Контактная зона
В этнографии зона контакта — концептуальное пространство, где взаимодействуют разные культуры.
В программном обращении к Ассоциации современного языка в 1991 году под названием «Искусство зоны контакта» Мэри Луиза Пратт представила эту концепцию, сказав: «Я использую этот термин для обозначения социальных пространств, где культуры встречаются, сталкиваются и борются друг с другом, часто в контексты крайне асимметричных отношений власти, таких как колониализм, рабство или их последствия, как они существуют сегодня во многих частях мира». [ 1 ] [ 2 ] Пратт описал место языковых и культурных встреч, где договариваются о власти и происходит борьба.
Хотя когда этот термин был введен в контекст грамотности и литературных теорий, этот термин был применим к разговорам в гуманитарных науках и использовался в контексте феминистской теории, критической расовой теории , постколониальной теории, а также в дискуссиях по преподаванию и педагогике. Зона контакта похожа на другие концепции, которые касаются реляционности и смежности, такие как позиционность, теория точки зрения , перспективизм, интерсекциональность и реляционность. [ 3 ]
«Искусство контактной зоны».
[ редактировать ]В «Искусстве контактной зоны» [ 1 ] Пратт описывает рукопись 1613 года, написанную жителем Анд по имени Фелипе Гуаман Пома де Айала . Рукопись представляла собой письмо, написанное королю Испании Филиппу III и озаглавленное « Первые новые хроники и хорошее правительство» . В рукописи подробно описано испанское завоевание Южной Америки. Пратт приводит рукопись как пример автоэтнографии. Гуамана Помы Она пишет: « Новые хроники — это пример того, что я предложила назвать автоэтнографическим текстом, под которым я имею в виду текст, в котором люди обязуются описывать себя способами, которые соответствуют представлениям о них других» (35). . [ 1 ] « Новая хроника» заканчивается ревизионистским отчетом об испанском завоевании. Пратт использует рукопись как пример угнетенного человека или группы, сопротивляющейся гегемонии, и связывает практику автоэтнографии, критики и сопротивления с созданием контактных зон. [ 1 ]
Транскультурация
[ редактировать ]Пратт также приводит пример « Помы Новой хроники» , чтобы привести пример « транскультурации » или термина, который этнографы использовали «для описания процесса, посредством которого члены подчиненных или маргинальных групп отбирают и изобретают материалы, передаваемые доминирующей столичной культурой». [ 1 ] Кроме того, Пратт приводит происхождение термина « транскультурация », написав: «Этот термин, первоначально придуманный кубинским социологом Фернандо Ортисом в 1940 году, имел целью заменить концепции аккультурации и ассимиляции, используемые для характеристики культуры в условиях завоевания» (36). [ 1 ] Пратт подтверждает: «Транскультурация, как и автоэтнография, является феноменом зоны контакта». [ 1 ]
Цель Контактной зоны
[ редактировать ]Пратт заявляет, что одна из целей зоны контакта «частично призвана контрастировать с идеями сообщества, которые лежат в основе большей части размышлений о языке, общении и культуре, которые проводятся в академии». [ 1 ] Пратт не согласен с представлением о сообществах как о «воображаемых сущностях». [ 1 ] и что такой образ мышления создает своего рода проблематичный национализм.
Другое использование
[ редактировать ]Зона контакта использовалась за пределами своей первоначальной пространственной концепции для описания связей между группами идентичности, которые взаимодействуют за пределами конкретного локального физического пространства. [ 4 ]
Понятие контактной зоны использовалось для облегчения дискуссий в рамках композиционных исследований по темам мультикультурализма, многоязычия и критической педагогики . Зона контакта используется учеными как образ для визуализации решений конфликтов. Мэрилин Эдельштейн обсудила зону контакта и мультикультурализм. В статье Эдельштейна «Мультикультурализмы, прошлое, настоящее и будущее». [ 3 ] вопросы включения и различия занимают важное место. В книге «Проповедь мультикультурализма: политика стиля в зоне контакта». [ 5 ] Мин-Жан Лу обсудил многоязычие и зону контакта, где студенческий текст является местом борьбы. Пратт также использует зону контакта, чтобы обсудить пространство классной комнаты. Пратт пишет: «Все ученики в классе имели опыт... обсуждения и объективизации их культур, приводившие их в ужас; все ученики лицом к лицу сталкивались с невежеством и непониманием, а иногда и с враждебностью других. .. Наряду с яростью, непониманием и болью были волнующие моменты удивления и откровения, взаимопонимания и новой мудрости — радости зоны контакта». [ 1 ]
Патрисия Биззелл зашла так далеко, что предложила организовывать изучение английского языка вокруг «зон контакта», а не исторических периодов. [ 6 ] Биззелл предложил: «Я предлагаю организовать изучение английского языка не с точки зрения литературных или хронологических периодов или эссенциальных расовых или гендерных категорий, а скорее с точки зрения исторически определенных зон контакта, моментов, когда различные группы внутри общества борются за власть». интерпретируйте то, что происходит» (167). [ 6 ] Биззелл использует этот термин для обозначения моментов в пространстве и времени, а не абстрактных пространств в сознании или в литературе. Она описывает зоны контакта как «ограниченные во времени и пространстве, но с эластичными границами». [ 6 ]
Джеймс Клиффорд применяет понятие контактной зоны к музейным исследованиям в своей книге «Маршруты: путешествия и переводы в конце двадцатого века» (1997). [ 7 ] Опираясь на этнографические исследования, проведенные кураторами музеев, антропологами, экспертами по искусству Северо-Западного побережья и группой старейшин тлинкитов в подвале Портлендского художественного музея (Орегон) в 1989 году, Клиффорд показывает, что музей — это больше, чем просто место консультация или исследование. Он заявляет: «Когда музеи рассматриваются как зоны контакта, их организационная структура как коллекция становится продолжающимися историческими, политическими и моральными отношениями — энергичным набором обменов, толчков и притяжений. [...] Центр и предполагается периферия: центральная точка сбора, периферия — область открытий. Музей, обычно расположенный в мегаполисе, является историческим местом для культурных произведений, которые он с любовью и авторитетом сохраняет, о которых заботится и интерпретирует». [ 7 ] Однако некоторые учёные подвергают сомнению такой подход. Например, Робин Боаст возвращается к первоначальному значению зоны контакта, разработанному Праттом. [ 2 ] и пишет о неоколониальном контексте зоны контакта. Он заявляет: «С одной стороны, я приветствую новое сотрудничество, а с другой, я выражаю серьезную обеспокоенность тем, что неоколониальный характер этих контактных зон может разрушить то самое расширение прав и возможностей, которое оно призвано породить». [ 8 ] В своей статье Хвастов обращает внимание на важную, но недостаточно оцененную часть контактной зоны — автоэтнографию . Он заключает, что автоэтнография является «фундаментальным неоколониальным риторическим жанром и даже инструментом присвоения». [ 8 ]
См. также
[ редактировать ]- Межкультурное общение
- Интеркультурализм
- Перевод на язык
- Первый контакт (антропология)
- Городская жизнеспособность
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Пратт, Мэри Луиза (1 января 1991 г.). «Искусство контактной зоны». Профессия : 33–40. JSTOR 25595469 .
- ^ Перейти обратно: а б Пратт, Мэри Луиза (26 сентября 2007 г.). Императорские глаза . дои : 10.4324/9780203932933 . ISBN 9781134071937 .
- ^ Перейти обратно: а б Эдельштейн, Мэрилин (1 сентября 2005 г.). «Мультикультурализм прошлое, настоящее и будущее» . Колледж английского языка . 68 (1): 14–41. дои : 10.2307/30044661 . JSTOR 30044661 .
- ^ Радермахер, Мартин (5 января 2017 г.). Преданная пригодность: анализ современных христианских диетических и фитнес-программ . Спрингер. п. 207. ИСБН 978-3-319-49823-2 .
- ^ Лу, Мин-Жан (1 декабря 1994 г.). «Проповедь мультикультурализма: политика стиля в зоне контакта» . Состав колледжа и коммуникации . 45 (4): 442–458. дои : 10.2307/358759 . JSTOR 358759 .
- ^ Перейти обратно: а б с Биззелл, Патрисия (1 февраля 1994 г.). « Зоны контакта» и англоведение». Колледж английского языка . 56 (2): 163–169. дои : 10.2307/378727 . JSTOR 378727 .
- ^ Перейти обратно: а б Клиффорд, Джеймс, 1945- (1997). Маршруты: путешествия и переводы в конце ХХ века . Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. ISBN 0-674-77960-6 . OCLC 35285449 .
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка ) - ^ Перейти обратно: а б Хвастайтесь, Робин (2011). «НЕОКОЛОНИАЛЬНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО: новый взгляд на музей как зону контакта» . Музейная антропология . 34 (1): 56–70. дои : 10.1111/j.1548-1379.2010.01107.x . ISSN 1548-1379 .