Jump to content

Борис Успенский

Борис Успенский
Борис Андреевич Успенский
Рожденный ( 1937-03-01 ) 1 марта 1937 г. (87 лет)
Национальность Советский Союз (до 1991 г.) / Россия (с 1991 г.)
Альма-матер Московский Государственный Университет
Известный лингвист ,
филолог ,
семиотик ,
историк культуры
Научная карьера
Поля лингвистика ,
семиотика ,
филология ,
история культуры
Учреждения Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» ,
Российский государственный гуманитарный университет

Boris Andreevich Uspenskij ( Russian : Бори́с Андре́евич Успе́нский ) (born 1 March 1937, in Moscow ) is a Russian linguist , philologist , semiotician , historian of culture.

Биография

[ редактировать ]

Успенский окончил Московский университет в 1960 году. Он читал лекции в Москве до 1982 года, но позже перешёл на работу в Гарвардский университет , Корнеллский университет , Венский университет и Университет Граца . Полный профессор русской литературы Неаполитанского Восточного университета , он был избран членом многих научных обществ и академий Европы.

Успенский работал с Юрием Лотманом и находился под влиянием его идей как член Тартуско-Московской семиотической школы . Его основные труды: «Лингвистическая ситуация в Киевской Руси и ее значение для изучения русского литературного языка» , «Филологические исследования в области славянских древностей », «Основы структурной типологии» .

Успенский хорошо известен. [ по мнению кого? ] при изучении икон в своей работе «Семиотика русской иконы» (Лиссе, 1976) и других.

Успенский является членом редколлегии следующих научных журналов: Sign Systems Studies , Arbor Mundi (Москва), Zbornik Matice srpske za slavistiku (Новый Сад), Slovene. Международный журнал славистики .

Стипендии, гранты, награды

[ редактировать ]
  • 1989 Британская академия (Лондон)
  • 1992-1993 Научный колледж в Берлине (Институт перспективных исследований, Берлин)
  • 1993 Институт Варбурга (Лондон)
  • 1999 Шведская коллегия перспективных исследований в области социальных наук (Уппсала).
  • Ежегодная почетная стипендия Ассоциации ранних славянских исследований 2007 г.

Членство в ассоциациях, почетные звания

[ редактировать ]
  • Почетный доктор, Российский государственный гуманитарный университет, Москва (2001).
  • Почетный доктор, Университет Константина Преславского, Шумен (2003).
  • Почетный доктор Белградского университета (2010 г.).
  • Почетный доктор Таллиннского университета (2016).
  • Член Европейской академии (Лондон) с 1990 г.
  • Иностранный член Австрийской академии наук (Вена) с 1987 г.
  • Иностранный член Норвежской академии наук и литературы (Осло) с 1999 г.
  • Иностранный член Польской академии искусств и наук (Polska Akademia Umiejętności) (Краков) с 2011 г.
  • Почетный член Группы славянских и восточноевропейских исследований Средневековья (Оксфорд-Кембридж) с 1987 г.
  • Почетный член Ассоциации ранних славистиков (США).
  • Почетный член Международной ассоциации семиологии изображений (Париж) с 1991 г.
  • Член Почетного комитета американских друзей Института Варбурга (Лондон) с 1993 г.
  • Член Международной ассоциации семиотических исследований (Блумингтон) с 1976 г.
  • Член Русского Пен-Центра (Москва) с 1994 г.
  • Член Королевской Общество гуманистических наук в Лунде (Société Royale des Lettres de Lund) с 1996 г.
  • Член («Рядовой член») Римского филологического общества (Рим) с 2001 г.
  • Член научного комитета журнала Russica Romana

Публикации

[ редактировать ]

Автор 550 публикаций в области общего языкознания, филологии, семиотики, славистики, истории. Автор следующих книг:

  • Принципы структурной типологии. Москва 1962 г. (на русском языке). Английский перевод: Гаага – Париж, 1968 г.
  • Структурная типология языков. Москва 1965 г. (на русском языке).
  • Архаичная система церковнославянского произношения. Москва 1968 г. (на русском языке).
  • К истории церковно-славянских имен собственных в России. Москва 1969 г. (на русском языке).
  • Поэтика композиции. Москва 1970; Санкт-Петербург 2002 (на русском языке). Английский перевод: Беркли - Лос-Анджелес - Лондон, 1973 г. (издание в мягкой обложке, 1982 г.). Немецкий перевод: Франкфурт, 1976 г. Также переведен на японский, китайский, корейский, польский, чешский, сербский, словенский, болгарский, венгерский, финский, иврит.
  • Первая русская грамматика на родном языке. Москва 1975 г. (на русском языке).
  • Типология культуры. Милан 19751, 1987 (издание в мягкой обложке, 1995 г.). Совместное издание с Ю. М. Лотманом.
  • Семиотика культуры. Милан-Неаполь 1975. Совместное издание с Ю.М. Лотман.
  • Семиотика русской иконы. Лиссе/Нидерланды, 1976. Также переведено на японский, итальянский, сербский, словенский, болгарский языки.
  • Филологическое исследование славянских древностей. Москва 1982 (на русском языке). Также переведен на польский язык.
  • Языковая ситуация в Киевской Руси и ее значение для истории русского литературного языка. Москва 1983 (на русском языке). Также переведен на итальянский язык.
  • Семиотика русской культуры. Анн-Арбор, 1984. Совместное издание с Дж. М. Лотманом.
  • Семиотика истории русской культуры. Итака 1985. Совместное издание с Ю. М. Лотман и Л.Я. Гинзбург.
  • К истории русского литературного языка XVIII - начала XIX веков. Москва 1985 (на русском языке).
  • История русского литературного языка (XI – XVII вв.). Мюнхен 1987 г., Будапешт 1982 г., Москва 2002 г. (на русском языке).
  • Жан Сойе. Русская и французская грамматика и метод 1724. Кор. I-II. Мюнхен 1987.
  • История и семиотика. Милан 1988.
  • Семиотика русской культуры. Лозанна, 1990. Совместное издание с Ж. М. Лотманом.
  • семиотика истории. Вена, 1991 год.
  • Царь и Бог. Варшава 1992 г. (на польском языке). Совместное издание с В.М. Живовым.
  • Избранные сочинения, т. I-II. София 1992-2000 (на болгарском языке).
  • История русского литературного языка: От древней Руси до Пушкина. Болонья 1993.
  • Иоганн Эрнст Глюк. Грамматика русского языка (1704 г.). Кёльн — Веймар — Вена 1994. Совместное издание с Хельмутом Кейпертом и Виктором Живовым .
  • Семиотика искусства. Москва 1995 (на русском языке).
  • Языкознание, семиотика, история культуры. Болонья 1996.
  • Избранные сочинения, т. I-III. 2-е издание, переработанное и дополненное. Москва 1996-1997 (на русском языке).
  • Царь и Патриарх. Москва, 1998 (на русском языке). Также переведен на польский язык.
  • История и семиотика. Гданьск, 1998 г. (на польском языке).
  • Царь и Император. Москва, 2000 (на русском языке). Итальянская версия: «In regem unxit»: Помазание на престол и семантика государевых титулов. Неаполь 2001. Также переведен на польский язык.
  • Борис и Глеб: Восприятие истории в Древней Руси. Москва 1998 (на русском языке).
  • Религия и семиотика. Гданьск, 2001 г. (на польском языке).
  • Исследования по истории России. Санкт-Петербург, 2002 (на русском языке).
  • Крестное знамение и священное пространство. Москва, 2004 (на русском языке). Также переведен на итальянский язык.
  • Часть и целое в русской грамматике. Москва, 2004 (на русском языке).
  • Очерки истории и филологии. Москва, 2004 (на русском языке).
  • Крест и круг: Из истории христианского символизма. Москва, 2006 (на русском языке). Также переведен на польский язык.
  • Ego loquens: язык и коммуникативное пространство. Москва, 2007; Москва, 2012 (на русском языке). Также переведен на сербский.
  • Работает по Тредиаковскому. Москва, 2008 (на русском языке).
  • Гентский алтарь Яна ван Эйка: композиция (Божественная и человеческая перспектива). Москва, 2009 г.; Москва, 2013 (на русском языке). Итальянская версия: Божественная перспектива и человеческая перспектива: лопата Ван Эйка в Генте. Милан, 2010.
  • «Царь и Бог» и другие очерки русской культурной семиотики. Бостон, 2012. Совместное издание с В.М. Живовым.
  • Сильные стороны венской культуры: Подборка статей. Тарту, 2013.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2a62e692497be532df06c8059db13ef9__1700814000
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2a/f9/2a62e692497be532df06c8059db13ef9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Boris Uspenskij - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)