Половина желтого солнца
Первое издание | |
Автор | Чиманда Нгози Адичи |
---|---|
Язык | Английский |
Жанр | Историческая фантастика |
Установить в | Нигерия |
Издатель | 4-е сословие [1] |
Дата публикации | 2006 |
Место публикации | Великобритания |
Тип носителя | Распечатать ( в твердом переплете ) |
Страницы | 448 стр. |
ISBN | 978-0-00-720028-3 |
ОКЛК | 78988623 |
«Половина желтого солнца» — роман нигерийского писателя Чимаманды Нгози Адичи . Роман , опубликованный в 2006 году издательством 4th Estate в Лондоне , рассказывает историю Биафрской войны. [2] через точку зрения персонажей Оланны, Угву и Ричарда.
Он получил признание критиков и выиграл Женскую премию в области художественной литературы его к одноименному фильму адаптировал в 2007 году. В 2013 году Бийи Банделе .
Сюжет
[ редактировать ]
Действие романа происходит в Нигерии до и во время гражданской войны в Нигерии (1967–70). Эффект войны показан через взаимоотношения жизней пяти человек, включая дочерей-близнецов влиятельного бизнесмена, профессора, британского эмигранта и нигерийского слугу. После заявления Биафры об отделении жизнь главных героев кардинально меняется и раздирается жестокостью гражданской войны и решениями в их личной жизни.
Книга перескакивает между событиями, произошедшими в начале и конце 1960-х годов, когда произошла война, и продолжается до конца войны. В начале 1960-х годов представлены главные герои: Угву, 13-летний деревенский мальчик, который переезжает к Оденигбо, чтобы работать у него прислугой. Оденигбо часто развлекает интеллектуалов, обсуждая политические беспорядки в Нигерии. Жизнь Угву меняется, когда к ним переезжает подруга Оденигбо, Оланна. Угву поддерживает крепкую связь с ними обоими и является очень преданным слугой. У Оланны есть сестра-близнец Кайнене, женщина с сухим чувством юмора, уставшая от помпезной компании, которую она возглавляет для своего отца. Ее возлюбленный Ричард — английский писатель, который едет в Нигерию изучать искусство игбо-укву .
игбо назревают проблемы хауса и Забегая на четыре года вперед, между народами , и в резне погибают сотни людей, в том числе любимые тетя и дядя Оланны. новую республику под названием Биафра Игбо создали . В результате конфликта Оланна, Оденигбо, их маленькая дочь, которую они называют только «Бэби», и Угву вынуждены бежать из Нсукки, университетского города и главного интеллектуального центра новой нации. В конце концов они оказываются в городе беженцев Умуахия, где страдают и борются из-за нехватки еды, постоянных воздушных налетов и паранойи. Есть также намеки на конфликт между Оланной и Кайнене, Ричардом и Кайнене, а также между Оланной и Оденигбо.
Когда роман переносится в начало 1960-х годов, мы узнаем, что Оденигбо переспал с деревенской девушкой Амалой, у которой затем родился ребенок. Оланна в ярости из-за его предательства и в момент освобождения спит с Ричардом. Она возвращается в Оденигбо, и когда позже они узнают, что Амала отказалась оставить себе новорожденную дочь, Оланна решает, что они оставят ее.
Во время войны Оланна, Оденигбо, Бэби и Угву живут с Кайнене и Ричардом, где Кайнене руководил лагерем беженцев. Их положение безнадежно, поскольку у них нет ни еды, ни лекарств. Кайнене решает торговать через линию фронта, но не возвращается даже после окончания войны несколько недель спустя. Книга заканчивается неоднозначно: читатель не знает, жив ли Кайнене.
Персонажи
[ редактировать ]Угву - Роман начинается и заканчивается Угву. Он деревенский мальчик из Опи, который позже становится слугой в доме Оденигбо. Под руководством Оденигбо и Оланны Угву может продолжить свое образование и развивать свои литературные навыки на протяжении всего романа. [3] Он пытается поддерживать связь со своей матерью и сестрой Ануликой, оставшимися в родной деревне, и постоянно заботится о здоровье и благополучии своей матери. В его свободное время часто преобладают его любовные интересы, в том числе Ннесиначи, Эберечи и Чиньере. Его жизнь жестоко прерывается, когда его насильно призывают в армию Биафры. Там он становится свидетелем и участвует в ужасных сражениях и изнасиловании, к которому его заставили совершить.
Оденигбо - Оденигбо начинает роман как профессор математики в Университете Нсукка. Его твердое мнение приводит к тому, что некоторые персонажи называют его «революционером». Он предпочитает социализм и трайбализм капитализму, панафриканизму или национализму. После того, как война вынуждает его покинуть свою должность в Университете Нсукка, Оденигбо становится активным участником войны под руководством Управления кадров.В его личной жизни преобладают отношения, а затем и брак с Оланной. Он отец Бэби, хотя биологической матерью Бэби является Амала, а не Оланна. У Оденигбо также крепкие, хотя и бурные отношения с матерью. «Мама» влияет на его отношения с Оланной, и смерть мамы ставит Оденигбо на путь алкоголизма и депрессии.
Оланна - Оланна - один из трех персонажей, через которых рассказывается роман. Она дочь вождя Озобии и близнец Кайнене. Оланна выросла в Нигерии, а затем поступила в университет в Великобритании. Ее описывают как «нелогично красивую», и ее внешний вид часто определяет, как к ней относятся другие. Например, ее родители пытаются предложить ей секс в качестве взятки, чтобы помочь заключить деловые сделки. Следовательно, ее связь с родителями слаба, и она тяготеет к тете Ифеке и дяде Мбаези в Кано. Мохаммед - ее бывший парень, а Оденигбо - ее муж, а она приемная мать Бэби. До начала войны она была профессором социологии в Университете Нсукка. Позже она работает школьной учительницей в Умуахии и, наконец, помогает своей сестре заботиться о беженцах в Орлу.
Кайнене - Кайнене, близнец Оланны, на первый взгляд кажется, что сильно отличается от Оланны. Это тип волевой женщины, независимой, холодной, очень расчетливой. Кайнене живет в Порт-Харкорте , где ведет бизнес своего отца. Ее отец, очень гордящийся ею, говорит одному из своих друзей, что она «не просто как сын, она как двое». В начале войны она военный спекулянт. Однако после того, как она становится свидетельницей жестокости войны, она полностью меняется как персонаж и вместо того, чтобы вести бизнес своего отца, управляет лагерем беженцев. Она остается бесстрашной и в конце концов решает торговать с врагом, подвергая свою жизнь риску.
Ричард Черчилль – Ричард – английский писатель, который приезжает в Нигерию, чтобы изучить искусство игбо-укву. Сначала он общается с другими эмигрантами, особенно со Сьюзен, которая становится его девушкой. Однако, как только он встречает Кайнене на одной из вечеринок, на которую его тащит Сьюзен, он очаровывается ею. Ричард переезжает в Нсукка, где преподает в Университете Нсукка и пытается написать книгу об искусстве игбо-укву. Оланна приглашает его стать частью круга интеллектуалов Оденигбо. Ричард рад стать свидетелем рождения Биафры, думая, что это действительно сделает его Биафраном. Он начинает писать книгу о войне, но вскоре понимает, что это не его история. Адичи сказал в интервью, что идея Ричарда пришла от Фредерика Форсайта , убежденного сторонника Биафры: «Ричард, конечно, совсем не похож на него, а просто ощущение англичанина, который стал больше биафранцем, чем сами биафранцы. на самом деле это была идея, исходившая от него, Форсайта». [4]
Тётя Угву — уборщица в Университете Нсукка. Она знакомит Угву с мастером Оденигбо.
Анулика - Анулика - сестра Угву. Она готовится выйти замуж перед войной, но военная трагедия меняет ее планы.
Ннесиначи - первая любовь Угву из его деревни Опи. Угву и Ннесиначи воссоединяются после войны.
Мать Угву - мать Угву страдает от болезни в родной деревне Угву, Опи. С помощью Оденигбо она обращается за лечением в Нсукку. Угву часто беспокоится о ней во время войны.
Мисс Адебайо – профессор йоруба в Университете Нсукка. Сексуальное напряжение между мисс Адебайо и Оденигбо создает неловкие отношения между мисс Адебайо и Оланной. Когда начинается война, этническая принадлежность мисс Адебайо создает разрыв между ней и другими профессорами.
Доктор Патель – индийский профессор Университета Нсукка. Доктор Патель — друг Оденигбо и Оланны.
Профессор Леман – американский профессор Университета Нсукка. Взгляды профессора Лемана часто подвергаются критике со стороны Оденигбо.
Профессор Эзека - профессор Университета Нсукка, который позже станет директором по мобилизации в армии Биафры.
Океома - друг Оланны и Оденигбо в Нсукке. Океома — известный поэт, которого однажды назвали «голосом нашего поколения». Он называет Оланну своим вдохновением. Позже Океома становится офицером армии Биафры и перестает писать стихи.
Эдна – соседка Оланны в Нсукке. Эдна — афроамериканка с твердыми взглядами на расовую и гендерную несправедливость.
Джомо - Джомо работает садовником как в доме Ричарда, так и в доме Оденигбо в Нсукке. Он один из первых друзей Угву в Нсукке, а также часто враждует со своим соперником Харрисоном.
Харрисон – слуга Ричарда. Разговорчивый характер Харрисона сначала раздражает Ричарда, а позже доставляет ему неприятности.
Чиньере – работает в доме недалеко от Мастера в Нсукке. Навещает Угву поздно вечером, пока не начнется война.
Мама (мать Оденигбо) – деревенская женщина из Аббы. Она против отношений Оденигбо и Оланны, потому что они официально не женаты (выкуп за невесту еще не выплачен), плюс Оланна - неестественная женщина.
Амала - деревенская девушка, работающая у мамы, матери Оденигбо. Чтобы разлучить Оланну и Оденигбо, мама заставляет Амалу переспать с Оденигбо. Амала беременеет, но после родов отказывается брать ребенка и отправляет ее обратно к маме.
Вождь Оконджи - друг родителей Оланны и Кайнене. Вождь Оконджи заявляет о романтическом интересе к Оланне, но Оланна категорически отвергает его.
Вождь Озобия - известный бизнесмен в Лагосе и отец Оланны и Кайнене. Вождь Озобия манипулирует своими дочерьми ради финансовой выгоды. Он также имеет любовницу и в конце концов покидает Нигерию во время войны.
Мать Оланны и Кайнене - жена вождя Озобии и мать Оланны и Кайнене. У нее нет крепких отношений со своими дочерьми, а ее брак с вождем Озоби можно назвать притворством.
Дядя Мбаези - дядя Оланны, он брат матери Оланны. Он живет со своей семьей в Кано, где он основал гимназию Союза игбо.
Тётя Ифека — жена дяди Мбаези. Тетя Ифека дает советы Оланне, которая не очень близка со своей матерью.
Аризе - двоюродная сестра Оланны, дочь дяди Мбаези и тети Ифеки. Аризе очень хочет найти мужа и выйти замуж. Как и ее родители, она уважает Оланну.
Мохаммед - бывший парень Оланны. Он красивый мужчина хауса. Даже после того, как она уезжает от него в Оденигбо, они остаются в хороших отношениях, и она часто навещает его, пока не начнется война. Во время войны он пишет ей письма, но они чувствуют себя очень отстраненными.
Бэби - дочь Оланны и Оденигбо. Амала - биологическая мать Бэби, но отказывается оставить ее себе. Когда Оланна видит ее, она решает ее усыновить. Настоящее имя малышки — Чиамака, что означает «Бог прекрасен». Кайнене выбрал его, но он используется редко.
Сьюзен Гренвилл-Питтс – изначально подруга Ричарда. Она живет в Нигерии, но в основном общается с другими эмигрантами или нигерийцами из высшего сословия. Ее расизм по отношению к нигерийцам, а также ее собственничество по отношению к Ричарду периодически проявляются на протяжении всего романа.
Майор Маду - давний друг Кайнене. Майор Маду служит сначала в нигерийской армии, а затем в армии Биафры. Отношения между ним и Ричардом натянуты из-за неопределенности роли Маду в жизни Кайнене.
Особый Юлиус - армейский подрядчик. Он становится частым гостем Оденигбо, когда они бывают в Умуахии.
Эквенуго - член научной группы в армии Биафры. Эквенуго встречает Оланну и Оденигбо в Умуахии.
Г-жа Муокелу – соучитель Оланны в Умуахии. Оланна считает миссис Муокелу мужественной и слегка осуждающей. В конце концов г-жа Муокелу перестает преподавать и начинает торговать через линии врага.
Окоромаду - старый знакомый Оланны, Окоромаду помогает ей добыть предметы первой необходимости для ребенка в Умуахии.
Эберечи - любовный интерес Угву к Умуахии. Эберечи эксплуатируют в интересах своих родителей.
Алиса – соседка Оденигбо и Оланны по их второму месту жительства в Умуахии. Алиса ищет убежища в Умахии после того, как ее обманул армейский полковник. Она известна как затворница и заядлая пианистка. Тайна окутывает ее отношения с Оденигбо.
Отец Марсель – помогает координировать помощь беженцам с Кайнене в Орлу. Позже некоторые беженцы обвиняют отца Марселя в непристойном поведении.
Хай-Тек - молодой солдат и лидер разведывательного подразделения Угву. Название «Высокие технологии» относится к его командирам, утверждающим, что он более полезен, чем «высокотехнологичный шпионский гаджет».
Темы
[ редактировать ]Война
[ редактировать ]Гражданская война в Нигерии (или «Нигерийско-Биафранская война») началась 6 июля 1967 года и закончилась 13 января 1970 года. [5] Война разразилась из-за политической и этнической борьбы, частично вызванной многочисленными попытками юго-восточных провинций Нигерии отделиться и образовать Республику Биафра. Политический конфликт между народами игбо , йоруба , хауса и фулани перерос в два смертоносных военных переворота. Игбо пытались отделиться от Нигерии и стать Республикой Биафра , но не встретили особой поддержки. Начиная с 1968 года, война зашла в своего рода тупик: нигерийские войска не смогли добиться значительных успехов в оставшихся районах, находящихся под контролем Биафры. Правительство Нигерии прекратило гуманитарную помощь Биафре, в результате чего сотни тысяч мирных жителей погибли от голода и болезней. Во время войны было потеряно много жизней и ресурсов, в том числе дедушки Адичи; и даже сегодня существует напряженность между различными этническими и религиозными группами Нигерии. [3] [6]
История в «Половине желтого солнца» сосредоточена на войне, и Адичи сказала, что важным для ее исследования был роман Бучи Эмечеты 1982 года « Пункт назначения Биафра» . [7] Адичи выросла после войны: «Необходимость писать об этом возникла из-за того, что я рос в ее тени. То, что я не совсем понимал, было моим наследием. Оно висело над всем». [6] Она заявила, что считает, что многие проблемы, вызвавшие войну, сохраняются и сегодня. Далее она отметила, что о войне говорят «неосведомленно и лишено воображения» и что война так же важна для народа игбо, о котором говорится в ее книге сегодня, как и тогда. [8] Поскольку в книге не было изменено ни одно из крупных политических событий, Адичи сказал, что книга содержит «эмоциональную правду» и что книга показывает, что война оказала значительное влияние на народ Нигерии. [8]
Политика и идентичность в постколониальной Африке
[ редактировать ]Общественные собрания в доме Оденигбо полны дебатов о политическом будущем Африки. Здесь нигерийская интеллигенция обсуждает полезность различных форм африканского управления. Одна особенно примечательная дискуссия связана с тем, что Оденигбо защищает племя как идеальную единицу африканца, в то время как другие персонажи подчеркивают необходимость панафриканизма или национализма. Цитируется его заявление: «Единственная подлинная идентичность африканца — это племя... Я нигериец, потому что белый человек создал Нигерию и дал мне эту идентичность. Я черный, потому что белый человек создал черное, чтобы оно было как можно более непохожим на других». от его белого, но я был игбо до того, как пришел белый человек».
Роль жителей Запада в постколониальной Африке
[ редактировать ]Хотя в Биафрской войне есть явная отсылка к западному влиянию, в характере Ричарда можно обнаружить более тонкий подход. Ричард, хотя и с добрыми намерениями, слишком старается стать частью сначала Нигерии, а затем Биафры. Его увлечение культурой и желание быть частью Биафры приводит к тому, что он выступает от имени Биафры, пытаясь написать два романа: один об искусстве, а второй о войне в Биафре. Ричард не может завершить ни то, ни другое и заключает, что это не его истории. Однако он эффективен, когда пишет о войне для западной прессы, что на самом деле помогает делу Биафры. Сама Адичи сказала в интервью, что «может быть, [персонаж Ричарда] - это мой тонкий способ проскользнуть в мою политику, и, возможно, пришло время, чтобы африканцы написали об Африке». [4]
Актуальность науки в повседневной жизни
[ редактировать ]Многие из главных героев « Половины желтого солнца» — профессора, в том числе Оланна и Оденигбо. По выходным Оденигбо регулярно принимает коллег-профессоров из Университета Нсукка для политических дискуссий. На протяжении всего романа « Половина желтого солнца», кажется, критикует как этих профессоров, так и их мнения. Это делается путем сопоставления возвышенных политических взглядов Оденигбо и его товарищей из секций «начала шестидесятых» с политическими реалиями секций «конца шестидесятых». В романе также используются те же профессора из разделов «Начало шестидесятых» и помещены в разделы «Конец шестидесятых». Кроме того, деловой ум Кайнене помогает ей успешно управлять лагерем беженцев, тогда как Оланна и Оденигбо кажутся неэффективными. Адичи, кажется, подчеркивает реальность действий, а не эфемерную природу мнений.
Modus Operandi западной журналистики
[ редактировать ]Половина «Жёлтого Солнца» резко критикует освещение в западных СМИ Биафрской войны. Правило западной журналистики становится очевидным, когда Ричард встречается с иностранными журналистами: «Ричард выдохнул. Это было похоже на то, как будто кто-то посыпал перцем его рану: тысячи биафранцев были мертвы, и этот человек хотел знать, есть ли что-нибудь новое об одном мертвом белом Ричард написал бы об этом правиле западной журналистики: сто мертвых чернокожих равны одному мертвому белому». Поскольку очевидно, что белые журналисты имеют большее влияние, Маду просит Ричарда написать о войне для западной прессы: «Они будут воспринимать то, что вы пишете, более серьезно, потому что вы белый. Если вы действительно хотите внести свой вклад, то это способ что вы можете. Мир должен знать правду о том, что происходит, потому что они просто не могут молчать, пока мы умираем».
Расширение прав и возможностей женщин
[ редактировать ]Хотя в «Половине желтого солнца» нет конфликта между женщиной и патриархатом, типичного для феминистских романов, в нем показана свобода воли женщин. В один из поворотных моментов Оланна разочаровывается предательством Оденигбо и отправляется в Кано, чтобы найти там утешение у своей семьи. Тетушка Ифека говорит: «Никогда не следует вести себя так, как будто ваша жизнь принадлежит мужчине. Твоя жизнь принадлежит тебе и только тебе». Позже, даже после прощения Оденигбо, она говорит ему о его предательстве и не принимает, чтобы он оправдывал свои действия, обвиняя свою мать. С другой стороны, когда отец Оланны изменяет ее матери, мать Оланны не спорит с ним по этому поводу. Она лишь просит Оланну сказать отцу, чтобы тот делал это более тонко.
Свадьба
[ редактировать ]Брак — повторяющаяся тема в «Половине желтого солнца» . Большую часть романа Оланна и Кайнене живут с мужчинами, и о браке не может быть и речи. Оланна поначалу много раз отказывается выходить замуж, опасаясь, что брак «сведет [их связь] к прозаическому партнерству». Только во время войны, когда Оденигбо приглашают на городское собрание в Аббе, а Оланну нет, они снова заговаривают о браке. Оланна соглашается, но свадьба проводится в спешке и прерывается из-за воздушного налета. Хотя Ричард никогда не просит Кайнене выйти за него замуж, он много раз упоминает о своем желании, чтобы она стала его женой. Аризе, бедная и необразованная, восхищается Оланной за то, что она откладывает брак, но сама с нетерпением ждет мужа: «Только женщины, знающие слишком много книги, такие как вы, могут так говорить, сестра. Если такие люди, как я, которые не знают книги, подождите». слишком долго, мы умрем». Адичи, кажется, говорит, что брак – это прагматичный выбор, и женщины, которым не нужно выходить замуж, могут отказаться от этого, даже если их бойфренды этого хотят.
Прием
[ редактировать ]Половина желтого солнца получила в 2007 году Женскую премию в области художественной литературы . [9] Премия вручается ежегодно за лучший оригинальный полнометражный роман, написанный женщиной на английском языке; Приз Адичи составил 30 000 фунтов стерлингов. [9] Роман был хорошо принят критиками и включен в список New York Times . «100 самых известных книг года» по версии [10] По данным Book Marks , книга получила «восторженные» отзывы на основе 7 рецензий критиков, 5 из которых были «восторженными», а 2 — «положительными». [11] В выпуске Bookmarks Magazine за ноябрь/декабрь 2006 года, журнале, объединяющем критические рецензии на книги, книга получила высокую оценку. (4,5 из 5) на основе обзоров критиков с критическим резюме, в котором говорится: «Опираясь на опыт своей семьи и историю Нигерии за десять лет до своего рождения, Адичи написала амбициозный, потрясающий роман, который имеет успех на всех уровнях». [12]
В обзоре для The Seattle Times Мэри Бреннан назвала книгу «охватывающей историей, которая дает одновременно душераздирающий урок истории и увлекательное человеческое повествование». [13] The New York Times дала более неоднозначную рецензию на книгу, отметив, что «временами письмо Адичи слишком прямолинейно, а темп романа слишком медленный», но также и то, что «всякий раз, когда она затрагивает свои любимые темы — верность и предательство — ее проза звенит жизнь." [2] В «Литературном обозрении » Уильям Бретт писал: «Адичи сначала позволяет подозрению в ужасе укорениться, а затем позволяет ему постепенно укорениться. Такая тонкость делает чтение ее необыкновенным, тревожным, но в конечном итоге приносящим удовлетворение опытом». [14] The Washington Post сообщает: «Чимаманда Нгози Адичи определенно оправдывает шумиху, поднятую в ее втором романе « Половина желтого солнца» . Она поразила нас этой трансцендентной историей о войне, верности, жестокости и любви в современной Африке. Рисуя жгучий портрет трагедии, произошедшей в Биафре в 1960-е годы, ее история находит свою истинную суть в близости трех обычных жизней, поражаемых ветрами судьбы. Ее история навязчиво запоминается, и ее невозможно забыть». [15] В рецензии Роба Никсона рассматривается историческая сторона романа: « Половина желтого солнца переносит нас в обычную жизнь, опустошенную слишком обычным распадом национальных государств. Когда в лагере беженцев появляется знакомый Оланны, она замечает это – он был тоньше и долговязее, чем она помнила, и выглядел так, будто сломался бы пополам, если бы резко сел. – Это показатель мастерства Адичи в мелочах – и в том беспорядке, в котором находится мир – то, что мы видим, как человек приезжает в страну за страной, снова, снова и снова». [15] В статье для The Guardian Майя Джагги назвала книгу «знаковым романом». [16] Айссату Сидиме из San Antonio Express-News назвала произведения Адичи «манящими и откровенными, красноречивыми, отмеченными наградами нигерийской писательницей Чимамандой Нгози Адичи, которая быстро доказывает, что она бесстрашна в традициях великих африканских писателей». [17] Нигерийский писатель Чинуа Ачебе прокомментировал: «Мы обычно не связываем мудрость с новичками, но вот новый писатель, наделенный даром древних рассказчиков», и сказал об Адичи: «Она бесстрашна, иначе она не взялась бы за устрашающую ужас гражданской войны в Нигерии». [17]
В 2019 году «Половину желтого солнца» поставило издание The Guardian на 10-е место среди лучших книг с 2000 года. [18]
5 ноября 2019 года BBC News включила «Половину желтого солнца» в свой список 100 самых влиятельных романов . [19]
В ноябре 2020 года « Половина желтого солнца» была признана лучшей книгой, получившей Женскую премию в области художественной литературы за свою 25-летнюю историю. [20]
В 2022 году « Половина желтого солнца » была включена в Большое юбилейное чтение список из 70 книг авторов Содружества « » , выбранный в честь платинового юбилея Елизаветы II . [21]
Приспособление
[ редактировать ]Экранизация драматурга Бийи Банделе. [22] Премьера фильма состоялась на Международном кинофестивале в Торонто в конце 2013 года, а мировой прокат состоялся в 2014 году. В фильме снимались Чиветель Эджиофор и Тандиве Ньютон . [23]
Библиография
[ редактировать ]- Чимаманда Нгози Адичи (29 октября 2010 г.). Половина желтого солнца . Кнопф Канада. ISBN 978-0-307-37354-0 .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Половинка желтого солнца» . 4-е сословие . Архивировано из оригинала 3 марта 2022 года . Проверено 5 февраля 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б Никсон, Роб (1 октября 2006 г.). «Биафранская история» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 26 июля 2008 г.
- ^ Перейти обратно: а б Маслин, Джанет (21 сентября 2006 г.). «Сложный бизнес жизни, пока в Нигерии бушует война» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 20 января 2016 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Чимаманда Нгози Адичи» . 23 октября 2006 г.
- ^ Атофарати, Абубакар (1992). «Гражданская война в Нигерии: причины, стратегии и извлеченные уроки» . GlobalSecurity.org . Проверено 4 августа 2008 г.
- ^ Перейти обратно: а б Энрайт, Майкл (30 декабря 2018 г.) [2006]. The Sunday Edition – 30 декабря 2018 г. (Интервью на радио). ЦБК. Событие происходит в 52:30.
- ^ Басби, Маргарет (3 февраля 2017 г.). «Некролог Бучи Эмечета» . Хранитель . Лондон, Великобритания.
- ^ Перейти обратно: а б «История книги» . Чимаманда Нгози Адичи. 2007 . Проверено 27 июля 2008 г.
- ^ Перейти обратно: а б Рейнольдс, Найджел (7 июня 2007 г.). «Нигерийский писатель получил высшую литературную премию» . Телеграф . Лондон. п. 1 . Проверено 27 июля 2008 г.
- ^ «100 выдающихся книг года» . Нью-Йорк Таймс . 22 ноября 2006 г. Проверено 18 марта 2008 г.
- ^ «Половинка желтого солнца» . Книжные знаки . Проверено 16 января 2024 г.
- ^ «Половина желтого солнца. Чимаманда Нгози Адичи» . Журнал «Закладки» . Архивировано из оригинала 7 сентября 2015 года . Проверено 14 января 2023 г.
- ^ Бреннан, Мэри (22 сентября 2006 г.). « Половина желтого солнца : обширная история стертой нации» . Сиэтл Таймс . Архивировано из оригинала 19 мая 2011 года . Проверено 27 июля 2008 г.
- ^ Бретт, Уильям (5 октября 2023 г.). «Поедание страданий» . Литературное обозрение . Проверено 5 октября 2023 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Половинка желтого солнца» . Барнс и Ноубл.
- ^ Джагги, Майя (19 августа 2006 г.). «Хозяин и его слуга» . Хранитель . Проверено 6 октября 2019 г.
- ^ Перейти обратно: а б « Половина желтого солнца » Чимаманды Нгози Адичи . Случайный дом . Проверено 27 июля 2008 г.
- ^ «100 лучших книг XXI века» . Хранитель . 21 сентября 2019 г.
- ^ «100 самых вдохновляющих романов, представленных BBC Arts» . Новости Би-би-си . 5 ноября 2019 года . Проверено 10 ноября 2019 г. .
Это открытие положило начало ежегодному празднику литературы BBC.
- ^ «Чимаманда Нгози Адичи признана лучшей победительницей женской премии в области художественной литературы» . Новости Би-би-си . 12 ноября 2020 г.
- ^ «Большое юбилейное чтение: литературное празднование рекордного правления королевы Елизаветы II» . Би-би-си . 17 апреля 2022 г. Проверено 18 июня 2022 г.
- ^ «Детский фильм Леннона получил грант» , BBC News, 18 июля 2008 г. Проверено 4 июля 2010 г.
- ^ Соффель, Дженни (21 октября 2013 г.). « Половина желтого солнца»: Тэнди Ньютон, тиф и рассказ о гражданской войне» . Внутри Африки . CNN .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Книги Альфреда А. Кнопфа
- Игболанд в художественной литературе
- Нигерийские англоязычные романы
- Нигерийские романы 2006 года
- Нигерийские романы экранизированы
- Романы Чимаманды Нгози Адичи
- Романы, действие которых происходит во время гражданской войны в Нигерии.
- Романы, действие которых происходит в Нигерии
- Романы, действие которых происходит в 1960-е годы.
- Постколониальные романы
- Военные романы
- Женская премия за художественные произведения, получившие признание