Jump to content

Атманимаджан

Атманимаджан
Обложка 3-го издания (1959 г.) под редакцией Дхирубхая Такера .
Автор Манилал Двиведи
Оригинальное название Погружение
Язык Гуджарати
Жанр Газель , песня , бхаджан , метрические стихи.
Дата публикации
1895
Место публикации Британская Индия
ОКЛК 46352716
891.471

Атманимаджан ( произносится [a.tmə.ni.mə.ɟɟən] ( перевод «Утопление в себе ») — сборник стихов на гуджаратском языке 1895 года индийского писателя Манилала Двиведи . Стихи в сборнике находятся под сильным влиянием философии Адвайты (недвойственности), которая лежала в основе философского мышления Манилала. Уникально для поэзии Гуджарати то, что к каждому стихотворению Манилал написал длинный комментарий, интерпретируя его с точки зрения философии Адвайты.

Стихи отличаются романтическим настроением, философским содержанием и разнообразием поэтических форм. Самое известное стихотворение Манилала, газель « Амар Аша » (Вечная надежда), было рецензировано Махатмой Ганди , который опубликовал его в своем журнале Indian Opinion в Южной Африке.

История публикаций

[ редактировать ]
Манилал Двиведи

В 1876 году, когда Манилал сдал вступительный экзамен , он опубликовал сборник из 101 стихотворения «Шикшашатак» , написанный в моралистическом тоне. Он был посвящен коллеге-поэту Балашанкару Кантарии (Кланту). В 1887 году Манилал опубликовал сборник из 11 стихотворений под названием «Премадживан» ( «Жизнь любви ») с комментариями, написанными им самим. Семь лет спустя он опубликовал еще один сборник из 11 стихотворений под названием «Абхедорми» ( «Экстаз единства »). Манилал также опубликовал «Атманимаджжан» ( «Утопление в себе »), состоящий из 40 стихотворений, написанных до конца июня 1895 года. Они включали 22 стихотворения из Премадживана и Абхедорми , 15 из Мишра-дхвани , два под названием «Джаваника» и одно под названием «Упахар». " (Подарок). [ 1 ]

Манилал умер в 1898 году. В 1914 году его младший брат Мадхавлал Двиведи опубликовал второе издание « Атманимаджана» . В него вошли еще 5 стихотворений, написанных между 1895 и 1898 годами. В 1959 году гуджаратский писатель Дхирубхай Такер опубликовал третье издание книги, в которое вошли еще 10 ранее не публиковавшихся стихотворений, взятых из рукописного дневника Манилала. [ 1 ]

Содержание

[ редактировать ]

Поэзия — это тончайшая сущность нашей грубой природы; это огонь очищает наши мысли и сублимирует наши чувства; именно коллириум позволяет нам смешать прошлое и будущее с настоящим.

— Манилал Двиведи; предисловие к Абхедорми ( Экстаз Единства ) [ 2 ]

На поэтический идеал Манилала повлияло его общение с гуджаратским писателем и поэтом Нармадом , а также его собственное философское мировоззрение и изучение английской поэзии. В своем журнале «Приямвада» (позже «Сударшан ») Манилал писал, что многие из его стихов основаны на его собственном глубоком личном опыте. [ 2 ]

За двадцать два года, в течение которых он писал стихи (1876–1898), Манилал пробовал различные поэтические формы. Атманимаджжан включает в себя газели , песни и бхаджаны , помимо метрических поэтических композиций. [ 2 ]

Большинство стихов Манилала, а их тридцать, представляют собой песни. Из них, по словам Дхирубхая Такера, «Gagane aaj premni zalak chhai re» (Проблески любви сегодня освещают небо), «Drig ras bhar more dil chhai rahi» (Прекрасные глаза пронизывают мое сердце), «Udi ja tu gafel gabhara». (Улетай, доверчивый слабак!), «Сачи Балам прити на бане» (О моя дорогая, настоящая любовь невозможно), «Прит Вашкарни Видья джанджо» («Знай наверняка, любовь — это гипнотическая наука») и «Аме Вераги Вераги джанамна вераги» («Мы — аскеты, аскеты, аскеты с рождения») — превосходные выражения философии Адвайты. [ 2 ]

Комментарий

[ редактировать ]

Манилал был представителем философии Адвайты, которую он стремился распространить через свою поэзию. С этой целью он приложил к каждому стихотворению длинный комментарий, в котором попытался интерпретировать мирской опыт с точки зрения философии Адвайты. [ 2 ]

Манилал использовал поэтическую форму газели, например, для передачи физической любви, используя романтическую терминологию суфизма . По мнению Такера, чтение одних только газелей, без комментариев, позволяет читателю «[почувствовать] в них глубокую боль, интенсивность и трепет романтической любви». [ 2 ] Такер описывает комментарии, интерпретирующие эти газели с точки зрения Веданты , как надуманные и имеющие непреднамеренные последствия, ставящие под угрозу эмоциональную и эстетическую привлекательность газелей. По словам Такера, «Манилал, миссионер Адвайты, затмил Манилала, поэта. В конце концов тонкая структура поэзии разрушается под тяжестью философии Веданты». [ 2 ]

Прием и критика

[ редактировать ]

Такер считает, что вклад Манилала в современную гуджаратскую поэзию заключается в той философской серьезности, которую он привносит в нее через Атманимаджана . Он приводит стихотворение «Дриг расабхар» как прекрасный пример поэзии, превращающей субъективные чувства в универсальный опыт. [ 2 ]

Такер отмечает, что добавление Манилалом комментария к каждому из своих стихотворений является уникальным в истории поэзии Гуджарати. По этому поводу он комментирует:

Если бы [Манилал] не пытался ограничить объем своей поэзии рамками своей философии Кеваладвайты ( Адвайты ), прилагая длинные комментарии, но свободно двигался в этой области, как он это делал в прозе, он занял бы важное место в истории. современной гуджаратской поэзии. Однако те немногие, что у него остались, ценятся любителями поэзии за романтическое настроение, философское содержание и разнообразие поэтических форм. [ 2 ]

В своих стихотворениях «Упахар» (Дар) и «Джанмадивас» (День рождения) для выражения своих поэтических мыслей и чувств Манилал экспериментирует с притхви , размером из санскритской просодии . По мнению Такара, Манилал делает это «безупречно». Такар отмечает, что эксперимент такого же типа можно найти в поэзии Балвантрея Тхакора , говоря, что, хотя Такоре не слепо подражал Манилалу, в этом отношении Манилал является предшественником Такора. [ 2 ]

Гуджаратский критик Трибхувандас Лухар (Сундарам) в своей критической работе «Арвачин Кавита » назвал стихи «Премадживан» и «Абхедорми» лучшими текстами в гуджаратской поэзии. [ 3 ]

Атманимаджан содержит 12 газелей. [ 3 ] среди которых критики Чиманлал Триведи , Виджайрай Вайдья и Такер выделяют «Кисмат» (Судьба), «Анандорми», «Джейм Ишк» (Чаша любви), «Ага! Ху Экало» (О, я один) и « Амар». Аша » (Вечная надежда) как лучшая из Манилала. [ 2 ] [ 4 ] [ 5 ] Газель «Амар Аша» стала популярной в гуджаратском языке. Махатма Ганди написал обзор на него, когда был в Южной Африке, и опубликовал его в своем собственном журнале Indian Opinion . [ 6 ] Критик Мансухлал Джавери называет «Амар Аша» «жемчужиной гуджаратской поэзии». [ 7 ]

  1. ^ Jump up to: а б Двиведи, Манилал (2000) [1895]. «Введение редактора». В Такере, Дхирубхай (ред.). Атманимаджана Погружение , М.Н. Двиведи Самагра Сахитьяшрени – 3 (на гуджарати). Гандинагар: Академия Гуджарата Сахитья . п. 9. ISBN  81-7227-075-5 .
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к Такер, Дхирубхай (1983). Манилал Двиведи . Создатели индийской литературы. Нью-Дели: Сахитья Академи. стр. 80–83. ОСЛК   10532609 .
  3. ^ Jump up to: а б Лухар, «Сундарам» Трибхуванды (1946). Арвачина в Кавите Архаичная поэзия [ Современная поэзия ] (1-е изд.). Ахмадабад: Народное общество Гуджарата . стр. 173–174. OCLC   9732439 .
  4. ^ Триведи, Чиманлал (1963). Урмикавья Урмикавья [ Текст ] (1-е изд.). Сурат: Книжный магазин Pipular. стр. 185–186.
  5. ^ Вайдья, Виджайрай (август 1973 г.). Гуджарати Сахитьяни Рупарекха Очерк литературы Гуджарати [ Очерк литературы Гуджарати ]. Том. 2. п. 43. OCLC   19950462 .
  6. ^ Такер, Дхирубхай (1956). Манилала Набхубхай: Сахитьясадхана Манилал Набхубхай: Сахитья Садхана [ Работы Манилала Набхубхая ] (на гуджарати). Ахмадабад: Гурджар Грантхаратна Карьялай. стр. XV–XVI. OCLC   80129512 .
  7. ^ Джавери, Мансухлал Маганлал (1978). История литературы Гуджарати . Нью-Дели: Сахитья Академи. п. 102. OCLC   639128528 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 26808f560bc7681bec80bbed82e80c21__1725414000
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/26/21/26808f560bc7681bec80bbed82e80c21.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Atmanimajjan - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)