайрику » ( японский : Континент век )
3 ноября 1965 г. ( 1965-11-03 ) 23 июля 1967 г. 1993
1993 Канадский дубляж, английское название : "A Friend Indeed".
6 2 «Вор из джунглей» / «Голодающая саванна»
Транслитерация: « Уэта Сабанна » ( японский : «Голодная саванна »).
10 ноября 1965 г. ( 10.11.1965 ) 18 сентября 1966 г. 1993
7 10 «Битва у Мертвой реки» / «Битва при Донге»
Транслитерация: « Донга но Кетсу то » ( японский : Донга но Кетсу то ).
17 ноября 1965 г. ( 17.11.1965 ) 13 ноября 1966 г. 1993
1993 Канадский дубляж, английское название : «Грохот в джунглях», «Нарушитель спокойствия».
8 9 «Нашествие насекомых» / «Безумное облако»
Транслитерация: « Ки Тигай Кумо » ( японский : きちがい雲 )
24 ноября 1965 г. ( 1965-11-24 ) 6 ноября 1966 г. 1993
9 23 «Чудовищное животное / Крылатый король» / «Безумное облако»
Транслитерация: « Цубаса ару оджа » ( яп. « Крылатый король »).
1 декабря 1965 г. ( 1965-12-01 ) 7 февраля 1967 г. 1993
Старый орел начинает терроризировать джунгли, но когда Кимба движется против него, появляется еще один летающий хищник очень необычной природы: тигр с крыльями. Пока отважный тигр пытается претендовать на власть над джунглями, Кимба должен объединиться с амбициозным ученым, создавшим чудовище, чтобы устранить эту неестественную угрозу.
10 39 «Два сердца» / «Два сердца и два разума»
Транслитерация: « Футацу но кокоро » ( яп .: Два сердца ).
8 декабря 1965 г. ( 1965-12-08 ) 4 июня 1967 г. 1993
11 52 «Поймай их, если сможешь» / «Охотничьи угодья Конги, часть 1»
Транслитерация: « Kong shuryou ku mae hen » ( японский : Охотничий заповедник Конга, часть 1 )
15 декабря 1965 г. ( 15.12.1965 ) 3 сентября 1967 г. 1993
12 19 «Охотничьи угодья» / «Охотничьи угодья Конги, часть 2»
Транслитерация: « Конг сюрё ку го курица » ( яп .: Охотничий заповедник Конга, часть 2 )
22 декабря 1965 г. ( 1965-12-22 ) 15 января 1967 г. 1993
13 18 "Ловцы" / "Хор джунглей"
Транслитерация: « Мицурин но дай гашоу » ( японский : Хор джунглей ).
29 декабря 1965 г. ( 1965-12-29 ) 8 января 1967 г. 1993
Роджер (Кеничи) жаждет человеческого общества, а Кимба (Лео) и другие животные образуют хор, чтобы оживить его дух. Но их пение призывает Вайпера Снейкли (Яйцо Хамм) и Табби (Каттер), которые находятся в очередной охотничьей экспедиции, к их месту, и, узнав убийц своего отца, Кимба должен решить, хочет ли он отомстить за своих родителей. летальные исходы.
14 5 «Путешествие во времени» / «История Андрокла»
Транслитерация: « Андорокуресу Моногатари » ( японский : «Сказка об Андорокулесе »).
5 января 1966 г. ( 05.01.1966 ) 5 октября 1966 г. 1993
1993 Канадский дубляж, английское название : «Легенда о белом льве».
15 11 «Яичница» / «Яйца, яйца, яйца»
Транслитерация: « Тамаго, Тамаго, Тамаго » ( японский : яйцо, яйцо, яйцо ).
12 января 1966 г. ( 12.01.1966 ) 20 ноября 1966 г. 1993

Спиди Гепард (Бонго) перепутал все птичьи яйца, а Кимба (Лео) должен найти им правильную мать.

1993 Канадский дубляж, английское название : "Egg Hunt".
16 34 «Бриллианты в Граффе» / «Горящая река»
Транслитерация: « Моэру Кава » ( японский : «Горящая река »).
19 января 1966 г. ( 19.01.1966 ) 30 апреля 1967 г. 1993
17 21 «Волшебный змей» / «Нура, безумная змея» / «Странная синяя змея»
Транслитерация: « Букими на ао хеби » ( японский : 无気气な青 змея )
26 января 1966 г. ( 26 января 1966 г. ) 29 января 1967 г. будет объявлено позже
18 35 «Беглец» / «Белла и его награда»
Транслитерация: « Бэра в Кунсё » ( яп .: Бера в Кунсё )
2 февраля 1966 г. ( 02.02.1966 ) 29 января 1967 г. будет объявлено позже
19 28 «Запечатанная хижина» / «Тайна заброшенной деревни»
Транслитерация: « Hiraka zu no koya » ( яп .: Открытая хижина ).
9 февраля 1966 г. ( 09.02.1966 ) 19 марта 1967 г. будет объявлено позже
Группа странствующих людей приходит в джунгли Кимбы (Лео). Когда двое из их членов решают исследовать заброшенную родную деревню, и Кимбе приходится их спасать, он с удивлением обнаруживает там часть своей семейной истории, о которой он никогда не подозревал, включая старшую сестру.
20 6 «Ресторанный переполох» / «Ресторанный бунт»
Транслитерация: « Resutoran Soudou » ( японский : Ресторанный бунт ).
16 февраля 1966 г. ( 16 февраля 1966 г. ) 16 октября 1966 г. будет объявлено позже
21 7 «Плохой бабуин» / «Месть Сэнди»
Транслитерация: « Kaette kita Sandi » ( по-японски : Сэнди вернулась ).
23 февраля 1966 г. ( 23 февраля 1966 г. ) 23 октября 1966 г. будет объявлено позже
Мандрил по имени Сэнди однажды проиграл дуэль Дэн'лу (Бурацца) и был изгнан из джунглей. Теперь он возвращается, чтобы отомстить, но в его целеустремленности его план шантажировать Дэн'ла, заставив его сражаться с ним, означает возможное исчезновение всего живого в джунглях. В то время как Кимба (Лев) пытается достичь мирного исхода (вплоть до того, что он запирает Дэн'ла ради его собственной безопасности), сам Дэн'л отчаянно работает над собственным планом, чтобы остановить планы своего врага.
22 3 «Опасное путешествие» / «Поп Барси»
Транслитерация: « Бааши Тоттсан » ( японский : Бааши Тоттсан ).
2 марта 1966 г. ( 02.03.1966 ) 25 сентября 1966 г. будет объявлено позже
Смертельная крапчатая лихорадка распространяется среди животных джунглей, и Кимба (Лео) обращается за помощью к старому горному козлу Попу Барси, чтобы найти единственное известное лекарство. Однако, чтобы получить лекарство, им обоим придется отправиться в горный регион, населенный злобными летающими ящерицами.
23 27 «Гигантский кузнечик» / «Гигантский кузнечик»
Транслитерация Дай ». Кай : « Чуу
9 марта 1966 г. ( 09.03.1966 ) 12 марта 1967 г. будет объявлено позже
Удаленная сцена: После того, как Кимба загоняет гигантского кузнечика в вулкан, он медленно возвращается с тяжелым сердцем к другим животным. Сцена все еще присутствовала в американском английском дубляже, но только в течение четырех секунд под аплодисменты животных. В оригинальной японской версии эта сцена длилась 20 секунд молчания, пока Кимба не объявил о смерти кузнечика.
24 13 «Цыганское пурпурное зелье» / «Мама леса»
Транслитерация: « Мори но Мами » ( японский : Мори но Мами )
16 марта 1966 г. ( 16 марта 1966 г. ) 4 декабря 1966 г. будет объявлено позже
25 30 «Слишком много слонов» / «Слоненок Джамбо»
Транслитерация: « Козо Джамбо » ( японский : «Слоненок Джамбо »).
23 марта 1966 г. ( 23 марта 1966 г. ) 2 апреля 1967 г. будет объявлено позже
26 36 «Отвратительное развитие событий» / «Мясо мира»
Транслитерация: « Хейва но Нику » ( яп . « Мясо мира »).
30 марта 1966 г. ( 30.03.1966 ) 14 мая 1967 г. будет объявлено позже
27 12 «Хамелеон, который кричал волк» / «Грустный хамелеон»
Транслитерация: « Канаши Камерон » ( по-японски : «Грустный хамелеон »).
6 апреля 1966 г. ( 06.04.1966 ) 27 ноября 1966 г. будет объявлено позже
28 15 «Дикая дикая кошка» / «Мью, Дикая кошка»
Транслитерация: « Яманэко Мю » ( японский : Яманэко Мю )
13 апреля 1966 г. ( 13 апреля 1966 г. ) 18 декабря 1966 г. будет объявлено позже
29 31 «Кошмарный Нарцисс» / «Арауне, хищное растение»
Транслитерация: « Shoku juu hana Araune » ( японский : Shoku juu hana Araune )
20 апреля 1966 г. ( 20 апреля 1966 г. ) 9 апреля 1967 г. будет объявлено позже
Что-то странное происходит, когда цветочный эксперимент доктора Спри становится коварным: тем, кто чувствует запах непонятного цветка, в конечном итоге снятся жестокие, жестокие кошмары, в результате которых животные восстают друг против друга. К сожалению, это также приводит к тому, что они не уверены в том, что такое кошмар, а что реальность. Кимба должен расследовать проблему.
30 32 «Приключение в городе» / «Погоня»
Транслитерация: « Цуйсэки Рёко » ( японский : путешествие по следам ).
27 апреля 1966 г. ( 27 апреля 1966 г. ) 16 апреля 1967 г. будет объявлено позже
31 16 «Город золота» / Тайна пещеры мертвеца
Транслитерация: « Синин хора но назо » ( японский : Тайна смерти и пещеры ).
4 мая 1966 г. ( 04.05.1966 ) 25 декабря 1966 г. будет объявлено позже
32 17 «Последний браконьер» / «Последний браконьер»
Транслитерация: « Сай Кисаки но Мицурё Ша » ( яп .: Последний браконьер ).
11 мая 1966 г. ( 11 мая 1966 г. ) 1 января 1967 г. будет объявлено позже
33 29 «Справедливость джунглей» / «Хуук, бегемот без бивней»
Транслитерация: « Киба Наши Хюку Дзикен » ( японский : « Инцидент с Хьюком без клыка »).
18 мая 1966 г. ( 18 мая 1966 г. ) 26 марта 1967 г. будет объявлено позже
34 43 «Веселье в джунглях» / «Танцующие джунгли, часть 1» / «Месть пантеры Тотто, часть 1»
Транслитерация: « Kurohyō Totto no Gyakushū mae hen » ( японский : Контратака Черной Пантеры Тотто, часть 1 )
25 мая 1966 г. ( 25 мая 1966 г. ) 2 июля 1967 г. будет объявлено позже
Примечание. Редакторы американского английского дубляжа не хотели, чтобы это был сценарий из двух частей с преемником этого эпизода, поэтому они вырезали последние кадры сцены американских горок для английского дубляжа, где Коготь поймал гиен. чтобы сорвать поездку, и Кимба серьезно пострадал. Некоторые кадры можно увидеть в начале следующего эпизода «Претенденты».
35 44 «Претенденты» / «Танцующие джунгли, часть 2» / «Месть пантеры Тотто, часть 2»
Транслитерация: « Kurohyō Totto no Gyakushū go hen » ( японский : Месть Черной Пантеры Тотто, часть 2 )
1 июня 1966 г. ( 1966-06-01 ) 9 июля 1967 г. будет объявлено позже
36 45 «Монстр окаменелой долины» / «Монстр мускусной долины»
Транслитерация: « Масуку тани но Кайбуцу » ( японский : Монстр Долины масок ).
8 июня 1966 г. ( 1966-06-08 ) 16 июля 1967 г. будет объявлено позже
Трое друзей Кимбы заблудились в долине с привидениями, где, по слухам, обитает легендарное чудовище. Однако это существо — всего лишь редкая гигантская птица, последняя в своем роде, ищущая здесь приюта, и из сострадания Кимба предлагает ему жить в джунглях. Но такое любезное приглашение приносит немало хлопот.
37 20 «Легенда о долине бегемотов» / «Воющая статуя зла»
Транслитерация: « Hoeru ma zou » ( японский : ほえる魔神 ).
15 июня 1966 г. ( 15.06.1966 ) 22 января 1967 г. будет объявлено позже
Их посевы пострадали от засухи, Кимба и другие животные джунглей пытаются добыть воду из легендарной долины, священного места для стаи бегемотов . Однако история долины омрачена мрачной легендой, и Кимбе придется очень постараться, чтобы завоевать доверие и сотрудничество вождя бегемотов, чтобы преодолеть это смертоносное наследие.
38 22 «Долина вулканов» / «Вулканический остров»
Транслитерация: « Казан Мизууми Тоу » ( яп .: Остров Кратерного озера )
22 июня 1966 г. ( 22 июня 1966 г. ) 5 февраля 1967 г. будет объявлено позже
39 24 «Одичание» / «Сезон безумия»
Транслитерация: « Кёки но Кисэцу » ( японский : «Сезон безумия »).
29 июня 1966 г. ( 29.06.1966 ) 19 февраля 1967 г. будет объявлено позже
40 26 «Возмутитель спокойствия» / «МахБо, возмутитель спокойствия» / «Буйники с равнин»
Транслитерация: « Sōgen no Abarenbō » ( японский : дикий человек с лугов ).
6 июля 1966 г. ( 06.07.1966 ) 5 марта 1967 г. будет объявлено позже
41 25 «Разрушители из пустыни» / «Блуждающие боги смерти»
Транслитерация: « Сасурай-но-синигами » ( японский : = Странствующий синигами ).
13 июля 1966 г. ( 13 июля 1966 г. ) 26 февраля 1967 г. будет объявлено позже
Легендарная троица злобных животных появляется из пустыни, терроризируя жителей джунглей и истощая их запасы еды, одновременно упиваясь своей предполагаемой неуничтожимостью. Когда Дэн'л отчаивается перед лицом этой угрозы, Коко решает взять дело в свои руки и упорно готовить Кимбу к решающей конфронтации с тремя злодеями.
42 47 «Воздушный шар, который взрывается» / «Приключение на воздушном шаре» / «Озорной поступок»
Транслитерация: « Ванпаку Сакусен » ( японский : Ванпаку Сакусен )
20 июля 1966 г. ( 20 июля 1966 г. ) 30 июля 1967 г. будет объявлено позже
Из любопытства Кимба и трое его друзей забираются на воздушный шар и отправляются по течению. Когда они, наконец, снова выходят на мель, они встречают слепого старика, который хочет, чтобы его единственный сын, который служит солдатом, вернулся домой, и чувствуют себя обязанными помочь ему.
43 48 «Горный монстр» / «Разъяренный медведь Чимисет»
Транслитерация: « Икари но Чимисетто » ( японский : Angry Chimisetto ).
27 июля 1966 г. ( 27.07.1966 ) 6 августа 1967 г. будет объявлено позже
Расследуя слухи о злобном хищнике в далеком регионе, Кимба и Гепард (Бонго) встречают медведицу Чимисет и ее маленького детеныша, которые живут за счет местного скота. Кимба изо всех сил пытается найти способ договориться с матерью, чтобы оставить деревни в покое, чтобы ее продолжающиеся набеги в конечном итоге не обернулись гибелью как для нее, так и для местных жителей.
44 38 «Друг на деле» / «Радужная долина»
Транслитерация: « Ниджи но Тани » ( яп .: Радужная долина ).
3 августа 1966 г. ( 03.08.1966 ) 28 мая 1967 г. будет объявлено позже
45 33 «Такая сладкая печаль» / «Призрачная гора»
Транслитерация: « Ма бороши но яма » ( японский : Мабороши но яма ).
10 августа 1966 г. ( 10.08.1966 ) 23 апреля 1967 г. будет объявлено позже
46 51 «Возвращение Фэнси Прэнси» / «Джейн возвращается из города»
Транслитерация: « Мачи кара кита Джен » ( по-японски : Джейн из города ).
17 августа 1966 г. ( 17 августа 1966 г. ) 28 августа 1967 г. будет объявлено позже
Сестра Спиди Прэнси возвращается в джунгли после проживания в соседнем городе. Она действует на животных-самцов, что приводит к войне. Однако более серьезный кризис возникает, когда муравьи вторгаются на территорию, и всем животным приходится спасаться бегством.
47 50 «Паутина» / Чудовищный паук
Транслитерация: « Ма дара Гумо » ( японский : Пятнистый Гумо ).
24 августа 1966 г. ( 24 августа 1966 г. ) 20 августа 1967 г. будет объявлено позже
48 42 «Красная угроза» / «Красный монстр»
Транслитерация: « Акаи Киба » ( японский : Красный Клык )
31 августа 1966 г. ( 31 августа 1966 г. ) 25 июня 1967 г. будет объявлено позже
49 49 «Солнечное дерево» / «Дерево утреннего солнца»
Транслитерация: « Асахи о Манеку Ки » ( по-японски : дерево, ведущее к утреннему солнцу ).
7 сентября 1966 г. ( 07.09.1966 ) 13 августа 1967 г. будет объявлено позже
50 40 «Солдат удачи» / «Отто-искатель приключений»
Транслитерация: « Бокен-ка Отто » ( японский : Искатель приключений Отто ).
14 сентября 1966 г. ( 14 сентября 1966 г. ) 11 июня 1967 г. будет объявлено позже
Отважный тюлень по имени Отто пытается пройти через джунгли Кимбы, чтобы достичь Индийского океана на востоке. Любопытный и взволнованный, Кимба и несколько добровольцев сопровождают Отто в его путешествии, но сталкиваются с несколькими странными препятствиями.
51 41 «День, когда пошло солнце» / «Дом Рионны» / «Святилище на Ниле»
Транслитерация: « Наиру но Дай Синдэн » ( японский : Великий Храм Нила ).
21 сентября 1966 г. ( 21 сентября 1966 г. ) 18 июня 1967 г. будет объявлено позже
52 37 «Серебрянохвост-отступник» / «Макоба, старый лев» / «Лев-людоед»
Транслитерация: « Цзинь Гуй Район » ( яп .: Лев-людоед )
28 сентября 1966 г. ( 28 сентября 1966 г. ) 21 мая 1967 г. будет объявлено позже
Пожилой лев по имени Сильвертейл (Макоба) отправился в джунгли, и его больше недели уговаривала охотничья группа из-за слухов о том, что он крал скот из деревни. Он лев, основанный повстанцами, нападающий на животных, которые слабее его. Ему действительно нужна помощь, чтобы спрятаться от врагов, но он также должен пообещать Кимбе (Лео) не нападать на более слабых животных и научиться не быть таким жестоким с другими мирными жителями в джунглях. Он также должен попросить прощения, если собирается остаться в джунглях до конца своей жизни с Кимбой и его друзьями.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Кимба» . Alphalink.com.au . Проверено 25 октября 2015 г.
  2. ^ «60 лет Кимбы (Императора джунглей) - История по стране» . 50yearsofkimba.com . Проверено 25 октября 2015 г.
  3. ^ «Кимба — часто задаваемые вопросы» . kimbawlion.com . Проверено 25 октября 2015 г.
  4. ^ «Справочник по эпизодам Кимбы» . kimbawlion.com . Проверено 25 октября 2015 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1fa25a5ecfa44c7256f47cae9f9d7085__1647779760
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/1f/85/1fa25a5ecfa44c7256f47cae9f9d7085.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
List of Kimba the White Lion episodes - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)