Сломанное множественное число
В лингвистике ломаное множественное число (или внутреннее множественное число) — это неправильная форма множественного числа существительного или прилагательного, встречающаяся в семитских языках и других афроазиатских языках , таких как берберские языки . Разбитое множественное число образуется путем изменения порядка согласных и гласных внутри формы единственного числа. Они контрастируют со звуковыми множественными числами (или внешними множественными числами), которые образуются путем добавления суффикса , но также формально отличаются от таких явлений, как германский умлаут , форма мутации гласных, используемая в формах множественного числа в германских языках.
Было множество теоретических подходов к пониманию этих процессов и различные попытки создать системы или правила, которые могли бы систематизировать эти формы множественного числа. [1] Однако вопрос о происхождении разбитого множественного числа в языках, в которых оно встречается, не решен, хотя существуют определенные вероятности распределения конкретных форм множественного числа по отношению к конкретным образцам единственного числа. Поскольку преобразования значительно превосходят масштабы мутаций, вызванных германским умлаутом , которые, как доказано, вызваны флективными суффиксами, явное разнообразие форм соответствует множественным попыткам исторического объяснения, варьирующимся от предложений трансфонологизаций и многочисленных акцентных изменений до переключения между категории коллективов, абстракция и множественное число или переключатели классов существительных . [2]
арабский
[ редактировать ]Хотя это явление известно из нескольких семитских языков, наиболее продуктивно оно проявляется в арабском языке .
В арабском языке обычным способом образования множественного числа существительного мужского рода является добавление суффикса -ūn[a] (для именительного падежа) или -īn[a] в конце (для винительного и родительного падежа). К существительным женского рода обычно добавляют суффикс -at . Однако не все множественные числа следуют этим простым правилам. Один класс существительных как в устном, так и в письменном арабском языке образует множественное число путем изменения порядка гласных внутри слова, иногда с добавлением префикса или суффикса. Эта система не является полностью регулярной и используется в основном для существительных мужского рода, не относящихся к человеческому роду; человеческие существительные образуются во множественном числе регулярно или нерегулярно.
Разбитое множественное число известно как джам' таксир ( جَمْعُ تَكْسِيرٍ , буквально «множественное число от разрыва») в арабской грамматике . Это множественное число представляет собой один из самых необычных аспектов языка, учитывая очень строгие и очень подробные правила грамматики и вывода, которые управляют письменной речью. Разбитое множественное число также можно встретить в языках, заимствовавших слова из арабского языка, например, в персидском , пушту , турецком , курдском , азербайджанском , синдхи и урду . Иногда в этих языках одно и то же существительное имеет как ломаную арабскую форму множественного числа, так и местную форму множественного числа.
В персидском языке этот вид множественного числа известен под арабским термином jam'-e mokassar ( جَمِع مُکَسَّر , буквально «разорванное множественное число»). Однако Персидская академия литературы (Фархангестан) не рекомендует использовать такие арабские формы множественного числа, а вместо этого использует родной персидский суффикс множественного числа -hā .
Полное знание этих форм множественного числа можно получить только при длительном изучении арабского языка, хотя можно отметить несколько правил. В одном исследовании вычислили вероятность того, что образец гласных в единственном числе будет предсказывать образец в ломаном множественном числе (или наоборот), и нашли значения в диапазоне от 20% до 100% для разных шаблонов. [3]
Статистический анализ списка из 3000 наиболее частых арабских слов показывает, что 978 (59%) из 1670 наиболее частых именных форм имеют звуковое множественное число, а остальные 692 (41%) — ломаное множественное число. [4] Другая оценка всех существующих именных форм дает более 90 000 форм со звуком множественного числа и всего 9540 с ломаным. [4] Это связано с почти безграничным количеством причастий и производных имен в «-ī», большинство из которых принимают звук во множественном числе.
Пример
[ редактировать ]В семитских языках обычно используются трехконсонантные корни, образующие «сетку», в которую можно вставлять гласные, не затрагивая основной корень.
Вот несколько примеров; обратите внимание, что общность заключается в корневых согласных (написанных с заглавной буквы), а не в гласных.
- KiTāB كِتَاب "книга" → KuTuB كُتُب "книги"
- KāTiB كَاتِب "писатель, писец" → KuTTāB كُتَّاب "писатели, писцы"
- maKTūB письменное «буква» → maKāTīB письменное «буквы»
- maKTaB " стол, кабинет" → maKāTiB " офисы"
В несемитском персидском языке принято использовать:
- KiTāB کِتَاب "книга" → KiTāBhā کِتَابْهَا "книги"
- KāTiB كَاتِبْ "писатель, писец" → KāTiBhā كَاتِبْهَا "писатели, писцы"
Узоры на арабском языке
[ редактировать ]Единственное число форма | Множественное число форма | Особый пример | Пример множественного числа | Другие примеры | Примечания | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CiCàC | CuCuC | Книга | к и т а б | 'книга' | книги | к у т у б | «книги» | ||
CaCīCah | Корабль | это фин ах | 'корабль' | سُفُن | с тобой весело | 'корабли' | джузур (острова), Мудун (города) | ||
CaCv̄C | основа | 'асас | 'фундамент' | Основан | кишечник | «основы» | |||
способ | с а б л | 'путь' | Способы | с у б у л | 'пути' | пути (paths) | |||
Мессенджер | Расул | 'посланник' | Апостолы | Русский | 'посланники' | ||||
CvCCah | CuCaC | Квартира | š а qq ах | 'квартира' | Квартиры | š ты q а q | 'квартиры' | ||
CiCaC | Кот | q это ах я | 'кот' | Кошки | q я ṭ а ṭ | 'кошки' | |||
CuCaC | Комната | обнять его | 'комната' | Номера | жирафа | 'комнаты' | |||
CiCC | CiCaCah | Котенок | привет рр , | 'кот' | Котенок | х я р а р ах | 'кошки' | фийала (слоны) кирада (обезьяны) | |
CuCC | Медведь | ты, бб | 'медведь' | Медведи | ди б а б ах | ||||
CvCC | CuCūC | Сердце | q за фунт | 'сердце' | сердца | q ты л ты б | 'сердечки' | фуун (искусство), буют (дома) юдуд (дедушки) | |
Наука | ʿ снимаю я | 'наука' | науки | ʿ у л у м | «науки» | ||||
Нора | Джу ты Хр | 'дыра' | Норы | джу ху р | «дырки» | ||||
CiCàC | Собака | калб | 'собака' | собака | приходить | 'собаки' | |||
тень | все еще | 'тень' | Тени | Хилал | 'тени' | ||||
Копье | румх | 'копье' | Спирс | Римах | 'копья' | ||||
CaCaC | Предложение | Джамал | 'верблюд' | красота | Джимал | 'верблюды' | |||
CaCuC | Мужчина | Раджул | 'мужчина' | мужчины | риал | 'мужчины' | |||
CvCC | ʾaCCāC | День | большой | 'день' | дни | айям | 'дни' | арбаб (магистры) айдад (дедушки) | |
Секс | пол | 'вид, тип' | Жанры | в джнасе | 'виды, типы' | ||||
Головоломка | Лудз | 'тайна' | мистификация | Алхаз | 'тайны' | амак (глубины) | |||
CaCaC | Причина | причина | 'причина' | Причины | Асбаб | «причины» | авлад (мальчики), аклам (пенни) | ||
CuCuC | Возраст | юмур | 'продолжительность жизни' | Возраст | амар | «продолжительность жизни» | арба (четверти) | ||
CaCūC | ʾaCCiCah | Столбец | Амуд | 'нет' | Столбцы | амида | 'столбы' | Заканчивается на taʾ link | |
CaCîC | ʾaCCiCāʾ | Друг | грустный | 'друг' | друзья | ашдика | 'друзья' | ||
CaCîC | CuCaCāʾ | Счастливый | сказал | 'счастливый' | Счастливый | суада | 'счастливый' | вузар (министры) бухала (скряги) | в основном для прилагательных и профессиональных существительных |
CāCiC | CuCCāC | Писатель | как в | 'писатель' | книга | куттаб | 'писатели' | Туллаб (студенты) суккан (житель) | Геминация второго корня; в основном для активного причастия глаголов формы I |
CāCiC | CaCaCah | Невежественный | тебе нужно остыть | 'невежественный' | Невежественный | Джахала | 'невежественный' | ||
CāCiC | CuCCaC | я простираюсь | саджд | 'простертый' | падать ниц | падать ниц | |||
CàCiCah | простирание | саджида | 'простертый' (фем.) | ||||||
CàCiCah | КаваЦиК | Список | каима | 'список' | Списки | каваим | "списки" | баварий (линкоры) | |
CāCūC | Кавачич | Ракета | Шаруд | 'ракета' | Ракеты | Саварих | 'ракеты' | Хавасиб (компьютеры), Тававис (павлины) | |
CiCaCah | CaCā'iC | Сообщение | риск | 'сообщение' | Сообщения | расаил | 'сообщения' | битаках батаик (карты) | |
CaCīCah | Остров | Джазира | 'остров' | Алжир | Джазаир | 'острова' | хакаиб (чемоданы), дакаик (минуты) | ||
CaCCaC | CaCāCiC | Блокнот | список | 'блокнот' | Ноутбуки | дафатир | 'блокноты' | относится ко всем четырехбуквенным существительным с короткой второй гласной. | |
CuCCuC | Отель | фундук | 'отель' | Отели | Фанадик | 'отели' | |||
МАКАК | маКАЦИК | Одежда | основа краски | 'одежда' | одежда | Малаби | 'одежда' | макатиб (офисы) | Подслучай предыдущего, с m в качестве первого литерала |
МАЧЦИК | Мечеть | мечеть | 'мечеть' | Мечети | массируя | 'мечети' | маназил (дома) | ||
miCCaCah | Область | минтака | 'область' | Регионы | Манатик | 'области' | |||
CvCCv̄C | CaCāCīC | Коробка | отправлять | 'коробка' | коробки | Санадик | «коробки» | относится ко всем четырехбуквенным существительным с долгой второй гласной. | |
miCCACC | учитель | Ключ | мифах | 'ключ' | Ключи | мафатих | 'ключи' | Подслучай предыдущего, с m в качестве первого литерала | |
maCCūC | Написано | мать | 'сообщение' | Офисы | Макатиб | 'сообщения' |
иврит
[ редактировать ]В иврите , хотя все множественные числа должны иметь суффиксы множественного числа либо мужского ( -īm ־ים ), либо женского рода ( -ōt ־ות ), исторические чередования основы так называемых сеголатных существительных или существительных группы согласных между CVCC в единственном числе и CVCaC во множественном числе часто сравнивают с ломаными формами множественного числа в других семитских языках. Таким образом, форма малки מַלְכִּי «мой король» в единственном числе противопоставляется məlāxīm מְלָכִים «цари» во множественном числе. [5]
Кроме того, есть много других случаев, когда исторические звуковые изменения приводили к алломорфии основы между формами единственного и множественного числа в иврите (или между абсолютным состоянием и конструктным состоянием, или между формами с местоименными суффиксами и формами без суффиксов и т. д.), хотя такие чередования имеют место. не действуют в соответствии с общими шаблонами, включающими корневые согласные, и поэтому лингвисты обычно не считают их настоящим ломаным множественным числом. [6]
Геэз (эфиопский)
[ редактировать ]Разбитое множественное число раньше использовалось в некоторых эфиопских существительных. Примеры включают ˁanbässa «лев» с ˁanabəst «львы», kokäb «звезда» с kwakəbt «звезды», ganen «демон» с aganənt «демоны» и hagar «регион» с ˀahgur «регионы». [7] Некоторые из этих ломаных форм множественного числа до сих пор используются в амхарском языке , но обычно их считают архаичными.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Рэтклифф, Роберт Р. (1998). «Разорванная» проблема множественного числа в арабском и сравнительно-семитском языках . Текущие проблемы лингвистической теории 168. Амстердам/Филадельфия: Джон Бенджаминс. ISBN 978-9027236739 .
- ^ Обзор теорий дан Рэтклифф, Роберт Р. (1998). «Разорванная» проблема множественного числа в арабском и сравнительно-семитском языках . Текущие проблемы лингвистической теории 168. Амстердам/Филадельфия: Джон Бенджаминс. стр. 117 след. ISBN 978-9027236739 .
- ^ Рэтклифф, Роберт Р. (1998). «Разорванная» проблема множественного числа в арабском и сравнительно-семитском языках . Текущие проблемы лингвистической теории 168. Амстердам/Филадельфия: Джон Бенджаминс. стр. 72–79. ISBN 978-9027236739 .
- ^ Перейти обратно: а б Буделаа, Сами; Гаскелл, М. Гарет (21 сентября 2010 г.). «Пересмотр системы по умолчанию для арабского множественного числа». Язык и когнитивные процессы . 17 (3): 321–343. дои : 10.1080/01690960143000245 . S2CID 145307357 .
- ^ «Геэз (Аксум)» Джина Грэгга в Кембриджской энциклопедии древних языков мира под редакцией Роджера Д. Вударда (2004) ISBN 0-521-56256-2 , с. 440.
- ^ «Иврит» П. Кайла Маккартера-младшего в Кембриджской энциклопедии древних языков мира под редакцией Роджера Д. Вударда (2004). ISBN 0-521-56256-2 , с. 342.
- ^ Леслау, Вольф (1991). Сравнительный словарь геэза (классический эфиопский язык ) Висбаден: Харрасовиц, стр. 10–11. 64, 280, 198,