~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ BCD05E4C83FA55C87914D174CD8968DB__1718063340 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Chimamanda Ngozi Adichie - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Чимаманда Нгози Адичи — Википедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Chimamanda_Ngozi_Adichie ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/bc/db/bcd05e4c83fa55c87914d174cd8968db.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/bc/db/bcd05e4c83fa55c87914d174cd8968db__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 13.06.2024 00:35:10 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 11 June 2024, at 02:49 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Чимаманда Нгози Адичи — Википедия Jump to content

Чиманда Нгози Адичи

Это хорошая статья.  Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Страница защищена ожидающими изменениями
Из Википедии, бесплатной энциклопедии

Чиманда Нгози Адичи
Улыбающаяся чернокожая африканская женщина
Адичи в 2015 году
Рожденный Аманда Нгози Адичи
( 1977-09-15 ) 15 сентября 1977 г. (46 лет)
Энугу , штат Энугу, Нигерия
Занятие
  • Писатель
  • оратор
  • модница
Альма-матер
Период 2003 – настоящее время
Известные работы
Заметные награды
Супруг
Ивар Эсеге
( м. 2009 г.)
[1]
Дети 1
Веб-сайт
www .могила

Чимаманда Нгози Адичи ( / ˌ ɪ m ə ˈ m ɑː n d ə ə ŋ ˈ ɡ z i ə ˈ d i . / [а] ; родился 15 сентября 1977 г.) — нигерийская писательница, прозаик, поэт, эссеист и драматург постколониальной феминистской литературы и оратор. Она является автором отмеченных наградами романов «Пурпурный гибискус» (2003 г.), «Половина желтого солнца» (2006 г.) и «Американа» (2013 г.). Среди других ее работ - книги-эссе «Мы все должны быть феминистками» (2014); Дорогая Иджеавеле, или Феминистский манифест в пятнадцати предложениях (2017); мемуары, посвященные ее отцу, «Записки о горе» (2021); и детская книга « Мамин спальный шарф» (2023 г.).

Адичи родилась в Энугу , штат Энугу , Нигерия. На детство Адичи повлияли последствия колониального правления и гражданской войны в Нигерии , унесшей жизни обоих ее дедушек. Война стала местом действия ее первого романа и темой второго. Большинство ее работ затрагивают темы религии, американизации, иммиграции, расизма, пола, брака, материнства и женственности. Она получила образование в Университете Нигерии в Нсукке и переехала в Соединенные Штаты в девятнадцать лет, чтобы завершить свое образование. Впервые она опубликовала поэтический сборник «Решения» в 1997 году, за которым в 1998 году последовала пьеса « Ради любви к Биафре» . Менее чем за десять лет она опубликовала восемь книг: романы, стихи, очерки и сборники, мемуары, детские книги, обзоры и рассказы. Адичи цитировал Чинуа Ачебе , Бучи Эмечету , Энид Блайтон и других авторов в качестве источников вдохновения. В ее стиле сочетаются западные и африканские влияния, особое внимание уделяется ее родному языку и культуре игбо.

Адичи на TED в 2009 году Выступление «Опасность одной истории» — одно из самых просматриваемых выступлений TED за все время. Ее выступление 2012 года «Мы все должны быть феминистками» было взято на пробу Бейонсе и изображено на футболке французского дома моды Dior в 2016 году. Адичи выступает за использование моды как средства для разрушения стереотипов и получила признание за ее «Носите нигерийскую одежду». Кампания» с премией Shorty Award в 2018 году. И ее письменные работы, и публичные выступления способствуют признанию разнообразия человечества и необходимости равенства. Она получила множество академических наград, стипендий и почетных степеней, в том числе стипендию Макартура в 2008 году и вступление в Американскую академию искусств и наук в 2017 году.

Жизнь, образование и семья [ править ]

Семья и происхождение [ править ]

Нгози Адичи, чье английское имя было Аманда, [3] [4] родился 15 сентября 1977 года в Энугу , штат Энугу , Нигерия , и был пятым из шести детей в семье игбо, Грейс (урожденной Одигве) и Джеймса Адичи. [5] [6] Она придумала имя «Чимаманда» в 1990-х годах, чтобы сохранить свое официальное английское имя «Аманда» и соответствовать христианским обычаям именования игбо того времени. [б] о чем она рассказала в интервью нигерийскому телеведущему Эбуке Оби-Ученду . [3] [8] Она выросла в Энугу, который находится в юго-восточной части Нигерии. [9] и был столицей недолговечной Республики Биафра . [10]

Отец Адичи родился в Аббе, штат Анамбра , и изучал математику в Университетском колледже Ибадана до окончания учебы в 1957 году. Затем он переехал в Беркли, Калифорния , в 1963 году, чтобы получить докторскую степень в Калифорнийском университете . начал работать профессором в Университете Нигерии в Нсукке . Он вернулся в Нигерию и в 1966 году [11] Ее мать родилась в Умунначи , штат Анамбра. [5] Джеймс женился на Грейс 15 апреля 1963 года. [12] и переехал с ней в Калифорнию, США. [13] В США у пары родились две дочери. [12] Грейс начала учебу в университете в 1964 году в Мерритт-колледже в Окленде , штат Калифорния, а затем получила степень по социологии и антропологии в Университете Нигерии. [5] [14]

Вскоре после того, как семья вернулась в Нигерию, Биафранская война , и Джеймс начал работать на правительство Биафры. разразилась [13] в Управлении кадров Биафры. [15] Семья потеряла почти все, включая дедушек Адичи по материнской и отцовской линии, во время погрома против игбо 1966 года . [16] Джеймс писал, что его брат Майкл Адичи и зять Киприан Одигве сражались на стороне Биафры во время войны. [15] Отец Джеймса, Дэвид, и его тесть оба погибли в лагерях беженцев во время войны. Обязанный обычаем, который требовал, чтобы старший ребенок хоронил отца, [13] Когда война закончилась, Джеймс отправился в лагерь беженцев в Нтеже, чтобы найти тело своего отца, но официальные лица сказали ему, что те, кто умер, были похоронены в братской могиле, поскольку их невозможно опознать. Символическим жестом Джеймс отнес песок с места братской могилы на кладбище в Аббе, чтобы похоронить Дэвида вместе с его семьей. [15] [с]

и влияние Образование

После того, как Биафра прекратила свое существование в 1970 году, Джеймс вернулся в Университет Нигерии в Нсукке. [11] [13] в то время как Грейс работала на правительство в Энугу до 1973 года, когда она стала административным сотрудником университета, а позже стала первой женщиной- регистратором университета . [5] [14] Семья остановилась в кампусе Нигерийского университета в Нсукке, ранее занятом нигерийским писателем Чинуа Ачебе . [18] Когда они переехали, в семью входили Иджеома Розмари, Ученна «Уче», Чуквунвейке «Чукс», Окечукву «Окей», Нгози и Кенечукву «Кене», а ее отец был тогда заместителем вице-канцлера университета. [4] [12] Адичи была католичкой и в юности мечтала стать священником. [13] Домашним приходом ее семьи был приход Святого Павла в Аббе. [15]

В детстве Адичи читала только англоязычные рассказы. [13] особенно Энид Блайтон . Адичи Ювенилия включала рассказы с белыми и голубоглазыми персонажами, созданными по образцу британских детей, о которых она читала. [13] [15] [19] В десять лет она открыла для себя африканскую литературу и начала читать «Вещи разваливаются» Чинуа Ачебе . [18] «Африканский ребенок» , Камара Лэй , [19] Не плачь, дитя Нгоги ва Тионго и «Радости материнства» Бучи Эмечета . [15] Адичи начала изучать рассказы своего отца о Биафре, когда ей было тринадцать. Война произошла еще до ее рождения, но, посещая Аббу, она видела разрушенные дома и разбросанные по земле ржавые пули. Позже она включит эти воспоминания и рассказы отца в свои романы. [15] Адичи начала свое образование, преподавая как на игбо , так и на английском языке. [9] Хотя игбо не был популярным предметом, она продолжала посещать курсы языка на протяжении всей средней школы. [13] Она получила среднее образование в средней школе кампуса Университета Нигерии в Нсукке с высшим отличием Экзаменационного совета Западной Африки (WAEC). [4] и академические премии. [20] Она поступила в Университет Нигерии и полтора года изучала медицину и фармацию. [21] Она также была редактором The Compass , студенческого журнала университета. [22]

литературные за рубежом и ранние Образование усилия

В 1997 году в возрасте 19 лет Адичи опубликовала сборник стихов «Решения» , а затем переехала в США. [19] изучать коммуникации в Университете Дрекселя в Филадельфии , штат Пенсильвания. [20] [22] В 1998 году она написала пьесу «Из любви к Биафре» , которая стала ее первым исследованием темы войны после гражданской войны в Нигерии. [19] Эти ранние работы были написаны под именем Аманда Н. Адичи. [3] Через два года после переезда в Соединенные Штаты она перевелась в Государственный университет Восточного Коннектикута в Виллимантике, штат Коннектикут , где жила со своей сестрой Иджеомой, которая работала там врачом. [9] В 2000 году она опубликовала рассказ «Моя мать, сумасшедшая африканка». [23] в котором обсуждаются проблемы, возникающие, когда человек сталкивается с двумя культурами, полными противоположностями друг другу. [24] После окончания бакалавриата она продолжила учебу и одновременно занялась писательской карьерой. [19] Будучи старшеклассником в Восточном Коннектикуте, она писала статьи для университетской газеты Campus Lantern. [22] В 2001 году она получила степень бакалавра с отличием по специальности «политология» и по специальности «коммуникации». [9] [22] В 2003 году она получила степень магистра в Университете Джонса Хопкинса . творческого письма [22] [25] и в течение следующих двух лет была стипендиатом Ходдера в Принстонском университете , где преподавала вводную художественную литературу. [19] [20] Она начала учиться в Йельском университете и в 2008 году получила вторую степень магистра по африканистике . [9] [19] Адичи получил стипендию Макартура. В том же году [26] плюс другие академические награды, в том числе стипендия Института перспективных исследований Рэдклиффа Гарвардского университета в 2011–2012 годах . [27] Адичи вышла замуж за Ивару Эсеге, нигерийского врача, в 2009 году. [13] и их дочь родилась в 2016 году. [28] Семья в основном живет в Соединенных Штатах из-за медицинской практики Эсеге, но у них также есть дом в Нигерии. [13] Адичи имеет нигерийское гражданство и статус постоянного жителя США. [29]

Карьера [ править ]

Написание [ править ]

Во время учебы в США Адичи начала исследовать и написать свой первый роман « Пурпурный гибискус» . Он был написан в период тоски по дому и действие происходит в доме ее детства в Нсукке, Нигерия. [15] В книге исследуется постколониальная Нигерия во время военного переворота и исследуются культурные конфликты между христианством и традициями игбо в динамике и поколениях семьи, затрагивая темы класса, пола, расы и насилия. [30] Она разослала свою рукопись издательствам и агентам, которые либо отвергли ее, либо потребовали изменить место действия с Африки на Америку, поскольку оно было более знакомо широкому кругу читателей. В конце концов, ей написала по электронной почте Джана Пирсон Моррис, литературный агент, работающая в Pearson Morris and Belt Literary Management, с просьбой найти рукопись со строками, в которых говорилось: «Мне это нравится, и я готов рискнуть ради вас». [15] Моррис осознавал, что маркетинг будет сложной задачей, поскольку Адичи была чернокожей, а не афроамериканкой или карибкой. Адичи, которая отчаянно хотела быть опубликованной, отправила свою рукопись агенту, который рассылал ее издателям, пока она не была принята Algonquin Books . в 2003 году [31] Алгонкин сосредоточился на публикации дебютных романов и не интересовался тенденциями отрасли. Таким образом, они обеспечили поддержку книге, отправив предварительные экземпляры книготорговцам, рецензентам и средствам массовой информации. Они также отправили Адичи в промо-тур. [15] а рукопись — «Четвертому сословию» , которое приняло книгу к публикации в Великобритании в 2004 году. [15] Адичи наняла агента Сару Чалфант из агентства Wylie, чтобы она представляла ее интересы. Книга была издана компанией Kachifo Limited в Нигерии в 2004 году. [31] и впоследствии переведен более чем на сорок языков. [15]

Женщина сидит за столом и подписывает книги в окружении толпы других людей
Адичи на чтении и подписании своей работы «Американа» в Берлине , Германия (2014 г.)

После своей первой книги Адичи начала писать «Половину желтого солнца» . Она работала над ним четыре года, тщательно исследуя и изучая воспоминания своего отца об этом периоде и о пункте назначения Бучи Эмечеты в Биафре . [32] [33] Впервые он был опубликован в 2006 году издательством Anchor Books , торговой маркой Альфреда А. Кнопфа , который также выпустил его позже под своим лейблом Vintage Canada. Он также был опубликован во Франции под названием L'autre moitié du Soleil в 2008 году издательством Éditions Gallimard . [34] В романе подробно рассказывается о конфликте в Биафре, объединяя историю любви, в которой участвовали люди из разных регионов и социальных классов Нигерии, а также то, как война и встречи с беженцами изменили их. [13] [33]

Завершая стипендию Ходдера и Макартура, Адичи публиковала рассказы в различных журналах. [15] Двенадцать из этих историй были собраны в ее третью книгу « Вещь вокруг твоей шеи» , опубликованную Кнопфом в 2009 году. [35] Истории были сосредоточены на опыте нигерийских женщин, живущих дома или за границей, и исследовали трагедии, одиночество и чувство перемещения, возникающие в результате их замужества, переезда или насильственных событий. [36] «Вещь вокруг твоей шеи» была мостом между Африкой и африканской диаспорой , что также стало темой ее четвертой книги «Американа» , опубликованной в 2013 году. [15] Это была история молодой нигерийской женщины и ее одноклассника, которые не изучали в школе трансатлантическую работорговлю и не понимали расизма, связанного с тем, чтобы быть чернокожим в Соединенных Штатах или классовыми структурами в Соединенном Королевстве. [37] [38] Это взорвало миф об «общем черном сознании», поскольку оба персонажа, один из которых уехал в Великобританию, а другой в Америку, переживают потерю своей идентичности, когда пытаются ориентироваться в своей жизни за границей. [38]

Адичи была приглашена в качестве приглашенного писателя в Мичиганский университет в кампусе Флинта в 2014 году. Серия визитов известных африканских писателей/художников африканской и африканской диаспоры требовала от нее общения со студентами и преподавателями местных средних школ и университетов, покровителями местная публичная библиотека и сообщество в целом на форумах, семинарах и лекциях, на которых обсуждались Purple Hibiscus , Americana и ее личный писательский опыт. Отрывки из ее выступлений «Опасность одной истории» и «Мы все должны быть феминистками» также транслировались на некоторых мероприятиях и обсуждались в сегменте вопросов и ответов после ее разнообразных презентаций. [39] В 2015 году Адичи написала письмо подруге и разместила его в Facebook в 2016 году. Комментарии к посту убедили ее расширить свои идеи о том, как воспитать дочь-феминистку, в книге. [40] Дорогая Иджеавеле, или Феминистский манифест в пятнадцати предложениях , опубликованный в 2017 году. [41] В 2020 году она опубликовала отдельный рассказ «Зикора» о сексизме и материнстве-одиночке. [42] и эссе «Заметки о горе» в The New Yorker после смерти ее отца. Она расширила эссе до одноименной книги , которая была опубликована «Четвертым сословием» в следующем году. [43] [44]

В 2020 году Адичи адаптировала и опубликовала «Мы все должны быть феминистками» как детское издание, иллюстрированное Лейре Салаберрия. [45] Издания были разрешены к публикации на хорватском, французском, корейском, португальском и испанском языках. [46] Она потратила полтора года на написание своей первой детской книги « Мамин спальный шарф» , потому что хотела одобрения дочери. [47] Хотя оно было написано в 2019 году, оно было опубликовано в 2023 году издательством HarperCollins под псевдонимом Нва Грейс Джеймс. [48] преданность своим родителям, поскольку Нва на языке игбо означает «дитя». [48] [49] Иллюстрации к книге выполнила Жоэль Авелино, конголезско-ангольский иллюстратор. [49] Книга рассказывает историю связи поколений посредством семейного взаимодействия с помощью головного платка. [47]

Публичные выступления [ править ]

В 2009 году Адичи выступил с докладом на TED под названием «Опасность одной истории». [50] В разговоре Адичи выразила обеспокоенность тем, что принятие одной версии истории порождает мифы и стереотипы. [51] потому что он не способен признать сложности человеческой жизни и ситуаций. [52] Она утверждала, что недостаточное представление слоев, составляющих идентичность или культуру человека, лишает его человечности. [51] [52] Адичи продолжала повторно использовать послание, почерпнутое из выступления, в своих последующих выступлениях, включая свое выступление на гуманитарном симпозиуме Hilton Фонда Конрада Н. Хилтона в 2019 году. [53] 15 марта 2012 года Адичи стал самым молодым человеком, прочитавшим лекцию Содружества . [54] [55] Презентация прошла в Ратуше в Лондоне и была посвящена теме «Объединение культур». [55] Адичи сказал: «Реалистическая художественная литература — это не просто запись реальности, это нечто большее, она стремится наполнить реальность смыслом. По мере развития событий мы не всегда понимаем, что они означают. Но, рассказывая, в истории того, что произошло, появляется смысл, и мы можем устанавливать связи, имеющие эмоциональное значение». [56] Она заявила, что литература может наводить мосты между культурами, поскольку объединяет воображение всех, кто читает одни и те же книги. [57]

Адичи принял приглашение выступить в Лондоне в 2012 году. [58] на TEDxEuston, потому что серию выступлений, посвященных проблемам Африки, организовывал ее брат Чукс, который работал там в отделе технологий и информационного развития, и она хотела ему помочь. [50] В своей презентации «Мы все должны быть феминистками» Адичи подчеркнула важность возвращения слова «феминистка». [51] для борьбы с негативными коннотациями, ранее связанными с ним. [59] Она сказала, что феминизм должен быть направлен на изучение пересечений угнетения, например, того, как класс, раса, пол и сексуальность влияют на равные возможности и права человека. [51] [50] вызывая глобальный гендерный разрыв в образовании, оплате труда и власти. [59] В 2015 году Адичи вернулась к теме феминизма в вступительной речи в колледже Уэлсли и напомнила студентам, что они не должны позволять своей идеологии исключать другие идеи и должны «служить миру так, чтобы это могло его изменить. настоящий, активный, практичный, испачкай руки». [51] Она выступала на многих церемониях вручения дипломов, в том числе в колледже Уильямс (2017 г.), [60] Гарвардский университет (2018 г.), [61] и Американский университет (2019 г.). [62] Адичи был первым африканцем, выступившим на Дне занятий Йельского университета , прочитав в 2019 году лекцию, которая призвала студентов быть открытыми для нового опыта и идей и «найти способ объединить идеализм и прагматизм, потому что повсюду есть сложные оттенки серого». . [63]

Женщина стоит на подиуме.  На подиуме стоит планшет, с которого она читает.
Адичи на трибуне спикера во время Congreso Futuro [ es ] , Сантьяго, Чили , 2020 год.

Вместе с Ласло Якабом Орсосом [64] Адичи была одним из кураторов фестиваля Pen World Voices 2015 в Нью-Йорке. [65] Темой фестиваля стала современная литература Африки и ее диаспоры. [65] Она завершила конференцию своей лекцией Артура Миллера «Свобода писать», в которой основное внимание уделялось цензуре и использованию собственного голоса для выступления против несправедливости. [64] Обращаясь к своей аудитории, она указала на культурные различия между Нигерией и Америкой, такие как кодекс молчания , который в Соединенных Штатах часто действует как цензура . Как люди в Соединённых Штатах боятся показаться оскорбительными или нарушить «тщательный уровень комфорта», которым они себя защитили, тогда как в Нигерии люди ожидают боли. Она также заявила, что создание истории в соответствии с существующей историей, например, характеристика Боко Харам как похищения школьниц равнозначного обращения Талибана с женщинами , является формой цензуры, которая скрывает правду о том, что Боко Харам выступает против образования западного образца. для всех. [64] Хотя она не говорила о недавнем похищении и освобождении своего отца, писательница Николь Ли из The Guardian сказала, что толпа знала о ее личном испытании, что сделало ее речь «еще более пронзительной». [64]

В 2016 году Адичи пригласили высказать свои мысли по поводу Дональда Трампа избрания на пост президента США в программе BBC Newsnight . Когда она прибыла в студию, ей сообщили, что форматом будут дебаты между ней и Р. Эмметом Тирреллом-младшим , сторонником Трампа и главным редактором консервативного журнала The American Spectator . [29] [66] Испытывая искушение уйти с интервью, Адичи решила продолжить, потому что хотела обсудить свои взгляды на то, как экономическое лишение избирательных прав привело к победе Трампа. [29] Дебаты переросли в враждебные, когда Тиррелл сказал: «Я не реагирую эмоционально так, как эта женщина». [66] а затем заявил, что «Трамп не был расистом». [67] Адичи опроверг его заявления и привел пример, сославшись на заявление Трампа о том, что судья Гонсало П. Куриэль не может быть беспристрастным в деле Лоу против Университета Трампа из-за его мексиканского происхождения. [67] После дебатов она написала в своем Facebook, что почувствовала себя заманенной в засаду со стороны Би-би-си и что они «подловно [настроили ее] против сторонника Трампа», чтобы создать враждебное развлечение. В ответ BBC принесла извинения за то, что не проинформировала ее о характере интервью, но заявила, что разработала программу так, чтобы предложить сбалансированную точку зрения. [66]

Адичи прочитала вторую ежегодную лекцию Юдоры Уэлти 8 ноября 2017 года в Театре Линкольна в Вашингтоне, округ Колумбия. Лекция была представлена ​​аншлагу и была посвящена ее развитию как писателя. [68] В том же году она также выступила на симпозиуме по иностранным делам, проходившем в Университете Джонса Хопкинса. Ее выступление было сосредоточено на хрупкости оптимизма перед лицом нынешнего политического климата. [29] Адичи и Хиллари Клинтон прочитали лекцию Артура Миллера «Свобода писать» на Всемирном фестивале голосов ПЕН-клуба 2018 года в Cooper Union на Манхэттене. Хотя речь была сосредоточена на феминизме и цензуре, в Клинтон в Твиттере начинается со слова «жена», а не ее собственные достижения. центре внимания средств массовой информации оказался вопрос Адичи о том, почему профиль [69] [70] [71] побудив Клинтон изменить свою биографию в Твиттере. [71] Позже в том же году она выступила на Франкфуртской книжной ярмарке в Германии о том, как разорвать порочный круг, заставляющий замолчать женские голоса. Она заявила, что исследования показали, что женщины читают литературу, созданную мужчинами и женщинами, а мужчины в основном читают произведения других мужчин. Она призвала мужчин начать читать произведения женщин-писателей, чтобы понять и признать борьбу женщин в обществе. [72] В 2019 году в рамках серии лекций канцлера она выступила с речью «Писательница, мыслитель, феминистка: эпизоды из жизни» в Вандербильта аудитории Лэнгфорда Университета . Речь была сосредоточена на ее развитии как рассказчика и ее мотивах решения проблемы системного неравенства для создания более инклюзивного мира. [73]

Адичи был основным докладчиком на многочисленных глобальных конференциях. [74] В 2018 году она выступила на 7-й ежегодной международной конференции игбо и призвала аудиторию сохранять свою культуру и бороться с неправильными представлениями и неточностями о наследии игбо. [75] В своей презентации « Игбо бу Игбо » («Игбо есть игбо») она рассказала, что говорит со своей дочерью только на игбо, который был единственным языком, на котором ее дочь говорила в возрасте двух лет. [76] Выступая на первой лекции Габриэля Гарсиа Маркеса в Картахене, Колумбия, в 2019 году, Адичи обратился к проблеме насилия в стране и призвал лидеров сосредоточиться на обучении граждан с детства тому, как отвергать насилие и сексуальную эксплуатацию и положить конец агрессивному поведению. Ее речь была произнесена в районе Нельсона Манделы, одном из беднейших районов города, и она призвала чернокожих женщин работать с мужчинами, чтобы изменить культуру насилия и прославить свои африканские корни. [77] Ее программный доклад на Congreso Futuro [ es ] (Конференция будущего) 2020 года в Сантьяго, Чили, был посвящен важности умения слушать. Она сказала, что для того, чтобы стать эффективным защитником, человек должен понимать широкий спектр точек зрения. Она подчеркнула, что люди станут лучше решать проблемы, если научатся слушать людей, с которыми они могут не соглашаться, потому что другие точки зрения помогают каждому признать свою общую человечность. [78] Она была основным докладчиком на Рейкьявикском международном литературном фестивале 2021 года, который проходил в кинотеатре Háskólbíó Исландского университета , и представила доклад « В поисках радости: о рассказывании историй, феминизме и изменении моего мнения». [79] 30 ноября 2022 года Адичи прочитал первую из BBC 2022 года лекций Рейта , вдохновленную речью Франклина Д. Рузвельта « Четыре свободы ». [80] В ее выступлении речь шла о том, как сбалансировать право на свободу слова и тех, кто подрывает факты своими предвзятыми заявлениями. [81]

Темы и стиль [ править ]

Темы [ править ]

Адичи в разговоре с кенийским писателем Биньявангой Вайнаиной в 2011 году заявила, что главной темой ее произведений является любовь. [82] Используя феминистский аргумент « Личное есть политическое », любовь в ее работах обычно выражается через культурную идентичность, личную идентичность и состояние человека, а также через то, как на них влияют социальные и политические конфликты. [83] Она часто исследует пересечения классов, культуры, пола, (пост)империализма, власти, расы и религии. [84] Борьба является преобладающей темой всей африканской литературы. [85] и работы Адичи следуют этой традиции, исследуя семьи, сообщества и отношения. [86] Ее исследования выходят за рамки политических распрей и борьбы за права и обычно исследуют, что значит быть человеком. [87] Многие из ее работ посвящены тому, как персонажи примиряются с травмами в своей жизни. [88] и как они превращаются из молчаливых и безмолвных в самостоятельных и способных рассказывать свои собственные истории. [89]

Работы Адичи, начиная с «Пурпурного гибискуса» , в целом исследуют культурную самобытность. [90] Самобытность игбо обычно находится в центре внимания ее работ, прославляющих язык и культуру игбо , а также африканский патриотизм в целом. [91] Ее произведения – это намеренный диалог с Западом, направленный на восстановление африканского достоинства и человечности. [82] Постоянной темой в произведениях Адичи является Биафранская война. Гражданская война стала «определяющим моментом» в постколониальной истории Нигерии, и изучение конфликта показывает, как формировалась идентичность страны. Ее основная работа о войне «Половина желтого солнца» показывает, как политика, коррупция, религиозный догматизм и раздоры сыграли свою роль в изгнании населения игбо, а затем привели к их реинтеграции в нацию. [92] [93] Оба действия имели последствия, и Адичи представляет войну как незаживающую рану из-за нежелания политических лидеров решать проблемы, которые ее спровоцировали. [94]

Университет Нигерии Нсукка вновь появляется в романах Адичи, чтобы проиллюстрировать преобразующую природу образования в развитии политического сознания, и символизирует стимуляцию панафриканского сознания и стремления к независимости в «Половине желтого солнца» . Он появился как в Purple Hibisus , так и в Americanah как место сопротивления авторитарному правлению посредством гражданского неповиновения и инакомыслия студентов. [95] Университет также является местом, где изучают колониальные версии истории и разрабатывают средства борьбы с ее искажениями посредством знаний коренных народов . [96] признав, что колониальная литература рассказывает только часть истории и сводит к минимуму вклад Африки. [97] Адичи иллюстрирует это в «Половине желтого солнца» , когда преподаватель математики Оденигбо объясняет своему слуге Угву , что в школе он узнает, что река Нигер была открыта белым человеком по имени Мунго Парк , хотя коренные жители ловили рыбу в реке для поколения. Но Оденигбо предупреждает Угву, что, хотя история открытия Пака ложна, он должен дать неправильный ответ, иначе он провалит экзамен. [96]

Диаспорические работы Адичи последовательно исследуют темы принадлежности, адаптации и дискриминации. [98] В ее диаспорических произведениях это часто проявляется как одержимость ассимиляцией и проявляется в том, что персонажи меняют свои имена. [99] общая тема для большинства коротких произведений Адиче, которая используется, чтобы указать на лицемерие. [100] Используя тему иммиграции, она может развивать диалог о том, как восприятие и идентичность ее персонажей меняются, когда они живут за границей и сталкиваются с различными культурными нормами. [101] Первоначально отчужденные обычаями и традициями нового места, персонажи, такие как Ифемелу в «Америкене» , в конечном итоге находят способы связаться с местными сообществами. [102] Связи Ифемелу устанавливаются посредством самоисследования, которое вместо того, чтобы вести к ассимиляции ее новой культуры, приводит ее к более глубокому осознанию того, что она является частью африканской диаспоры. [103] и принятие двойной точки зрения, которая меняет и трансформирует ее самоощущение. [104] Осознание черноты как части идентичности, изначально чуждой африканцам по прибытии в Соединенные Штаты, [105] проявляется не только в ее диаспорических работах, но и в феминистском трактате Адичи « Дорогая Иджеавеле, или Феминистский манифест в пятнадцати предложениях» . В нем она оценивает темы идентичности, которые повторяются в фильмах «Пурпурный гибискус» , «Половина желтого солнца» и «Вещь вокруг твоей шеи», такие как стереотипное восприятие внешнего вида чернокожих женщин, их волос и их объективации. [106] Дорогой Иджеавеле подчеркивает политическую важность использования африканских имен. [107] отказ от колоризма , [108] осуществлять свободу выражения мнения в том, как они носят волосы (в том числе отвергая покровительственное любопытство по этому поводу), [109] и избегать коммерциализации , такой как тесты на брачность, которые сводят ценность женщины до ценности приза, рассматривая только ее ценность как жены мужчины. [110] Ее женские персонажи неоднократно настойчиво сопротивляются стереотипам и воплощают стремление к расширению прав и возможностей женщин. [111]

Работы Адичи часто посвящены исследованию семейных ячеек между поколениями, что позволяет ей изучать различный опыт угнетения и освобождения. И в «Пурпурном гибискусе» , и в «Упрямом историке», одном из рассказов, включенных в « Вещь вокруг твоей шеи» , Адичи исследовал эти темы, используя семью как миниатюрное изображение насилия для нации. [112] Женская сексуальность, как в патриархальных брачных отношениях, так и вне брака, является частой темой, которую Адичи обычно использует для исследования романтических сложностей и границ, хотя ее работы не исследуют гомосексуальность. Она обсуждает такие вещи, как супружеские дела в таких рассказах, как «Переход к славе», табуированные темы, такие как романтические чувства к духовенству в « Пурпурном гибискусе» и соблазнение парня подруги в «Светлая кожа». Выкидыш, [113] материнство и борьба женственности являются повторяющимися темами в работах Адичи и часто рассматриваются в связи с христианством, патриархатом и социальными ожиданиями. [114] [115] [116] Например, в рассказе «Зикора» она рассказывает о взаимосвязанных биологических, культурных и политических аспектах материнства и ожиданиях, возлагаемых на женщин. [115] В истории рассказывается о неудаче контрацепции и неожиданной беременности, отказе от партнера, материнстве-одиночке, социальном давлении и кризисе идентичности Зикоры, а также различных эмоциях, которые она испытывает, став матерью. [117]

Работы Адичи демонстрируют глубокий интерес к человечеству и сложностям человеческого существования. Она повторяет такие темы, как прощение и предательство, в таких произведениях, как « Половина желтого солнца» , когда Оланна прощает неверность своего возлюбленного или решение Ифемелу расстаться со своим парнем в «Америкене» . [83] Ее исследование войны проливает свет на то, как обе стороны любого конфликта совершают зверства, и ни одна из сторон не виновата в разворачивающемся насилии. Ее рассказ демонстрирует, что знание и понимание различных классов и этнических групп необходимы для создания гармоничных многоэтнических сообществ. [93] Другие формы насилия, такие как сексуальное насилие , изнасилование , домашнее насилие и ярость, повторяются в «Пурпурном гибискусе» , «Половине желтого солнца» и историях, собранных в «Вещи разваливаются» . [93] [86] Каждая из этих тем используется для обозначения универсальности власти или злоупотребления ею, а также ее воздействия и проявления в обществе. [118]

Стиль [ править ]

Я даже не шучу, когда говорю, что шоколад — это фундаментальная часть [моего] творческого процесса… Это идеальное промежуточное звено — не слишком молочный и не слишком темный. С небольшим количеством фундука . Писательство — любовь всей моей жизни. Это то, что делает меня самым счастливым, когда все идет хорошо - за исключением людей, которых я люблю ... Художественная литература доставляет мне трансцендентную радость, [когда] я чувствую себя так, как будто я подвешен в своих вымышленных стенах. Здесь, в Лагосе, Нигерия , мой стол был сделан одним молодым мебельщиком. Белый, с двумя выдвижными ящиками по бокам. На самом столе у ​​меня ноутбук и пара книг. Еще у меня есть бутылка сливочного ликера под названием Wild Africa Cream. Когда я пишу, я вообще не хочу, чтобы в моем организме был алкоголь. Но когда дела идут не очень хорошо, я говорю: «Хорошо. Может, нам просто нужно сделать глоток».

—Чимаманда Нгози Адичи, описывая свой стиль творчества в Times of India . [119]

Будучи нигерийкой, получившей двуязычное образование, Адичи сознательно использует в своих работах как игбо, так и английский язык. [120] Вместо того, чтобы писать по-английски, она смешивает язык и речевые модели, чтобы ее работы были обращены к мировой аудитории. [91] Фразы игбо обычно выделяются курсивом и сопровождаются переводом на английский язык. [121] Она использует метафоры, язык и еду, чтобы вызвать у читателя сенсорные переживания. [98] Например, в «Пурпурном гибискусе» прибытие короля, чтобы бросить вызов колониальным и религиозным лидерам, символизирует Вербное воскресенье . [122] В той же книге она использует языковые отсылки из книги Чинуа Ачебе « Вещи разваливаются», чтобы стимулировать воспоминания о его произведениях у своих читателей. [123] Точно так же имя Камбили, персонажа « Пурпурного гибискуса» , напоминает « i biri ka m biri » («Живи и дай жить другим»), название песни музыканта игбо Оливера Де Кока . [124] Описывая до- и послевоенные условия, в «Половине желтого солнца» Адичи начинает с персонажа, открывающего холодильник, и описывает, как, когда прохладный воздух обнял его, он увидел апельсины, пиво и «жареного мерцающего цыпленка». Это контрастирует с более поздним периодом романа, когда люди умирают от голода, когда ее персонажи вынуждены есть яичный порошок и ящериц. [125] Она также неоднократно ссылается на реальные места и исторических личностей, чтобы привлечь читателей к историям. [126] Адичи намеренно демонстрирует взаимосвязь между культурами, ссылаясь на исторические события и известные типы личностей. [127] демонстрация конфликтов и отношений через взаимодействие между персонажами. [128] Используя жизненные реалии, интимные детали и опираясь на чувства, она заставляет читателя взглянуть на смысл событий и отношений. [129]

Развивая персонажей, Адичи часто преувеличивает отношение к контрасту различий между традиционной культурой и вестернизацией. [90] Ее истории часто указывают на культурные неудачи, особенно те, которые оставляют ее персонажей в подвешенном состоянии между плохими вариантами. [130] Иногда она создает персонажа как упрощенный архетип определенного аспекта культурного поведения, чтобы создать фон для более сложного персонажа. [99] По словам писателя Изуу Нванкво, выбор имен персонажей Адичи - это сознательный выбор, используемый для идентификации различных этнических групп. [131] Большинству ее персонажей даны легко узнаваемые общие имена, связанные с предполагаемой этнической принадлежностью, например, Мухаммед для мусульманского персонажа. [132] Для персонажей игбо она придумывает имена, чтобы передать читателю эстетический и политический подтекст традиций именования игбо, призванных отобразить черты характера, личность и социальные связи. [133] Например, в «Половине желтого солнца» значение имени Оланны дано как «Золото Бога», но Нванкво указывает, что «ала» означает драгоценный, а «нна» означает отец (что можно понимать как Бог-отец или как Бог-отец). родитель). [131] Избегая популярных имен игбо, Адичи намеренно наделяет своих персонажей многоэтническими, множественными гендерными и глобальными личностями. [134] Обычно она не использует английские имена для африканских персонажей, а когда она это делает, это способ обозначить негативные черты или поведение. [135]

В отличие от западного разделения истории на объективные и научные факты и литературы на творческое воображение искусства, игбо-нигерийские романы опираются на фигуры из устных традиций игбо , чтобы представить истины в стиле исторической фантастики . [136] В этом жанре используется обычай африканских обществ производить знания путем пересмотра и владения устными рассказами при пересказе историй, чтобы обеспечить взаимодействие между рассказчиком и сообществом. [137] Истории стали совместными произведениями, которые позволили прошлому и будущему гибко охватить более чем одну истину, включив в себя как информативные, так и творческие элементы. [138] Когда произошел переход от устного пересказа к написанию романов, африканские романисты использовали эти традиции, чтобы противостоять западным искажениям африканских культур. [139] Следуя этим традициям, работы Адичи обычно имеют неоднозначный финал, что указывает на то, что межкультурный опыт постоянно меняется. [140] Как описывает бельгийский африканист Дарья Тунка: [141] отказ обеспечить закрытие «умело избегает воспроизведения» сомнительного поведения, на которое обратил внимание Адичи. [140] Адичи также порывает с традицией, поскольку в ранней африканской литературе женщины-писатели часто отсутствовали в нигерийском литературном каноне . [142] а женские персонажи часто упускались из виду или становились фоновым материалом для мужских персонажей, которые участвовали в социально-политической и экономической жизни общества. [143] Ее стиль часто фокусируется на сильных женщинах и добавляет гендерные аспекты к темам, ранее исследованным другими авторами, таким как колониализм, религия и властные отношения. [144] [114]

Адичи оценивает основные социальные проблемы, деконструируя их и исследуя различные интерпретации. Например, она часто разделяет персонажей на социальные классы или традиционные иерархии, чтобы проиллюстрировать социальную двусмысленность, отношения, противоречия, структуры власти, ограничения и роли. [145] [146] Ее письменные работы признают, что мужчины и женщины по-разному воспринимают историю. [147] Используя рассказы персонажей из разных слоев общества, она в своем выступлении на TED «Опасность одной истории» повторяет свое послание о том, что не существует единой истины о прошлом. [148] Ученый Сильвана Каротенуто утверждает, что, опираясь на темы, которые оказали глобальное влияние на общую историю, Адичи заставляет своих читателей признать свою ответственность за всех остальных и несправедливость, существующую в мире. [118] По мнению нигерийского литературоведа и исследователя Стэнли Орду, построение единства и обретение целостности путем устранения угнетения со всех людей для достижения перемен является аспектом африканского женственности . [149] Орду классифицирует феминизм Адичи как женский, потому что ее анализ патриархальных систем выходит за рамки сексистского обращения с женщинами и антимужских предубеждений , вместо этого он рассматривает социально-экономическую, политическую и расовую борьбу, с которой женщины сталкиваются, чтобы выжить и сотрудничать с мужчинами. [150] Например, в «Пурпурном гибискусе» персонаж тети Ифеома воплощает женское мировоззрение, обучая и поощряя всех членов семьи работать в команде и на основе консенсуса, чтобы таланты каждого человека использовались с максимальной пользой. [151] Сосредоточив внимание на группе как на коллективной единице, она способствует не только расширению прав и возможностей, но и сосредоточению внимания на благополучии каждого члена команды. [152]

Как в своих письменных работах, так и в публичных выступлениях Адичи проявляет острую наблюдательность и юмор. [51] [153] Чтобы облегчить понимание сложных идей, она использует анекдоты . [51] и часто использует иронию и сатиру , чтобы подчеркнуть определенную точку зрения. [153] Адичи часто наблюдает за уличными торговцами , уличными торговцами и профессионалами на улицах Лагоса, обращая внимание на культурное разнообразие города, которое включает в себя культурное самовыражение игбо и йоруба . Эти наблюдения включены в ее сочинения и лекции, чтобы отразить разнообразную «яркость нигерийского национального характера», а также дух, стойкость и инициативу ее народа. [54] Адичи все больше развивает современный панафриканистский взгляд на гендерные проблемы, становясь менее заинтересованным в том, как Запад видит Африку, и больше интересующимся тем, как Африка видит себя. [154] Она обычно нарушает неписаное правило запоминать материал для своих выступлений, и, по словам южноафриканской писательницы Сисонке Мсиманг , Адиче «бунтует… она читает свою речь, потому что она не из тех, кого можно заставить придерживаться глупых правил». [155]

Критический прием

Люк Ндиди Около, выступающий на лекции в Университете Ннамди Азикиве, сказал: «Роман Адичи затрагивает ясные и возвышенные предметы и темы. Но сюжеты и темы, однако, не новы для африканских романов. Замечательная разница в совершенстве в «Пурпурном гибискусе» Чимаманды Адичи» является стилистическая вариация – ее выбор языковых и литературных особенностей и способ применения этих черт в таком чудесном сопоставлении рассуждений и мыслей персонажей». [156] Работы Адичи получили признание критиков и многочисленные награды. [157] [158] Книжные критики, такие как Дарья Тунка, написали, что работы Адичи весьма актуальны, и заявили, что она была основным голосом третьего поколения нигерийских писателей . [140] в то время как Изуу Нванкво назвала изобретенную ею схему именования игбо «формой искусства», которую она усовершенствовала в своих работах. [134] Он высоко оценил ее способность вставлять язык и смысл игбо в текст на английском языке, не нарушая ход и не искажая сюжетную линию. [159] Такие ученые, как Эрнест Эмёнёну , один из самых выдающихся исследователей литературы игбо , [160] сказал, что Адичи была «ведущим и самым привлекательным голосом своей эпохи», и назвал ее «выдающимся рассказчиком Африки». [161] Тойин Фалола , профессор истории, назвал ее, как и других писателей, «интеллектуальными героями». [162] Ее мемуары «Заметки о горе» были положительно оценены журналом Kirkus Reviews как «элегантный, трогательный вклад в литературу о смерти и умирании». [163] Лесли Грей Стритер из The Independent сказала, что мысли Адичи о горе «придают желанный, подлинный голос этой самой универсальной из эмоций, которая также является одной из тех, которых чаще всего избегают». [164] Она получила широкое признание как «литературная дочь Чинуа Ачебе». [165] Джейн Шиллинг из Daily Telegraph назвала ее «той, благодаря которой рассказывание историй кажется таким же простым, как пение птиц». [166]

Адичи получила широкую похвалу за свои выступления и лекции. [167] [51] [50] Журналистка Шрея Ила Анасуя охарактеризовала публичные выступления Адичи как восхитительные и красноречивые, отметив, что ее выбор времени позволил сделать достаточную паузу для реакции аудитории, прежде чем она продолжила, превращая «свою мудрость в самые простые и сострадательные изложения». [51] Критик Эрика Вагнер назвала Адичи «звездой», заявив, что она говорила бегло и мощно, излучая авторитет и уверенность. Она назвала «Опасность одной истории» «доступным эссе о том, как мы можем увидеть мир глазами другого». [50] Профессор средств массовой информации и коммуникаций Эрика М. Берманн, рецензировавшая выступление Адичи на TEDxEuston Talk «Мы все должны быть феминистками», похвалила ее как «одаренного рассказчика», способного установить тесный контакт со своей аудиторией. Берманн заявил, что в выступлении использовался язык, который сделал его понятным детям и взрослым, давая студентам базовую основу для изучения феминистских идей и проблем, а также изучения того, как гендер социально конструируется культурой. Она также сказала, что Адичи продемонстрировал, что гендерное неравенство является глобальной проблемой, и предложил решения по борьбе с неравенством, уделяя меньше внимания гендерным ролям и больше — развитию навыков, основанных на способностях и интересах. [59] Однако Берман раскритиковал отсутствие обсуждения в докладе интерсекциональных аспектов идентичности людей и использование Адичи бинарных терминов (мальчик/девушка, мужчина/женщина, мужчина/женщина), что оставляло «мало места для представления и изучения того, как трансгендеры и гендерквиры способствуют феминизму или подвергаются его влиянию. [58] Эмёню сказала, что ее «выступления, блоги, размышления в социальных сетях, эссе и комментарии, наставничество на семинарах для начинающих писателей и круговые лекции... расширяют и определяют ее миссию как писателя». [168] Ученый Грейс Музила сказала, что бренд Адиче включает в себя ее репутацию писательницы, общественного деятеля и модницы, что расширило ее охват и легитимность ее идей далеко за пределами академических кругов. [169]

В 2002 году Адичи вошла в шорт-лист премии Кейна за африканскую письменность за свой рассказ «Ты в Америке». [4] [170] Она также выиграла конкурс рассказов Всемирной службы BBC за «То Харматтанское утро», а ее рассказ «Американское посольство» получил в 2003 году премию О. Генри и Международную премию Дэвида Т. Вонга за рассказы от Международного ПЕН-клуба . [171] Ее книга «Пурпурный гибискус» получила положительные отзывы книжных критиков. [15] [31] Книга хорошо продавалась и была удостоена Премии писателей Содружества за лучшую книгу (2005 г.), премии Херстона-Райта «Наследие» и вошла в шорт-лист премии Orange Prize for Fiction (2004 г.). [171] [31] «Половина желтого солнца» получила признание, в том числе премию Orange Prize в области художественной литературы в 2007 году. [172] Международная премия Нонино (2009 г.), [173] [174] и книжная премия Анисфилда-Вольфа . [171] Ее сборник рассказов « Вещь вокруг твоей шеи» занял второе место на Дейтонской литературной премии мира в 2010 году. [175] Один рассказ из книги «Потолок» вошел в список «Лучшие американские рассказы 2011 года» . [176] «Американа» была включена в список «10 лучших книг 2013 года» по версии The New York Times . [171] [177] и выиграл Национальную премию кружка книжных критиков (2014 г.), [15] [178] [179] и книга «Один город, один» (2017). [180] Ее книга Dear Ijeawele , переведенная на французский язык как Chère Ijeawele, или манифест в поддержку женского образования, выиграла Гран-при героини мадам Фигаро в категории лучшей научно-популярной книги в 2017 году. [181] [182]

Адичи был финалистом медали Эндрю Карнеги за выдающиеся достижения в области художественной литературы (2014). [183] Она выиграла Медаль за отличие Барнарда (2016). [184] и медаль WEB Дюбуа (2022 г.), высшая награда Гарвардского университета . [185] Она была включена в список авторов The New Yorker «20 до 40» в 2010 году и в список авторов Africa39 до 40 во время фестиваля Hay в 2014 году. [171] В 2015 году она вошла в список Time 100 . [186] и Africa Report . The список «100 самых влиятельных африканцев» в 2019 году по версии [187] В 2018 году она была выбрана лауреатом премии ПЕН-Пинтера , которая присуждается писателям, чьи литературные произведения раскрывают правду посредством критического анализа жизни и общества. Лауреат премии выбирает победителя сопутствующей премии, Международной премии Пинтера за мужество писателя, которую Адичи назвал Валидом Абулхаиром , саудовским юристом и правозащитником. [188] [189] Женская премия в области художественной литературы, ранее известная как «Оранжевая премия», выбрала 25 кандидатов на звание победителя в честь празднования своего 25-летия в 2020 году. Общественность выбрала Адичи за «Половину желтого солнца» . для этой награды [190]

В 2017 году Адичи была избрана одной из 228 новых членов, которые будут приняты в 237-й класс Американской академии искусств и наук , и стала второй нигерийкой, удостоенной этой чести после Воле Сойинки . [191] По состоянию на март 2022 года Адичи получил 16 почетных степеней университетов. [192] в том числе Университет Джонса Хопкинса (2016 г.), Хаверфордский колледж (2017 г.), Эдинбургский университет (2017 г.), [171] Американский университет (2018 г.), Джорджтаунский университет (2018 г.), Йельский университет (2018 г.), Школа дизайна Род-Айленда (2019 г.), [193] Государственный университет Восточного Коннектикута , Колледж Уильямс , Университет Дьюка , Амхерст-колледж (2018 г.), Боудойн-колледж , Лондонский университет SOAS , Северо-Западный университет и Католический университет Лувена (2022 г.). [194] Президент Нигерии Мухаммаду Бухари выбрал ее для награждения Орденом Федеративной Республики в 2022 году. [195] но Адичи отверг национальное различие. [196]

Взгляды и разногласия [ править ]

Феминистская мода [ править ]

Обложка печатного журнала
Адичи на обложке Мисс в 2014 году

Адичи в статье, написанной для Elle.com в 2014 году , [197] описала, что ей стало известно о западной социальной норме , согласно которой «женщины, которые хотели, чтобы их воспринимали всерьез, должны были подтверждать свою серьезность нарочитым безразличием к внешности». [198] Западная концепция контрастировала с ее воспитанием в Нигерии, потому что в Западной Африке внимание, которое человек уделяет своей моде и стилю, коррелирует с тем уровнем престижа и респектабельности, который ему будет оказывать общество. [199] Она начала понимать, что людей судят по тому, как они одеваются. В частности, женщины-писатели пренебрежительно писали о моде или преуменьшали внимание к ней. [200] изображая женщину, которая наслаждалась модой и макияжем, глупой, поверхностной, тщеславной и лишенной какой-либо глубины. [201] Признавая взаимосвязь между красотой, модой и стилем, а также социально-политическим неравенством, Адичи взяла на себя обязательство пропагандировать бодипозитив как средство приобретения свободы воли . [199] [200] Она начала сосредотачиваться на политике тела , особенно гордясь своими африканскими чертами, такими как цвет кожи, текстура волос и изгибы тела. [202] и носить смелые модели ярких цветов, чтобы заявить о расширении своих возможностей. [199]

Адичи была включена в Vanity Fair 2016 года по версии журнала международный список самых стильных женщин и назвала Мишель Обаму своим кумиром по стилю. [203] [204] В том же году Мария Грация Кьюри , первая женщина-креативный директор французской модной компании Dior , представила в своей дебютной коллекции футболку с названием выступления Адичи на TED «Мы все должны быть феминистками». [1] [201] Адичи была удивлена, узнав, что творческое подразделение Dior никогда не возглавляла женщина, и согласилась на сотрудничество с Кьюри, которая пригласила ее в качестве почетного гостя сесть в первом ряду весеннего показа компании во время Парижской недели моды . [1] [201] [205] Ученый Мэтью Лечнар заявил, что Адичи часто бросает вызов феминистским стереотипам, ссылаясь на моду. Он назвал то, что она позволила Диору представить свой текст, умелым способом использования различных медиа-форм не только для передачи политических посланий, но и для развития своего имиджа как многогранного интеллектуального, литературного и модного «трансмедийного феномена». [206] Она стала лицом No.7 , косметического подразделения британского аптечного ритейлера Boots . [207] В своем посте на Facebook в 2016 году «Дорогая Иджеавеле, или Феминистский манифест в пятнадцати предложениях» Адичи утверждала, что сведение к минимуму женственности и ее выражения через моду и макияж является «частью культуры сексизма». [204]

8 мая 2017 года Адичи объявила о своей кампании «Одевайся по-нигерийски» на своей странице в Facebook. Правительство Нигерии недавно запустило программу «Покупай нигерийскую, чтобы вырастить найру» после того, как нигерийская найра подверглась девальвации. [208] [209] Она создала аккаунт в Instagram , которым управляли ее племянницы Чисом и Амака. [208] и приобрел около 600 000 подписчиков. [210] Ее цель состояла в том, чтобы помочь защитить культурное наследие Нигерии, продемонстрировав качество мастерства и использование инновационных техник ручной работы, материалов и текстиля, используемых нигерийскими дизайнерами. [211] Не менее важной была идея убедить нигерийцев покупать местные продукты, а не покупать одежду за границей, как это делалось в прошлом. [210] Посты на ее странице не посвящены ее личной жизни, а вместо этого освещают ее профессиональные выступления по всему миру, стремясь показать, что стиль способен раздвигать границы и оказывать глобальное влияние. [74] В 2018 году она выиграла премию Shorty Award за свою рекламную кампанию в Нигерии. [212] и была выбрана в качестве одной из 15 женщин в 2019 году для появления на обложке британского Vogue под редакцией Меган, герцогини Сассекской . [213]

В ходе дискуссии 2021 года в Дюссельдорфском Шаушпильхаусе Адичи беседовала с бывшим канцлером Германии Ангелой Меркель и журналистами Мириам Меккель и Леа Штайнакер . Они обсудили, что для выживания демократии людям необходимо сохранять свои традиции и историю, знать о нетерпимости и учиться принимать разнообразие. Адичи сказала, что она часто использует моду, чтобы рассказать людям о разнообразии, и Меркель согласилась, что она может послужить культурным мостом, объединяющим людей во всем мире. [214]

Религия [ править ]

Хотя Адичи выросла как католичка, она считает, что ее взгляды, особенно взгляды на феминизм, иногда противоречат ее религии. На мероприятии в Джорджтаунском университете в 2017 году она заявила, что различия в идеологии между лидерами католического и церковно-миссионерского общества вызвали раскол в нигерийском обществе в ее детстве, и она покинула церковь примерно во время инаугурации Папы Бенедикта XVI . [215] Когда в 2012 году в Нигерии возникла межрелигиозная напряженность между христианами и мусульманами, она призвала лидеров проповедовать идеи мира и единения. [216] Адичи заявила, что ее отношения с католицизмом сложны, поскольку в культурном отношении она идентифицирует себя как католичку, но чувствует, что акцент церкви на деньгах и чувстве вины не соответствует ее ценностям. [217] Она признала, что рождение дочери и избрание Папы Франциска вернули ее к католической вере и приняли решение воспитывать ребенка как католик. [215] Но к 2021 году Адичи заявила, что она была номинальной католичкой и посещала мессу только тогда, когда могла найти прогрессивное сообщество , стремящееся к возвышению человечества. Она пояснила, что «я считаю себя агностиком и вопрошающим». [217] Папы Франциска В том же году ее размышления об энциклике Fratelli tutti были опубликованы на итальянском языке в выпуске ватиканской газеты L'Osservatore Romano от 5 июля . [218] [219] В своей статье « Sognare Come un'unica umanitàs » («Мечтать как единое человечество») Адичи вспоминает, как на похоронах ее матери ее ругали за критику ориентации церкви на деньги, но она также признала, что католические ритуалы давали ей утешение во время ее траур. Она заявила, что призыв Папы Франциска в Fratelli tutti к признанию каждого как части человеческой семьи и ответственности за заботу друг о друге позволил ей по-новому представить, какой может быть церковь. [218]

Права ЛГБТ [ править ]

Адичи – активистка и сторонница прав ЛГБТ в Африке , которая открыто высказывалась в поддержку прав ЛГБТ в Нигерии . [167] [220] Она задалась вопросом, соответствует ли гомосексуальное поведение между взрослыми по обоюдному согласию стандарту преступления, поскольку преступление требует жертвы и причинения вреда обществу. Когда в 2014 году Нигерия приняла закон о борьбе с гомосексуализмом, она была среди нигерийских писателей, которые возражали против закона, называя его неконституционным, несправедливым и «странным приоритетом для страны с таким количеством реальных проблем». Она заявила, что взрослые, выражающие привязанность друг к другу, не причиняют вреда обществу, но что закон «приведет к насильственным преступлениям». [221] Адичи была близкой подругой кенийского писателя Биньяванги Вайнайна , которому она приписывала демистификацию и гуманизацию гомосексуализма, когда он публично заявил об этом в 2014 году. [222] [223] Адичи Писатель Бернар Дайо сказал, что панегирик Вайнайне в 2019 году прекрасно передал дух «смелого ЛГБТК-активиста [из] африканского литературного мира, где гомосексуализм до сих пор рассматривается как маргинальная концепция». [224]

С 2017 года Адичи неоднократно обвиняли в трансфобии . [225] первоначально за то, что в интервью, вышедшем на канале Channel 4 в Великобритании, он сказал: «Я считаю, что транс-женщины - это транс-женщины». [226] [220] Она извинилась и признала, что транс-женщины нуждаются в поддержке и что они испытали жестокое угнетение, но она также заявила, что опыт трансгендерных женщин и других женщин различен, и можно признать эти различия, не обесценивая и не умаляя жизненного опыта ни одной из них. [220] После извинений Адичи попыталась прояснить свое заявление: [220] [д] подчеркивая, что девочки подвергаются социализации таким образом, что наносят ущерб их самооценке, что оказывает длительное влияние на всю их жизнь, тогда как мальчики извлекают выгоду из преимуществ мужских привилегий до перехода. [220] [228] Некоторые приняли ее извинения, [220] и другие отвергли это как транс-исключительную радикальную феминистскую точку зрения, согласно которой биологический пол определяет гендер. [228]

Споры возобновились в 2020 году, когда Адичи выразила поддержку статье Джоан Роулинг о гендере и сексе в интервью британской газете The Guardian , назвав эссе «совершенно разумным». [229] [230] Это интервью вызвало негативную реакцию в Твиттере со стороны критиков ее мнения, среди которых была бывшая выпускница одной из писательских мастерских Адичи Акваке Эмези . [231] [230] В ответ Адичи написала книгу «Это непристойно: истинное отражение в трех частях» и разместила ее на своем веб-сайте в июне 2021 года, критикуя использование социальных сетей для выражения недовольства. [232] [225] В следующем месяце студенты, входившие в ЛГБТ-сообщество Кейптаунского университета в Южной Африке, бойкотировали ее публичную лекцию в своем кампусе. [225] Адичи призналась в интервью Otosirieze Оби-Янг в сентябре, что она была «глубоко ранена» негативной реакцией и начала период самоанализа своих предубеждений, читая все, что она могла найти, чтобы помочь ей понять транс-проблемы. [15]

В конце 2022 года она столкнулась с дальнейшей критикой своих взглядов после очередного интервью The Guardian , когда она сказала: «Итак, кто-то, похожий на моего брата, говорит: «Я женщина», и заходит в женский туалет, и женщина говорит: «Тебя здесь не должно быть», а она трансфобка?» [226] [233] [234] Интервью, как сообщает ЛГБТ-журнал PinkNews, показывает, что Адичи «по-прежнему нечувствительна к нюансам и тонкостям продолжающейся борьбы за права трансгендеров» и, таким образом, критикует ее за увековечивание «вредной риторики о трансгендерах». [234] Шерил Стоби из Университета Квазулу-Наталь в Питермарицбурге , Южная Африка, сказала, что Адичи поддерживает «исключительную концептуализацию гендера». [235] Б. Камминга, научный сотрудник Африканского центра миграции и общества при Университете Витватерсранда, заявила, что слава Адичи привела к тому, что ее комментарии о транс-женщинах стали превозноситься, а голоса других африканских женщин, как транс-, так и цис, были заглушены. . [236] По словам Камминги, Адичи проигнорировала свой собственный совет в «Опасности одной истории», рассказав «единственную историю транс-существования». [237]

Наследие [ править ]

5 женщин нарисованы на стене
Слева направо: Фрида Кало , Эмма Гольдман , Адичи, Валентина Терешкова и Анджела Дэвис на феминистской настенной росписи в Мадриде,

Ларисса Макфаркуар из The New Yorker заявила, что Адичи «считается одним из самых ярких и оригинальных романистов своего поколения». [13] Ее произведения переведены более чем на 30 языков. [68] в сентябре 2021 года отметил Оби-Янг в своей статье об Адичи для нигерийского культурного журнала Open Country Mag , что «ее романы... сломали стену в издательском деле. Фиолетовый гибискус доказал, что существует международный рынок африканской реалистической фантастики. после Ачебе [и] Половина желтого солнца показала, что этот рынок может заботиться об истории Африки». [15] В более ранней статье, опубликованной в журнале Brittle Paper , он заявил, что Половина желтого солнца » в мягкой обложке в 2006 году достиг 500 000 проданных экземпляров, что является эталоном коммерческого успеха для книги. к октябрю 2009 года только в Великобритании тираж книги « [238] Ее роман «Американа» достиг продаж 500 000 копий в США за два года после выхода в 2013 году. [238] [239] По состоянию на 2022 год , «Опасность одной истории» получила более 27 миллионов просмотров. [240] По состоянию на 1 сентября 2023 года это выступление входит в число 25 самых просматриваемых выступлений TED за все время. [241]

По словам Лизы Аллардис, журналистки, пишущей для The Guardian , Адичи стала «девушкой с плаката современного феминизма» после того, как ее выступление на TED в 2012 году «Мы все должны быть феминистками» стало заоблачным и было распространено в виде книги среди каждого 16-летнего подростка в Швеции. ". [229] По словам журналистки Лорен Аликс Браун, Адичи стала «мировой феминистской иконой» и признанным «общественным мыслителем». [242] Отрывки из выступления Адичи на TEDx были взяты из песни « Flawless певицы Бейонсе » 13 декабря 2013 года. Когда в интервью NPR ее спросили об этом, Адичи ответила, что «все, что заставляет молодых людей говорить о феминизме, - это очень хорошо». [243] Позже она уточнила это заявление в интервью голландской газете De Volkskrant , заявив, что ей нравится и восхищается Бейонсе, и дала разрешение на использование ее текста, потому что певица «достигла многих людей, которые в противном случае, вероятно, никогда бы не услышали слово феминизм». Но далее она заявила, что выборка вызвала ажиотаж в средствах массовой информации с запросами от газет со всего мира, которые стремились сообщить о ее вновь обретенной славе благодаря Бейонсе. Адичи сказал: «Я писатель, и я им уже некоторое время, и я отказываюсь участвовать в этом фараде, которого теперь, очевидно, от меня ждут». Она была разочарована изображением в СМИ, но признала, что «благодаря Бейонсе моя жизнь никогда больше не будет прежней». [244] Адичи открыто выступила против критиков, которые позже поставили под сомнение репутацию певицы как феминистки, поскольку она использует свою сексуальность, чтобы «потворствовать мужскому взгляду». В защиту Бейонсе Адичи сказала: «Тот, кто говорит, что он феминист, тот чертов феминист». [245]

Ученый Мэтью Лечнар сказал, что статус Адичи как «одной из самых выдающихся писательниц и феминисток того времени» позволил ей использовать свою знаменитость, «чтобы продемонстрировать силу одежды и дать людям из разных контекстов возможность принять [моду]… в которой есть все». иметь дело с политикой идентичности». [246] Академики Флориана Бернарди и Энрика Пикарелли отметили, что ее поддержка нигерийской индустрии моды помогла поставить Нигерию «в авангарде» движения за использование моды в качестве всемирно признанного политического механизма расширения прав и возможностей. [247] Тойин Фалола , профессор истории, оценивая стипендию в Нигерии, раскритиковал политику преждевременного возвышения академических деятелей. Он утверждал, что наука, особенно в гуманитарных науках, должна бросить вызов политике и процессам, направленным на укрепление социального контракта между гражданами и правительством. Он предложил сместить акцент с признания ученых, которые просто оказали влияние на других ученых, на признание интеллектуалов, которые используют свои таланты на благо государства и служат наставниками для нигерийской молодежи. Адичи был среди тех, кого он считал «интеллектуальными героями», которые «раздвинули границы социальных изменений». [162]

Книга Адичи « Половина желтого солнца» была адаптирована в одноименный фильм режиссера Бийи Банделе в 2013 году. [248] В 2018 году картина Адичи была включена в настенную фреску Муниципального спортивного центра в районе Консепсьон в Мадриде вместе с четырнадцатью другими исторически влиятельными женщинами. Пятнадцать женщин были выбраны членами района, чтобы дать наглядное представление о роли женщин в истории и служить символом равенства. Жители района отклонили предложение консервативных политиков убрать фреску в 2021 году, подняв петицию по собранным подписям. [249]

Избранные работы [ править ]

Книги [ править ]

  • ——— (1997). Решения (стихи). Лондон: Минерва Пресс. ISBN  978-1-86106-422-6 .
  • ——— (1998). «Ради любви к Биафре» (спектакль). Ибадан: Книги спектра. ISBN  978-978-029-032-0 .
  • ——— (2003). Пурпурный гибискус (роман). Лондон: 4-е сословие . ISBN   978-0-00-718988-5
  • ——— (2006). Половина желтого солнца (роман). Лондон: 4-е сословие. ISBN   978-0-00-720028-3 .
  • ——— (2009). Вещь вокруг твоей шеи (сборник рассказов). Лондон: 4-е сословие. ISBN   978-0-00-730621-3 .
  • --- (2013). Американа (роман). Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф . ISBN   978-0-307-27108-2 .
  • ——— (2014). « Мы все должны быть феминистками » (эссе). Лондон: 4-е сословие. ISBN   978-0-00-811527-2 . (отрывок из книги «Новые дочери Африки » под редакцией Маргарет Басби , 2019 г.) [250]
  • ——— (2017). « Дорогая Иджеавеле, или Феминистский манифест в пятнадцати предложениях » (эссе). Лондон: 4-е сословие. ISBN   978-0-00-827570-9 .
  • ——— (2021). Заметки о горе (мемуары/личное эссе). Лондон: 4-е сословие. ISBN   978-0-593-32080-8 .
  • ——— (2023). «Мамин спальный шарф» (детская книжка с картинками). Лондон/Нью-Йорк: Детские книги HarperCollins / Альфред А. Кнопф. ISBN   978-0-00-855007-3 .

Короткометражка [ править ]

Видео [ править ]

Ссылки [ править ]

Примечания [ править ]

  1. ^ CHI -mə- MAHN -də əng- GOH -zee ə- DEE -chee-ay Имя Адичи на английском языке произносилось по-разному. Эта транскрипция пытается максимально приблизить произношение игбо для англоговорящих читателей.
  2. ^ В переводе имя игбо «Чимаманда» означает «мой дух нерушим» или «Мой Бог не может потерпеть неудачу». [7]
  3. ^ Отец Адичи умер от почечной недостаточности в 2020 году, во время пандемии COVID-19 . [17] и ее мать умерла в 2021 году. [5]
  4. Б. Камминга перепечатал пост Адичи в Facebook следующим образом: «В интервью я сказала, что транс-женщины — это транс-женщины, что это люди, которые, родившись мужчинами, воспользовались привилегиями, которые мир предоставляет мужчинам, и что мы должны Я не говорю, что опыт женщин, рожденных женщинами, такой же, как опыт транс-женщин... Я думаю, что импульс сказать, что транс-женщины - это женщины, точно так же, как женщины, рожденные женщинами, - это женщины, исходит из необходимости сделать транс-проблемы мейнстримом. Потому что, сделав их мейнстримом, мы могли бы уменьшить многие угнетения, с которыми они сталкиваются… Возможно, мне следовало сказать, что транс-женщины — это транс-женщины, а цис-женщины — это цис-женщины, и все они — женщины, за исключением того, что «цис» не является органической частью. мой словарный запас И, вероятно, не будет понято большинством людей. Потому что слова «транс» и «цис» признают, что существует различие между женщинами, рожденными женщинами, и женщинами, которые переходят, не превознося ни одну, ни другую, что было моей точкой зрения. .... Я отстаивал и буду продолжать отстаивать права трансгендеров. Не только из-за насилия, которому они подвергаются, но и потому, что они равные люди, достойные быть такими, какие они есть». [227]

Цитаты [ править ]

  1. ^ Перейти обратно: а б с Брокс 2017 .
  2. ^ Адичи 2013 .
  3. ^ Перейти обратно: а б с Песня 2023 .
  4. ^ Перейти обратно: а б с д Глаза 2005 .
  5. ^ Перейти обратно: а б с д Это Этот день 2021 года .
  6. ^ Люберинг 2024 .
  7. ^ Тунка 2010 , с. 300.
  8. ^ Акиньоаде 2021 .
  9. ^ Перейти обратно: а б с д Это Муллейн 2014 .
  10. ^ Мвакикагиле 2001 , с. 27.
  11. ^ Перейти обратно: а б Солнце 2020 .
  12. ^ Перейти обратно: а б с Солнце 2019 .
  13. ^ Перейти обратно: а б с д Это ж г час я дж к л МакФаркуар 2018 .
  14. ^ Перейти обратно: а б Мартин 2014 .
  15. ^ Перейти обратно: а б с д Это ж г час я дж к л м н О п д р Оби-Янг 2021 .
  16. ^ Адичи 2006 .
  17. ^ Метла 2021 .
  18. ^ Перейти обратно: а б Мюррей 2007 .
  19. ^ Перейти обратно: а б с д Это ж г Тунка 2011 .
  20. ^ Перейти обратно: а б с Бизнес-день 2016 .
  21. ^ Агбо 2018b .
  22. ^ Перейти обратно: а б с д Это Брайма 2018 .
  23. ^ Адичи 2000 .
  24. ^ Тунка 2010 , стр. 297–298.
  25. ^ Кригер 2015 .
  26. ^ Ирвин 2008 .
  27. ^ Окачи 2011 .
  28. ^ Чутель 2016 .
  29. ^ Перейти обратно: а б с д Пирс 2017 .
  30. ^ Дубе 2019 , стр. 222, 227.
  31. ^ Перейти обратно: а б с д Оби-Янг 2018 .
  32. ^ Басби 2017 .
  33. ^ Перейти обратно: а б МакГрат 2006 .
  34. ^ Декабрь 2019 г. , с. 49.
  35. ^ Киркус Обзоры 2009 .
  36. ^ Древний 2009 год .
  37. ^ Свежий воздух 2013 .
  38. ^ Перейти обратно: а б День 2013 года .
  39. ^ Эмемион 2017 , с. 3.
  40. ^ Гринберг 2017 .
  41. ^ Бхута 2018 , с. 319.
  42. ^ Закон 2020 .
  43. ^ Наводнение 2021а .
  44. ^ Лозада 2021 .
  45. ^ Севильский дневник 2020 .
  46. ^ Каталог иностранных прав 2021 , с. 109.
  47. ^ Перейти обратно: а б Krug 2023 .
  48. ^ Перейти обратно: а б Оби-Янг 2022 .
  49. ^ Перейти обратно: а б Май 2022 года .
  50. ^ Перейти обратно: а б с д Это Вагнер 2015 .
  51. ^ Перейти обратно: а б с д Это ж г час я Анасуя 2015 .
  52. ^ Перейти обратно: а б Брукс 2016 .
  53. ^ Риос 2019 .
  54. ^ Перейти обратно: а б Калкин 2013 .
  55. ^ Перейти обратно: а б Стивен-Дэвид 2013 .
  56. ^ Оланреваю, 2012 .
  57. ^ Приложение 2012 г.
  58. ^ Перейти обратно: а б Берманн 2017 , с. 316.
  59. ^ Перейти обратно: а б с Берманн 2017 , с. 315.
  60. ^ Парнас 2017 .
  61. ^ Паццанезе 2018 .
  62. ^ Ересь 2019 .
  63. ^ Авангард 2019 .
  64. ^ Перейти обратно: а б с д Ли 2015 .
  65. ^ Перейти обратно: а б Сефа-Боакье 2015 .
  66. ^ Перейти обратно: а б с Каин 2016 .
  67. ^ Перейти обратно: а б Корень 2016 .
  68. ^ Перейти обратно: а б Лакетт 2018 , с. 155.
  69. ^ Абимбола 2018 .
  70. ^ Грейди 2018 .
  71. ^ Перейти обратно: а б Адебайо 2018 .
  72. ^ Саид 2018 .
  73. ^ Гонсалвес 2019 .
  74. ^ Перейти обратно: а б Бернарди и Пикарелли 2022 , стр. 218–219.
  75. ^ Экпо 2018 .
  76. ^ Мбамалу 2018 .
  77. ^ Рохас 2019 .
  78. ^ Эспиноза Карденас 2020 .
  79. ^ РИКК 2021 .
  80. ^ Радио BBC 2022 .
  81. ^ Авангард 2022 .
  82. ^ Перейти обратно: а б Тунка 2018 , с. 111.
  83. ^ Перейти обратно: а б Тунка 2018 , с. 112.
  84. ^ Дубе 2019 , с. 222.
  85. ^ Хьюитт 2005 , с. 76.
  86. ^ Перейти обратно: а б Хьюитт 2005 , стр. 79–80.
  87. ^ Хьюитт 2005 , с. 90.
  88. ^ Хьюитт 2005 , с. 84.
  89. ^ Хьюитт 2005 , стр. 85–86.
  90. ^ Перейти обратно: а б Тунка 2010 , с. 295.
  91. ^ Перейти обратно: а б Исайя и Ганн 2022 , с. 74.
  92. ^ Хьюитт 2005 , с. 79.
  93. ^ Перейти обратно: а б с Абба 2021 , с. 5.
  94. ^ Абба 2021 , с. 3.
  95. ^ Эгбунике 2017 , с. 20.
  96. ^ Перейти обратно: а б Эгбунике 2017 , с. 21.
  97. ^ Эгбунике 2017 , с. 22.
  98. ^ Перейти обратно: а б Тунка 2010 , с. 296.
  99. ^ Перейти обратно: а б Тунка 2010 , с. 297.
  100. ^ Тунка 2010 , стр. 299–300.
  101. ^ Брэгг 2017 , с. 130.
  102. ^ Брэгг 2017 , с. 129.
  103. ^ Брэгг 2017 , стр. 129–131.
  104. ^ Брэгг 2017 , с. 136.
  105. ^ Весна 2021 г. , стр. 107-1. 90–91.
  106. ^ Себола 2022 , стр. 1–2.
  107. ^ Себола 2022 , стр. 2–3.
  108. ^ Себола 2022 , стр. 3–4.
  109. ^ Себола 2022 , с. 5.
  110. ^ Себола 2022 , с. 6.
  111. ^ Себола 2022 , стр. 6–7.
  112. ^ Эгбунике 2017 , с. 26.
  113. ^ Хьюитт 2005 , с. 81.
  114. ^ Перейти обратно: а б Хьюитт 2005 , с. 80.
  115. ^ Перейти обратно: а б Роифа 2021 , с. 179.
  116. ^ Дэниэлс 2022 , с. 54.
  117. ^ Роифа 2021 , стр. 182–183.
  118. ^ Перейти обратно: а б Каротенуто 2017 , с. 173.
  119. ^ Таймс оф Индия 2022 .
  120. ^ Ишая и Ганн 2022 , стр. 73–74.
  121. ^ Ишая и Ганн, 2022 , с. 78.
  122. ^ Дубе 2019 , с. 225.
  123. ^ Дубе 2019 , стр. 226–227.
  124. ^ Песня 2023 , с. 7.
  125. ^ Бабушка 2015 , с. 352.
  126. ^ Эджикеме 2017 , стр. 312.
  127. ^ Песня 2023 , с. 11.
  128. ^ Бабушка 2015 , с. 347.
  129. ^ Ишая и Ганн, 2022 , с. 76.
  130. ^ Тунка 2010 , с. 305.
  131. ^ Перейти обратно: а б Песня 2023 , с. 5.
  132. ^ Нванкво 2023 , стр. 5–6.
  133. ^ Нванкво 2023 , стр. 2–3.
  134. ^ Перейти обратно: а б Песня 2023 , с. 3.
  135. ^ Песня 2023 , с. 4.
  136. ^ Эгбунике 2017 , стр. 18–19.
  137. ^ Эгбунике 2017 , с. 17.
  138. ^ Эгбунике 2017 , стр. 17–18.
  139. ^ Эгбунике 2017 , с. 18.
  140. ^ Перейти обратно: а б с Тунка 2010 , с. 306.
  141. ^ Забус 2015 , с. 234.
  142. ^ Хьюитт 2005 , с. 77.
  143. ^ Ванзантен 2015 , стр. 87–88.
  144. ^ Ванзантен 2015 , с. 90.
  145. ^ Ндула 2017 , стр. 32.
  146. ^ Шаробим 2015 , с. 26.
  147. ^ Эджикеме 2017 , стр. 308.
  148. ^ Эджикеме 2017 , стр. 309.
  149. ^ Орду 2021 , стр. 63–64.
  150. ^ Орду 2021 , стр. 61–63.
  151. ^ Орду 2021 , с. 70
  152. ^ Орду 2021 , с. 72.
  153. ^ Перейти обратно: а б Энтони 2023 .
  154. ^ Дабири 2015 .
  155. ^ Мсиманг 2017 .
  156. ^ Okolo 2016 , p. 12.
  157. ^ Ишая и Ганн 2022 , стр. 75.
  158. ^ Хьюитт 2005 , с. 75.
  159. ^ Песня 2023 , с. 8.
  160. ^ Игве 2017 , с. 7.
  161. ^ Абба 2021 , с. 2.
  162. ^ Перейти обратно: а б Здоровье 2022 .
  163. ^ Обзоры Киркуса 2021 .
  164. ^ Стритер 2021 .
  165. ^ Тунка 2018 , с. 109.
  166. ^ Шиллинг 2009 .
  167. ^ Перейти обратно: а б Камминга 2020 , с. 818.
  168. ^ Эмемион 2017 , с. один.
  169. ^ Мусила 2020 , стр. 807.
  170. ^ Премия Кейна 2009 .
  171. ^ Перейти обратно: а б с д Это ж Лидерство 2018 .
  172. ^ Мадженди 2007 .
  173. ^ Медеосси 2009 .
  174. ^ Огвуде 2011 , с. 122.
  175. ^ Ричардсон 2011 , стр. 114–115.
  176. ^ Сэм-Дуру 2014 .
  177. ^ Нью-Йорк Таймс, 2013 .
  178. ^ Национальные книжные критики 2014 .
  179. ^ Наводнение 2014 .
  180. ^ Веллер 2017 .
  181. ^ TheCable 2017 .
  182. ^ Чела 2017 .
  183. ^ Италия 2014 .
  184. ^ Ящик 2016 .
  185. ^ Отек 2022 .
  186. ^ Джонс 2015 .
  187. ^ Венчурные предприятия Африки 2019 .
  188. ^ Наводнение 2018а .
  189. ^ Наводнение 2018б .
  190. ^ Наводнение 2020 .
  191. ^ Айо-Адереле 2017 .
  192. ^ Guardian Нигерия 2022 .
  193. ^ Анеасоронье 2019 .
  194. ^ Иордания 2022 .
  195. ^ Снег 2022 .
  196. ^ Олайя 2022 .
  197. ^ Адичи 2014 .
  198. ^ Маннур 2017 , с. 411.
  199. ^ Перейти обратно: а б с Бернарди и Пикарелли 2022 , с. 216.
  200. ^ Перейти обратно: а б Маннур 2017 , с. 412.
  201. ^ Перейти обратно: а б с Медрано 2016 .
  202. ^ Бернарди и Пикарелли 2022 , с. 215.
  203. ^ Ярмарка тщеславия 2016 , с. 144.
  204. ^ Перейти обратно: а б Сафронова 2016 .
  205. ^ Райан 2017 .
  206. ^ Лечнар 2017 , стр. 168.
  207. ^ Уэтерфорд 2016 .
  208. ^ Перейти обратно: а б Идову 2017 .
  209. ^ Хобби 2020 .
  210. ^ Перейти обратно: а б Бернарди и Пикарелли 2022 , с. 218.
  211. ^ Бернарди и Пикарелли 2022 , с. 217.
  212. ^ Агбо 2018a .
  213. ^ Ирландские Таймс 2019 .
  214. ^ Гопалакришнан 2021 .
  215. ^ Перейти обратно: а б Понгсаджапан 2017 .
  216. ^ Шариатмадари 2012 .
  217. ^ Перейти обратно: а б Augoye 2021 .
  218. ^ Перейти обратно: а б Сарр 2021 .
  219. ^ Адичи 2021 .
  220. ^ Перейти обратно: а б с д Это ж Крокетт 2017 .
  221. ^ Усени 2014 .
  222. ^ Малек 2017 .
  223. ^ Наводнение 2019 .
  224. ^ Дайо 2019 .
  225. ^ Перейти обратно: а б с Стоби 2021 , с. 354.
  226. ^ Перейти обратно: а б Кольцо 2022 .
  227. ^ Камминга 2020 , стр. 819–820.
  228. ^ Перейти обратно: а б Камминга 2020 , с. 820.
  229. ^ Перейти обратно: а б Аллардис 2020 .
  230. ^ Перейти обратно: а б Окафор 2020 .
  231. ^ Ахабау 2020 .
  232. ^ Наводнение 2021b .
  233. ^ Уильямс 2022 .
  234. ^ Перейти обратно: а б Автобус 2022 года .
  235. ^ Стоби 2021 , с. 355.
  236. ^ Камминга 2020 , с. 819.
  237. ^ Камминга 2020 , с. 828.
  238. ^ Перейти обратно: а б Оби-Янг 2017 .
  239. ^ Жермен 2015 .
  240. ^ Кумолу 2022 .
  241. ^ Эштон 2023 .
  242. ^ Браун 2017 .
  243. ^ К 2014 году .
  244. ^ Это был 2016 год .
  245. ^ Даниэль 2014 .
  246. ^ Лечнар 2017 , стр. 169.
  247. ^ Бернарди и Пикарелли 2022 , с. 220.
  248. ^ Фельперин 2013 .
  249. ^ Мир 2021 .
  250. ^ Хаббард 2019 .

Библиография [ править ]

See also[edit]

Further reading[edit]

  • Sarantou, K. (2019). Chimamanda Ngozi Adichie. United States: Cherry Lake Publishing.ISBN 9781534146976
  • Of This Our Country: Acclaimed Nigerian Writers on the Home, Identity and Culture They Know. (2021). United Kingdom: HarperCollins Publishers.ISBN 9780008469283
  • Onyebuchi, Tochi (2021). (S)kinfolk: Chimamanda Ngozi Adichie's Americanah. United States: Fiction Advocate. ISBN 9780999431696
  • Ojo, Akinleye Ayinuola (2018). "Discursive Construction of Sexuality and Sexual Orientations in Chimamanda Adichie's Americanah". Journal of English Studies. 7. Ibadan, Nigeria.

External links[edit]

Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: BCD05E4C83FA55C87914D174CD8968DB__1718063340
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Chimamanda_Ngozi_Adichie
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Chimamanda Ngozi Adichie - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)