Jump to content

Книга Лисмора

Книга Лисмора
Образец страницы из Книги Лисмора, fo.   30   а.   1 [ 1 ]
Также известен как Книга Маккарти Риабхака
Дата в. 1480 г.
Место происхождения Килбриттен, графство Корк, Ирландия
Язык(и) Ранний современный ирландский
Покровитель Фингеан Мак Картай Риабхач
Материал пергамент
Размер 37см х 25см
Состояние Неполный (отсутствует не менее 46 листов)
Скрипт ирландский крохотный

Книга Лисмора , также известная как Книга Мак Картэя Риабхача, представляет собой гэльский манускрипт конца пятнадцатого века, который был создан в Килбриттене в графстве Корк , Ирландия , для Фингина Мак Картэя , лорда Карбери (1478–1505). [ 2 ] Сегодня сохранились 198 листов, поврежденных в начале и конце, содержащих смесь религиозных и светских текстов, написанных полностью на ирландском языке .

Главный переписчик рукописи не подписался. Второй писец, написавший одиннадцать листов, подписался Аонгхус О Калланайн, [ 3 ] и, вероятно, был членом известной семьи ученых-медиков из Западного Корка. Другие писцы-помощники работают непродолжительное время на протяжении всей книги.

Книга также содержит ссылку (ф. 158v) на вторую рукопись, дуанер или антологию стихов, посвященную МакКартею, но эта рукопись сейчас утеряна.

Содержание

[ редактировать ]

Хотя поэзия широко представлена ​​во всей рукописи, доминирующей формой является проза, лингвистически датируемая периодом с высокого до позднего средневековья.

Содержание демонстрирует продуманную организацию, начиная с религиозного материала, в основном относящегося к святым Ирландии (жития и анекдоты), включая Патрика, Бригид, Колума Силле , Кьярана и Брендана, [ 4 ] но также включающий раннесредневековое Teanga Bíthnua («Вечно новый язык»). [ 5 ] В этом разделе также представлены переведенные на ирландский язык тексты, широко связанные с религиозной тематикой, и посвящены завоеваниям Карла Великого. [ 6 ] История лангобардов (глава из « Золотой легенды» ), [ 7 ] и «Путешествия Марко Поло». [ 8 ] [ 9 ] Вполне вероятно, что доступ писцов Килбриттена к некоторой литературе религиозной тематики был облегчен францисканской общиной в соседней Тимолеге . В совокупности религиозные произведения и переведенные тексты составляют примерно половину содержания.

Остальная часть рукописи представляет собой отечественные светские тексты. К ним относятся материалы, касающиеся королевской власти, некоторые из которых сосредоточены на Диармайде Мак Сирбхайле, короле Ирландии шестого века; [ 10 ] такие сказки, как Кейтрейм Чиллаган из Кашила , [ 11 ] «Приключение Тайда Маккейна и битва при Крионне» ; [ 12 ] сатира Тромда Гуайре ; [ 13 ] и традиции, касающиеся Фионна мак Кумхейла, изложенные в прозиметруме конца двенадцатого века, Агалламх на Сенорахе . [ 14 ] Эти традиции Фионна занимают примерно четверть рукописи.

Книга также содержит Crichad an Chaoilli , топографический документ, возможно, датируемый 13 веком, описывающий район между Маллоу и Фермой с точки зрения городских земель, названия многих из которых до сих пор узнаваемы в форме их современных аналогов. [ 15 ]

Тексты «Книги Лисмора» всеобъемлющи в своем представлении религиозного и светского обучения на ирландском языке, которое сохраняется и пропагандируется элитными учеными классами Ирландии позднего средневековья. По своему дизайну и исполнению, а также по сочетанию местных и европейских традиций, эта книга представляет собой литературную библиотеку, которая уверенно заявляет об аристократическом литературном вкусе в автономной гэльской Ирландии конца XV ​​века.

Более поздняя история

[ редактировать ]

После пятнадцатого века в течение следующих 300 лет можно увидеть лишь спорадические проблески этой книги. В июне 1629 года он был передан на хранение в близлежащий францисканский монастырь Тимолеаги , где известный писец, писатель и историк брат Мишель О Клеириг скопировал с него материалы. [ 16 ] Считается, что она идентична книге, конфискованной Льюисом, 1-м виконтом Бойлом из Киналмики , которому тогда было 23 года, при осаде замка Килбриттен в 1642 году во время войн Ирландской Конфедерации , и отправленной им своему отцу, 1-му графу Корку. . [ 17 ] Лорд Бойль из Киналмики (чей младший брат был химиком Робертом Бойлем ) погиб вскоре после этого, в битве при Лискарролле в сентябре 1642 года. [ 18 ] [ 19 ]

Лисмор Крозье , ок. 1100 , Национальный музей Ирландии , Дублин

Неизвестно, когда книга была доставлена ​​в замок Лисмор на западе графства Уотерфорд , замок, который лорд Корк купил у сэра Уолтера Рэли в 1602 году. [ 20 ] В восемнадцатом веке замок перешёл в результате брака от семьи Бойлов к Кавендишам , герцогам Девонширским . В 1814 году, во время ремонта замка и города Лисмор шестым герцогом Девонширским , рукопись была обнаружена заново, очевидно, замурованная в замке вместе с Лисморским посохом , который сейчас находится в Национальном музее Ирландии . [ 21 ]

После открытия книга вскоре была одолжена писцу и ученому из Корка Доннчаду О Флуинну (который назвал книгу «Leabhar Leasa Móire», «Книга Лисмора»), чей друг, Мишель Ог О Лонгайн, расшифровал почти всю рукопись в 1817 г., при поддержке епископа Джона Мерфи. К этому времени относится название «Книга Лисмора» или «Leabha Leasa Móir». [ 22 ] Из этой и других стенограмм Михеала Ога было сделано множество дополнительных копий разделов и отдельных текстов, что способствовало временному возрождению рукописного дела в Корке в первой половине девятнадцатого века. [ 23 ]

Книга была возвращена в Лисмор примерно в 1821–1821 годах, но шестьдесят шесть листов остались в Корке и впоследствии были проданы герцогу Девонширскому в 1860 году. [ 24 ] Дальнейшие стенограммы были сделаны Юджином О'Карри и младшим сыном Мишеля Ога, Сеосамом, который к тому времени работал в Королевской ирландской академии. [ 25 ] В 1907 году книга была выставлена ​​на всеобщее обозрение на Ирландской международной выставке, в Герберт-парке проходившей в Дублине . В 1930 году рукопись была окончательно переведена из Лисмора в Чатсуорт-хаус в Англии, где она оставалась до 2020 года, за исключением 1939–48 годов, когда она была перевезена на безопасное хранение во время Второй мировой войны , а также предоставлена ​​для создания факсимиле, опубликованное в 1950 году.

В 1879 году фотографическое воспроизведение страниц рукописи впервые появилось в третьем выпуске « Факсимиле национальных рукописей Ирландии» Джона Гилберта . Черно-белое печатное фотографическое факсимиле всей рукописи было сделано под руководством РАС Макалистера и опубликовано в 1950 году. В 2010 году вся рукопись была оцифрована компанией Irish Script on Screen перед публичной выставкой книги в Университетский колледж Корка (UCC), 2011 г.

В 2020 году Книга Лисмора была подарена Университетскому колледжу Корка Фондом урегулирования Чатсуорта. Университет планирует разместить его в своей библиотеке Буля. [ 26 ] [ 27 ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]

Факсимиле

[ редактировать ]

Тексты из Книги Лисмора отредактированы или проверены при издании.

[ редактировать ]
  • Александр Бугге, Кейтрейм Селлахайн Кашил (Христиана, 1905)
  • Р. И. Бест, «Заселение поместья Тары», Эриу 4 (1908–10) 121–72.
  • Джон Кэри, In Tenga Bithnua: вечно новый язык (Turnhout, 2009)
  • Оуэн Коннеллан, «Уход профессионала»; или заседания великого бардского учреждения (Дублин, 1860 г.)
  • Дуглас Хайд, Завоевания Карла Великого: Завоевания Карла Великого (Лондон, 1917 г.)
  • Дуглас Хайд, «Маленькое интервью», Лия Файл 1 (1924) 79–107
  • Кеннет Джексон, «Приключение Лейгера Мак Кримтайна», Speculum 17 (1942) 377–89
  • Мод Джойнт, Тромдам Гуайре (Дублин, 1931)
  • Геройд МакНиколалл, «Stdair na Lumbardach», Studia Hibernica 1 (1961) 89–118
  • Брайан О Куив, «Стихотворение для Фингина Мак Картайя Риабхача», Celtica 15 (1983) 96–110
  • Стэндиш Х. О'Грэйди, Сильва Гаделика (Лондон, 1892 г.)
  • Дж. Г. О'Киф, «Древняя территория Фермоя», 10 Эриу (1928) 170–89.
  • Патрик Пауэр, Críchad an Chaoilli: топография древней Фермои (Корк, 1932).
  • Мари Луиза Сьёстедт-Жонваль, «Forbuis Droma Damhgháire», Revue Celtique 43 (1926) 1–123, 44 (1927) 157–86 и О Дуинн, Шон [тр.], Forbuis Droma Dáhmgháire: Осада Ноклонга (Корк) , 1992)
  • Уитли Стоукс, Жития святых из Книги Лисмора (Оксфорд: Clarendon Press, 1890)
  • Уитли Стоукс, «Гэльское сокращение книги сира Марко Поло», Журнал кельтской филологии 1 (1896–7) 245–73, 362–438
  • Уитли Стоукс, «Акаллам на Сенорах», Irische Texte 4/1 (Лейпциг, 1900)
  • Уитли Стоукс, «Вечно новый язык», Эриу 2 (1905) 96–162
  • Джозеф Вендриес, Эйрн Фингейн (Дублин, 1953)

Комментарий и анализ

[ редактировать ]
  • Майре Герберт (и др.), Путешествующие сказки - книга ходячих историй (Корк, 2011).
  • Брендан О Кончуир, Cork Scribes 1700–1850 (Дублин, 1982) 233–6
  • Брендан О Кончуир, обзор О Куива, «Наблюдения», Éigse 21 (1986) 255–8
  • Доннчад О Коррен, Clavis litterarum Hibernensium (Turnhout 2017) 1101-4
  • Брайан О Куив, «Наблюдения над книгой Лисмора», Труды Королевской ирландской академии 83 C (1983) 269–92
  • Падрайг О Махаин, «Леабха Леаса Мойр и студенты в девятнадцатом веке», An Linn Buí , 18 (2014) 233–49
  • Падрайг О Машен, «Аонгхус О Калланайн, Леабхар Лиса Мойр и Агаллам Биг», в книге Эйдана Дойла и Кевина Мюррея, В диалоге с интервью: эссе в честь Шона О Койлена (Дублин, 2014) 144–63
  • Падрайг О Махаин, «Искусство рукописей: Леабхар Леаса Мойр и семья Лонгайн», в книге О Махаин и Сорча Ник Лохлайнн, Леабхар на Лонганах: семья О Лонгайн и их рукописи (Корк, 2018) 175–216
  • Падрайг О Машен, «Книга МакКартаи Риабхача, обычно называемая Книгой Лисмора», Журнал исторического общества Кибриттена 6 (2021) 13-41
  • Андреа Паландри, «Ирландец Марко Поло и Фингеан Мак Картай Риабхач», Celtica 31 (2019) 191–212
  • Марко Поло Андреа Паландри, «Ирландская адаптация путешествий : прокладывание маршрута в Ирландию», Ériu 69 (2019) 127–154
  • Падрайг О Машен, «Книга МакКартаи Риабхача в девятнадцатом веке и позже», Журнал исторического общества Килбриттена 7 (2023) 12-34
  1. ^ Стоукс, Уитли (1890). Жития святых из Книги Лисмора . Оксфорд: Кларендон Пресс. Фронтиспис.
  2. ^ Ó Коррен, Клавис , 1101: «Вероятное происхождение - дом Мак Картэя в Килбриттене, графство. Корк».
  3. ^ Книга Лисмора, ф. 134рб; Паландри, «Марко Поло Гайлге», 194.
  4. ^ Стоукс, Жития святых .
  5. ^ Кэри, Тенга Битнуа .
  6. ^ Хайд, Holdings .
  7. ^ МакНиколалл, «Лестница».
  8. ^ Стоукс, «Гэльское сокращение»
  9. ^ Паландри, «Марко Поло Гайлге».
  10. ^ Ó Macháin, «Aonghus Ó Callanáin», 145–52.
  11. ^ Бугге, Цитрейм .
  12. ^ О'Грэйди, Сильва Гаделика .
  13. ^ Джойнт, Тромдам .
  14. ^ Стоукс, «Акаллам на Сенорах».
  15. ^ О'Киф, Дж. Г., изд. (1926–28). «Древняя территория Фермоя» . Эриу (10): 170–89 . Проверено 30 октября 2020 г. .
  16. ^ Макалистер, Книга Маккарти Риабхача , xii.
  17. ^ Ó Куив, «Наблюдения», 271-2.
  18. ^ Кэшелл, Луиза (3 марта 2016 г.). «Кровавые бойни Конфедерации» . Корк Независимый .
  19. ^ «Битва за замок Лискарролл» . Корк Независимый . 25 февраля 2016 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  20. ^ Ó Conchúir, обзор, 258.
  21. ^ Ó Macháin, «Leabr Leasa Móir и студенты», 233–4.
  22. ^ Ó Macháin, «Leabr Leasa Móir и студенты», 236.
  23. ^ Ó Conchúir, Scriabiaith , 233–6; О Машен, «Искусство рукописей», 186.
  24. ^ Ó Macháin, «Leabr Leasa Móir и студенты», 242–6.
  25. ^ О Машен, «Искусство рукописей», 211–16.
  26. ^ Кроули, Шинеад (28 октября 2020 г.). «Древняя ирландская книга о святых и сагах возвращается домой в Корк» . РТЭ .
  27. ^ Флад, Элисон (28 октября 2020 г.). «Историческая книга Лисмора, возвращающаяся в Ирландию после столетий в руках британцев» . Хранитель . Лондон.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 21a679790e22ee0fe65a73c212984e88__1697748000
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/21/88/21a679790e22ee0fe65a73c212984e88.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Book of Lismore - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)