Фелипе Гуаман Пома де Айала
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( январь 2024 г. ) |
Фелипе Гуаман Пома де Айала | |
---|---|
![]() Автопортрет Фелипе Гуамана Пома де Айала, слушающего рассказы и легенды древних индейцев, которые по своим головным уборам отличаются как выходцы из нескольких провинций и сословий. | |
Рожденный | в. 1535 г. Сан-Кристобаль-де-Сунтунту , Аякучо |
Умер | после 1616 г. |
Занятие | Летописец |
Заметная работа | Первая новая корона и хорошее правительство |
Фелипе Гуаман Пома де Айала ( ок. 1535 г.) [1] - после 1616 года), также известный как Уаман Пома или Ваман Пома , был дворянином кечуа , известным тем, что вел хронику и осуждал жестокое обращение с уроженцами Анд со стороны Испанской империи после их завоевания Перу . [2] Сегодня Гуаман Пома известен своей иллюстрированной хроникой « Первая новая корона и хорошее правительство» . [3]
Биография
[ редактировать ]Сын знатной семьи коренной (но не инков) династии Яровилка Гуануко на севере Перуанских Кордильер, он был прямым потомком выдающегося коренного завоевателя и правителя Уаман-Чава-Аяука Яровилка-Уануко. [4] Гуаман Пома свободно говорил на нескольких диалектах кечуа и ару . [5] и, вероятно, выучил испанский язык в детстве или подростковом возрасте. В дальнейшем он стал грамотным в этом языке, хотя и не достиг идеального понимания испанской грамматики. [4] В своей рукописи 1615 года он описал себя как «восьмидесятилетний»: [6] что привело многих к выводу, что он родился в 1535 году, после испанского завоевания Перу в 1533 году . Число восемьдесят, возможно, было метафорой старости, и многие другие ссылки в его тексте указывают на возможную дату рождения 1550 года или вскоре после этого.
Информация, известная о жизни Гуамана Помы, поступает из множества письменных источников. Скорее всего, он родился в провинции Луканас или провел большую часть своей жизни в Уаманге , центральном перуанском округе, или вблизи него. Считается, что впервые он покинул свой родной город, когда служил переводчиком во время инспекционной поездки в церковь испанского священника по имени Кристобаль де Альборнос, который пытался искоренить идолопоклонство в небольших городках кечуа. В конце 1580-х — начале 1590-х годов он был помощником монаха Мартина де Муруа , другого испанского священнослужителя. В 1594 году он был нанят испанским судьей Уаманги, который отвечал за земельные права. Однако в конце 1600 года все его имущество было конфисковано, и он был изгнан из Уаманги, что привело к его путешествиям по стране и, скорее всего, к созданию его шедевра.
Семья Уаман была богатой в Империи инков как до, так и после завоевания. Как обычно, браки между правящими семьями заключались для того, чтобы сохранить политический контроль. В то время Уаман ( Ваман на языке кечуа или Гуаман на испанском языке) представляли собой семью воинов и землевладельцев в нескольких регионах Империи инков. Они почитали дикую птицу (похожую на сокола), которая обитает только в высокогорных районах Перу, на высоте более 4000 метров над уровнем моря. [ нужна ссылка ]
Гуаман Пома был связан с королевской семьей инков по трем семейным линиям: Тарко Хуаман Инка, сын Инки Майты Капака, двоюродный брат Капака Юпанки и внук Ллоке Юпанки ; Хуаман Ачачи, брат Тупака Инки Юпанки ; и Инка Хуаман Тайси, сын Инки Рока . В 1570 году землевладелец Дон Антонио Уаман Кучо в городе Уаманга заявил о принадлежности нескольких городов потомкам семьи Уаман как потомку инков.
Во время оккупации завоевателями семья Уаман, будучи очень обширной, подвергалась жестоким преследованиям, поскольку испанцы опасались свержения колониального правительства, импичмента латиноамериканской оккупации и претензий коренных народов на владение землей. По этой причине большая часть их богатства в золоте и украшениях была спрятана и перераспределена между их потомками. Большинство членов семьи переехали в разные районы Перу и Эквадора . Наиболее известные землевладельцы проживали в Париамарке, Сантьяго-де-Уаман , Кито и Уаманга.
Существует традиция, согласно которой прямых потомков правящего Инки Хуамана защищают и тайно поддерживают, чтобы они были готовы захватить Перуанскую империю и восстановить верховенство порядка над хаосом. Среди жителей Анд ходят легенды о том, что однажды «...Ястреб взлетит высоко, туда, где сдается Солнце...». [4] По словам метиса писателя- Инки Гарсиласо де ла Вега , ваман — это вид ястреба, которого можно встретить в Андском регионе. [7] смотрите в разделе «Имя» Дополнительную информацию .
Хроника
[ редактировать ]
Несколько документов шестнадцатого века свидетельствуют, что Гуаман Пома служил в 1560-1570-х годах переводчиком кечуа у монаха Кристобаля де Альборноса. [4] в его кампании по искоренению мессианского отступничества , известного как Таки Ункви , от христианского учения местных верующих.
Гуаман Пома выступал в качестве истца в серии судебных процессов конца 1590-х годов, в которых он пытался вернуть себе землю и политический титул в долине Чупас , которые, как он считал, принадлежали ему по семейному праву. Эти судебные иски в конечном итоге оказались для него катастрофическими; он не только проиграл судебные иски, но в 1600 году его лишили всего имущества и заставили покинуть города, которыми он когда-то правил как дворянин.
Его выдающейся работой была Primer nueva corónica y buen gobierno ( «Первая новая хроника и хорошее правительство »), документ объемом 1189 страниц, написанный в основном на испанском языке с разделами на языке кечуа. [4] Его книга представляет собой самую продолжительную критику испанского колониального правления, написанную коренным народом за весь колониальный период. Написано между 1600 и 1615 годами и адресовано королю Испании Филиппу III . [3] Короника [а] обрисовывает несправедливость колониального правления и утверждает, что испанцы были иностранными поселенцами в Перу. [2] [4] «Это наша страна, — сказал он, — потому что Бог дал ее нам». [8] Король так и не получил документ.
Короника . примечательна во многих отношениях Во-первых, она сочетает в себе письмо и рисунки тонкими линиями (398 страниц книги состоят из полностраничных рисунков Гуамана Помы). [2] Работа также включает в себя его « Карту мира Королевства индейцев », картографическое изображение Империи инков, нарисованное в стиле «mappa mundi» , излюбленном средневековыми европейскими картографами, на котором помещен Куско , древний город Индии. Столица инков, в центре мира. [9] Во-вторых, рукопись выражает точку зрения провинциальной знати на завоевание, тогда как большинство других существующих выражений взглядов коренных народов колониальной эпохи исходят от знати Куско. В-третьих, автор часто использует слова и фразы кечуа в этой преимущественно испанской работе, которая предоставила ученым материал, позволяющий больше узнать о кечуа. [4]
Гуаман Пома предложил новое направление управления Перу: «хорошее правительство», основанное на социальных и экономических структурах инков, европейских технологиях и христианской теологии, адаптированное к практическим потребностям андских народов. [2] Он писал, что правительства коренных народов относились к своим подданным гораздо лучше, чем испанцы, и умолял короля Филиппа назначать индейцев на руководящие должности. [4] Хотя он отверг испанское правление, он не отверг испанского короля. В то время монархов обычно считали потомками Бога, и, будучи ярым католиком , он очень уважал испанского монарха. В своих произведениях он не только предлагал изменения в обществе, но и стремился довести предполагаемую несправедливость до сведения короля, которого Гуаман Пома считал представителем Бога и считал, что не допустил бы несправедливости, если бы он знал о ней. их.
Оригинальная рукопись Короники хранится в Датской королевской библиотеке по крайней мере с начала 1660-х годов, хотя она стала достоянием общественности только в 1908 году, когда была обнаружена немецким ученым Рихардом Питшманном . После многих прерванных факсимильных было выпущено сильно отретушированное факсимильное издание проектов в Париже в 1936 году Полом Риве . [4] В 1980 году вышла критическая транскрипция книги, основанная на вскрытии. [ нужны разъяснения ] рукописи, а не факсимиле 1936 года, было опубликовано Джоном Муррой и Роленой Адорно. [4] (при участии Хорхе Уриосте) в роли Фелипе Гуамана Пома де Айала, « Новые хроники и хорошее правительство» . Высококачественное цифровое факсимиле оригинальной рукописи было опубликовано в Интернете в 2001 году Датской королевской библиотекой под научным редактором Ролены Адорно. [10]
Отношения с Мартином де Муруа
[ редактировать ]Ученые двадцатого века часто предполагали, что существует некоторая связь между corónica Гуамана Помы и Фрая Мартина де Муруа » «Историей генерала дель Пиру ( «Всеобщая история Перу» , 1616 г.), предполагая, что Гуаман Пома служил информатором или соавтором Муруа. [11] В 1967 году Кондарко Моралес сравнил тексты и пришел к выводу, что следил за работами Муруа. Прямая связь между ним и Муруа была подтверждена в 2007–2008 годах проектом Исследовательского института Гетти . Основными учеными проекта были Хуан де Оссио, Томас Камминс и Барбара Андерсон при сотрудничестве Ролены Адорно и Ивана Бозерупа. [4] Сравнив две существующие рукописи Historia General del Piru (одна принадлежала Гетти, а другая - частному коллекционеру в Ирландии), эти ученые доказали, что хроника Муруа включает иллюстрации Гуамана Помы. Они пришли к выводу, что он был одним из команды писцов и художников, работавших на Муруа. Хотя проект Муруа начался где-то в 1580-х годах, Гуаман Пома включился в него только в качестве иллюстратора и только незадолго до 1600 года. Тем не менее, его вклад в «Общую историю Пиру» очень значителен. Эти выводы легли в основу выставки и симпозиума в Центре Гетти в октябре 2008 года.
Гуаман Пома особенно нападает на Муруа в своей коронике , в том числе изображая, как монах бьет и пинает женщину из числа коренного населения, сидящую за ткацким станком. Изображение озаглавлено «Наемный монах Муруа оскорбляет своих прихожан и берет правосудие в свои руки». По словам Адорно, «... когда он стал писателем, после 1600 года, [Гуаман Пома] резко критиковал работу Муруа, которую он недавно проиллюстрировал. Гуаман Пома был побужден написать свой собственный отчет вопреки тому, что он понимал как Ограниченная точка зрения Муруа, с которой он столкнулся в оригинальной рукописи «Истории генерала дель Пиру ».
Гуаман Пома писал об истории Анд еще до эпохи инков. Он также разработал длинный и весьма критический обзор колониального общества, уникальный среди других рукописей той эпохи. Его художественный диапазон, представленный в его почти 400 рисунках, был основан на опыте, полученном во время работы с Муруа, но он также развивался в новых направлениях. Он продемонстрировал сильную полемическую и сатирическую направленность против колониальных злоупотреблений. «Хотя данные свидетельствуют о том, что они работали независимо после 1600 года, усилия Муруа и Гуамана Пома никогда не могут быть разделены, и их таланты, индивидуально и вместе, дали три отличительных свидетельства взаимодействия между автором-миссионером и коренным художником-писателем в раннее колониальное Перу». [12]
Имя
[ редактировать ]Гуаман на языке кечуа означает « сокол » и олицетворял «высшее существование» в обществе инков своего времени. Человек с «обозначением» сокола пользовался наибольшим уважением среди инков и предшествующих культур. Пома означало « пума ». на диалекте кечуа [ который? ] [13] В современной орфографии кечуа это будет писаться как Ваман Пума . [14] Другие варианты включают Ваман Пома, Уаман Пома и Гуаман Пома (последние два с испанским акцентом; ударение на языке кечуа приходится на первый слог). В своем собственном письме он подписал свое имя на языке кечуа между своим испанским именем при крещении Фелипе (или Фелипе, как он его написал). [15] и фамилия испанского конкистадора, связанная с историей его семьи, Луис Авалос де Айала. [16] О символике всех своих имен пишет в своей книге Гуаман Пома. Похоже, он считал форму своего имени заявлением о том, что его идентичность кечуа остается в его основе, несмотря на то, что он окружен испанскими именами.
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Хроника на современном испанском языке
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Фамилия, 165
- ^ Jump up to: а б с д Адорно, Ролена. Фелипе Гуамана Пома де Айала Новые хроники и хорошее правительство ( Новые хроники и хорошее правительство ). Ранний иберо-англо-американский саммит: древности и истории Нового Света. (получено 8 сентября 2009 г.)
- ^ Jump up to: а б Фамилия, 166
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к Гамильтон, Роланд. Оглавление и отрывок, Гуаман Пома де Айала, Первые новые хроники и хорошее правительство. Издательство Техасского университета. 2009 г. (получено 8 сентября 2009 г.)
- ^ Адорно, XIX
- ^ «Королевская библиотека – Гуаман Пома – Презентация» . wayback-01.kb.dk . Проверено 22 февраля 2024 г.
- ^ Гарсиласо де ла Вега, Инка (1980). Королевские комментарии инков (на испанском языке). Вселенная Эд.
- ^ Гуаман Пома и Дилке, 204 г.
- ^ Адорно, Ролена. «Андская империя». в картографии Латинской Америки. Дым, Джордана и Карл Оффен, ред. Издательство Чикагского университета, Чикаго: 2011.
- ^ «Сайт Гуаман Пома» . www.kb.dk. Проверено 27 марта 2017 г.
- ^ Фамилия, 239
- ^ Адорно и Бозеруп, стр. 7–75.
- ^ Бун, Элизабет Хилл и Камминс, Том. Родные традиции в мире после завоевания . Исследовательская библиотека Думбартон-Оукс, 1998: 101. (получено 8 сентября 2009 г.)
- ^ Адорно, Льви
- ^ Орнамент, xii
- ^ Адорно, 17
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Адорно, Гуаман Пома: письмо и сопротивление в колониальном Перу . Остин: Техасский университет Press, 2000. ISBN 978-0-292-70503-6
- Адорно, Ролена и Иван Бозеруп, «Создание « Общей истории дель Пиру » Муруа » в журнале Getty Murúa: Очерки создания «Общей истории дель Пиру» Мартина де Муруа, Музей Дж. Пола Гетти. Людовик XIII 16 . Под редакцией Томаса Камминса и Барбары Андерсон. Лос-Анджелес: Исследовательский институт Гетти, 2008.
- Фейн, Диана, изд. Конвергенция культур: искусство и идентичность в испанской Америке . Нью-Йорк: Гарри Н. Абрамс, 1996. ISBN 0-87273-134-0 .
- Гарсиа Кастельон, Мануэль. Гуаман Пома де Айала, пионер теологии освобождения . Мадрид, редакция Pliegos, 1991.
- Гуаман Пома де Айала, Фелипе, автор. Кристофер Вентворт Дилк, изд. Письмо королю: рассказ перуанского вождя о жизни под властью инков и испанцев. Бостон: EP Даттон, 1978. ISBN 978-0-525-14480-9 .
- Гуаман Пома, Первые новые хроники и хорошее правительство , пер. Роланд Гамильтон. Остин: Техасский университет Press, 2009. ISBN 978-0-292-71959-0 .
- Лейбсон, Дана, и Манди, Барбара Э. «Осмысление доколумбовой эпохи». Vistas: Визуальная культура в Испанской Америке, 1520–1820 (2015). http://www.fordham.edu/vistas
- Киспе-Аньоли, Росио. Андская вера в письменной форме. Идентичность и сопротивление в творчестве Гуамана Пома де Айала. Лима: Редакционный фонд Национального университета мэра Сан-Маркоса, 2006. ISBN 9972-46-316-8 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- «Guaman Poma – El Primer Nueva Corónica Y Buen Gobierno» – цифровая версия corónica , отсканированная с оригинальной рукописи, хранящейся в Королевской библиотеке Копенгагена. Включает исправленную версию критической транскрипции и комментариев Джона Мурры и Ролены Адорно с возможностью поиска, полностью согласованную с факсимиле.
- Первая новая хроника и хорошее правительство – перевод Ролены Адорно
- За 400 лет: повторное посещение Гуамана Помы – специальный монографический выпуск, подготовленный Росио Киспе-Аньоли в сотрудничестве с Карлосом Гарсиа Бедойей. Письма. Исследовательский журнал литературы и гуманитарных наук UNMSM, 2020. Включает 12 эссе и 30 проанализированных изображений из хроники Гуамана Пома де Айала. дои: https://doi.org/10.30920/letras.91.133
- Испанская колонизация Америки
- Летописцы
- Историки 17 века
- Коренные писатели Америки
- Люди империи инков
- 1550-е годы рождения
- Смерти в 17 веке
- Перуанский народ происхождения кечуа
- Латиноамериканские художники коренного происхождения
- Художники коренных народов Америки XVI века
- Художники 16 века
- Ученые инков
- Перуанские переводчики
- Дворянство в Южной Америке