Jump to content

Литература игбо

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.

Литература игбо включает в себя как устные, так и письменные художественные и документальные произведения, созданные народом игбо на языке игбо . Эта литературная традиция отражает культурное наследие, историю и языковое разнообразие сообщества игбо. Корни литературы игбо уходят корнями в древние устные традиции, которые включали песнопения, народные песни, повествовательную поэзию и рассказывание историй. Эти устные рассказы часто читались во время ритуалов, церемоний рождения детей и собраний. Пословицы и загадки также использовались для передачи мудрости и развлечения детей.

Появление письменной литературы игбо можно датировать концом 19 века, что совпало с прибытием христианских миссионеров, которые публиковали религиозные журналы и книги игбо, внося свой вклад в развитие современной литературы игбо. Ранние работы на языке игбо включают «Историю миссии братьев-евангелистов на Карибах» (1777 г.) и «Интересное повествование о жизни Олауда Эквиано» (1789 г.), в которых включены термины игбо и аспекты жизни игбо. Христианские миссионерские общества, такие как Церковное миссионерское общество , сыграли роль в переходе от устной к письменной литературе на земле игбо . Миссионеры, такие как Эдвин Норрис и Джон Кларк, перевели и опубликовали словари и грамматические элементы игбо.

«Период Исуама», характеризующийся использованием диалекта Исуама, уступил место периоду Союза Игбо, который использовал диалекты Оверри и Умуахия для переводов . Известные переводы, в том числе Новый и Ветхий Заветы, расширили письменный литературный канон игбо. Традиционный театр игбо, часто связанный с общественными фестивалями и маскарадными драмами, представлял собой уникальную форму «тотального театра». С колониальной эпохой пришла адаптация этих традиций, включающая социально-политические темы. Современный письменный театр игбо и поэзия начали процветать после гражданской войны в Нигерии , служа средством политического самовыражения и сопротивления. Такие писатели, как Энтони Ученна Убеси и Джули Онвучеква, сыграли роль в развитии современных литературных произведений игбо.

Устная литература

[ редактировать ]

В доколониальную эпоху игбо практиковали устную литературу , которая включала песнопения , написанные женщинами, народные песни , повествовательную поэзию и устные рассказывания историй ( игбо : ифе ), которые были народными сказками. [1] Во время ритуалов и церемоний рождения детей пелись песнопения и стихи. Эти песнопения, хотя иногда и редкие, сопровождались трубачами. [2]

Устные рассказывания делятся на три категории: сказки с песнями, сказки без песен и сказки, исполняемые без прозы. [3] Устные рассказы рассказывались детям молодыми людьми и чаще всего матерями, когда они выполняли домашние дела. Устные рассказы часто рассказывались ночью, особенно при лунном свете, что служило формой обучения детей. [4] Эти устные типы рассказывания историй могут рассказываться отдельными людьми или группами людей, иногда в сопровождении пения и музыкального сопровождения. [5] Пословицы были неотъемлемой частью жизни народа игбо и постоянно были на устах старейшин, отражая их мудрость и опыт. [6] Загадки служили для детей формой развлечения, проверкой их смекалки и культурных знаний. [2]

Письменная литература

[ редактировать ]

До прихода европейцев у народа игбо была форма письма, известная как Нсобудо , которая была распространена среди игбо в Аро, Кросс-Ривер и соседних регионах. [7] Кроме того, другие системы коренных народов, такие как ули у народа нгва, акво ммо в некоторых частях Окигве и система письма Аниоча в западном Игболенде, служили средствами общения и художественного выражения. [8] Внедрение западного образования и христианского учения привело к сокращению использования Нсибиди. [9]

Первой задокументированной публикацией, содержащей термины игбо, была книга GCA Oldendorp «История миссии братьев-евангелистов в Карибском бассейне » ( нем . Geschichte der Mission der Evangelischen Brüder auf den Carabischen Inseln ), опубликованная в 1777 году. Ольдендорп разговаривал с африканскими рабами на острова и записан словарный запас для 28 африканских языков, включая две формы игбо, ибо и карабари . [10] [11] В 1789 году «Интересный рассказ о жизни Олауды Эквиано» , бывшим рабом, был опубликован в Лондоне Олаудой Эквиано , который включал 79 слов игбо, а также подробные описания жизни игбо, основанные на опыте Эквиано в Эссаке. [11] [12] В 1837 году во время Нигерской экспедиции 1832–1834 годов шотландский купец Макгрегор Лэрд опубликовал словарь, составленный на родине игбо. [13]

На переход от устной литературы к письменной на земле игбо повлияло Церковное миссионерское общество. [14] После Нигерской экспедиции 1841 года Эдвин Норрис и Джеймс Шон в сопровождении Сэмюэля Аджайи Кроутера и переводчиков игбо, Джона Кристофера Тейлора и Саймона Джонаса, попытались общаться с игбо, используя словарный запас игбо, состоящий из 1600 слов. [15] [16] Однако трудности со связью вынудили Шена переместить свои усилия в регион, где говорят на языке хауса. [15]

Джон Кларк и Джозеф Меррик совместно опубликовали «Образцы диалектов, краткие словари языков: и заметки о странах и обычаях Африки», которые включали около 250 слов игбо. [17] В 1854 году Сигизмунд Кёлле опубликовал «Polyglotta Africana», в котором содержалось 300 слов игбо на пяти различных диалектах. [18] [17] В том же году Уильям Бальфур Байки включил краткий словарь игбо в свою работу « Рассказ об исследовательском путешествии вверх по рекам Квора и Бинуэ» . [17]

«Исуама Ибо Букварь» Сэмюэля Аджайи Кроутера, опубликованный в 1857 году.

После британских экспедиций в Нигер 1854 и 1857 годов Сэмюэл Аджайи Кроутер в 1857 году подготовил букварь по языку игбо, написанный на диалекте исуама. [19] [20] [21] [22] Пересмотренное издание букваря Кроутера было опубликовано в 1859 году Джоном Кристофером Тейлором, который вместе с Саймоном Джонасом основал школу в Онитше. Этот букварь послужил учебником для школы. [21] [16] В 1861 году Джеймс Шен в сотрудничестве с Тейлором опубликовал «Оку ибо: грамматические элементы языка ибо» . [23] В «Грамматических элементах» Шен раскритиковал переводы Тейлора за то, что они не включили народные сказки и местные пословицы. [23] [24] В 1869 году Тейлор опубликовал пословицы игбо в качестве приложения к журналу «Евангелие на берегах Нигера», который он редактировал совместно с Кроутером. [25] Вскоре после этого он покинул миссию в Нигере из-за ожесточенного разгрома Тейлора и Шёна. [26] Впоследствии, в 1870 году, У. Ф. Смарт, катехизатор из Исуамы, написал букварь, основанный на работе Тейлора. [27]

В 1881 году Сэмюэл Аджайи Кроутер составил «Словарь языка ибо», первый всеобъемлющий словарь игбо, который позже был переработан и расширен совместно Кроутером и Шёном в 1883 году как «Словарь языка ибо, часть II», англо-игбо словарь. [28] Принятие первого постановления об образовании в 1882 году оказало временное влияние на развитие западноафриканских языков, что привело к перерыву в публикациях на языке игбо до 1892 года. В том же году Джулиус Спенсер, миссионер из Сьерра-Леоне, базирующийся в Онитше , опубликовал «Элементарный Грамматика языка игбо . [29]

В 1913 году перевод Нового Завета и Ветхого Завета на язык игбо, выполненный Томасом Джоном Деннисом и группой переводчиков, ознаменовал конец «периода исуама», в котором использовался диалект исуама, и начало «периода Союза игбо». который использовал диалекты Оверри и Умуахия. Деннис продолжал получать признание за свои переводы и литературный вклад до своей смерти в 1917 году. [30] В этот период были сделаны известные переводы, в том числе «Путешествие паломника», переведенное на Ije Nke Onye Kristi, и Дика Уденси Огана перевод «Сказок братьев Гримм» на «Сказки братьев Гримм» . [31]

В 1923 году Исраэль Э. Ивекануно опубликовал «Акуко Ала Обоси», 262-страничную историческую книгу, повествующую об истории города Обоси . [32] За этим последовала публикация первого фантастического романа игбо « Оменуко» , написанного Питой Нвана в 1932 году и опубликованного в 1933 году издательством Longman, Green and Co. [33] [34] В 1963 году издательство Longman, Нигерия, опубликовало транслитерированное издание Оменуко Дж. О. Ироаганачи, называемое «Официальным изданием орфографии». [35] Оменуко считается основополагающим произведением в литературе игбо. [36] Вскоре после публикации «Оменуко» в 1937 году было опубликовано «Ала Бинго» Д. Н. Ачары. [37]

Начиная с 1941 года, после доклада Иды К. Уорд , «период Союза игбо» подошел к концу и начался «период центральных игбо». В этот период были созданы такие журналы, как «Амамихе», публикация путеводителей и перевод основной европейской классической литературы. Однако в этот период художественная литература коренных народов выпускалась ограниченно, причем большинство произведений и переводов спонсировались или публиковались правительством или христианскими миссионерами. [38] В 1963 году был опубликован второй крупный художественный роман на языке игбо, «Ije Odumodu Jere» Леопольда Белл-Гама. Для публикации он был транслитерирован из орфографии Лепсиуса на центральный игбо. [39] [36] Однако литература, подобная литературе Белл-Гэма, оставалась ограниченной из-за разнообразия новой стандартной орфографии. [38]

После начала гражданской войны в Нигерии литературная деятельность была временно приостановлена, что привело к возникновению периода стандартного игбо после войны. [40]

Традиционный и современный театр

[ редактировать ]

Традиционное искусство игбо в доколониальную эпоху было признано учеными как охватывающее то, что они называют «тотальным театром». [41] Традиционный театр игбо включает в себя маскарадную драму игбо, возникшую из культа предков. [42]

Доколониальный театр игбо в первую очередь передавал свои послания визуально, опираясь на музыку, танец и символику. Он был глубоко интегрирован в фестивали и церемонии, часто исполнялся любителями, а не профессионалами, как в случае с современным театром. [41] [43]

Традиционный театр игбо включает представления Одо и Аба Угву среди народов Нсукка и Уди , театр Окумкпа в Афикпо , а также фестивали Ову и Икоро народа Нгва . [44] [45]

Введение колониального правления внесло изменения в эти фестивали, общества и церемонии. Традиционный театр адаптировался к новой общественно-политической среде как средство сохранения своей сущности. [46] Пьесы и драмы, затрагивающие проблемы тирании, начали появляться в таких местах, как Окпату и земля Нгва, особенно в периоды подавления тайных обществ. [47]

Современный письменный театр игбо возник в 1974 году с публикацией « Удо Ка Мма» Анелечи Б. Чукуэзи . Однако стоит отметить, что пьесы, написанные игбо, имеют ограниченную читательскую аудиторию. Чтобы решить эту проблему, спектакли стали обязательными для учащихся средних и высших учебных заведений. [48]

Традиционная и современная поэзия

[ редактировать ]

Ранняя поэзия игбо передавалась устно из поколения в поколение. [49] В каждом поколении были художники, которые предлагали обществу новые стихи, но имена этих поэтов утеряны из-за отсутствия орфографической документации. [49] До «западной цивилизации поэзия игбо была хорошо развита и также служила социологическим потребностям людей». [49]

Поэзия игбо делится на две части: панегирическую и элегическую поэзию . Панегирическую поэзию можно увидеть во время родов, любовные стихи и ритуалы, а элегическую поэзию можно увидеть во время войны, похорон и сатирических стихов. [50]

Одна из самых ранних попыток написания стихов игбо была предпринята Церковным миссионерским обществом в 1934 году, когда была переведена Книга общих молитв на язык Akwụkwọ Ekpelu nke Anekpelu Cuku n'Ogbo . В переводах принимались гимны, написанные коренными народами игбо, и они были отмечены как «оригинальные». Эта попытка, однако, отвергается учеными, поскольку она была предпринята исключительно для привлечения местных новообращенных. [51]

Современная поэзия игбо стала сильнее во время и после гражданской войны в Нигерии. Поэзия служила выражением политического сопротивления и кампании за хорошее управление. [52] Джозеф К. Мадуекве , нигерийский писатель, работавший на радиостанции биафрийской армии, представил песнопения, известные как Оньекулум, от имени маскарада игбо под названием Аяка, чтобы поднять моральный дух биафрских солдат на передовой и ухудшить состояние гражданского населения. [53] Рукопись, использованная Мадуекве, никогда не публиковалась и поэтому считается устной поэзией. [53]

В 1971 году Романус Н. Эгуду и Донатус Нвога опубликовали первый устный поэтический текст игбо «Поэтическое наследие» , однако антология не считается письменной поэзией игбо, поскольку она была написана на английском языке, и изначально они не были написаны Эгуду и Нвога. [54]

Первые письменные стихи игбо «Акпа Уче» были опубликованы в 1975 году издательством Oxford University Press под редакцией Романуса М. Экечукву . В антологию вошли 65 стихотворений 13 поэтов, и она сыграла важную роль в публикации последующих антологий и стихов. [54] Он также «стал эпицентром поэтического преподавания и дискурса в академических учреждениях, где изучение поэзии игбо уже началось с изучения записанных устных текстов». [55] С 1975 по 2015 год было выпущено в общей сложности 52 антологии стихов игбо. [51]

Известные писатели игбо

[ редактировать ]

Тони Убеси преуспел в одном: доказать игбо, что в игбо возможен хороший роман. Это не только создало широкую читательскую аудиторию литературы игбо, но и побудило других авторов попробовать свои силы в писательстве на языке игбо.

- Эрнест Эменёну , Литературная история романа игбо, стр.116.

В список литературных авторов игбо, произведения которых написаны на игбо, входят как признанные, так и начинающие писатели мужского и женского пола:

Энтони Ученна Убеси (22 февраля 1950 — 11 февраля 1994) — писатель, поэт, драматург на языке игбо. Убеси опубликовал серию романов с 1973 года до своей смерти. Его романы включают «Уква Руо Оге Я О Даа» (1973) , «Иси Акву Дара Нала» (1973), «Ммир Оку эджи Эггу Мбе» (1974), «Укпана Окпоко Бууру» (1975), «Аск Обинна » (1977). [56] [57]

Джули Онвучеква (род. 1944) - писательница на языке игбо, чей роман «Чинагуром» стал первым романом, который был описан как удар против патриархата в игбо. [58]

Уде Одилора — учитель средней школы из Нигерии, написавший «Окпа Аку Эри Эри» в 1981 году. Роман Одилоры читают в учебных заведениях и «широкий читатель в Восточной Нигерии». Его тема – борьба за материальные блага в нигерийском обществе. [59] [36]

Вождь Фредерик Чидози Огбалу (1927–1990) был нигерийским писателем и педагогом, известным прежде всего благодаря стандартизации языка игбо через свое Общество по продвижению языка и культуры игбо . Огбалу при жизни публиковал очерки, путеводители и романы на языке игбо. Через свою издательскую компанию он помог опубликовать большинство романов на языке игбо. [60] [36]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Грин 1948 , с. 839-841.
  2. ^ Jump up to: а б Грин 1948 , с. 841.
  3. ^ Грин 1948 , с. 843.
  4. ^ Грин 1948 , с. 844.
  5. ^ Литературный критик игбо Мбубе Нви-Акири объяснил, что западные теории не могут эффективно охватить и объяснить устную литературу, особенно ту, которая встречается в таких регионах, как Африка. Причина в том, что в этих местах в устных традициях есть элементы, которые невозможно передать одними словами, например, жесты, танец и взаимодействие между рассказчиком и аудиторией. По мнению Нви-Акири, устная литература — это не только повествование, но и социальное представление. См. Нви-Акири, Мбубе (2017). «Устная литература в Нигерии: поиск критической теории». Научно-исследовательский журнал гуманитарных и культурных исследований . 3 (2): 41–51. ISSN   2579-0528 .
  6. ^ Грин 1948 , с. 940.
  7. ^ Орака 1983 , с. 13-17.
  8. ^ Азуонье 1992 , с. 699.
  9. ^ Слогар, Кристофер (2005). Экпо Эйо (ред.). Иконография и преемственность в Западной Африке: Калабарские терракоты и искусство региона Кросс-Ривер в Нигерии/Камеруне . Университет Мэриленда . п. 155.
  10. ^ Волосы, Пол Эдвард Хедли (1967). Раннее изучение нигерийского языка: очерки и библиографии . Том 7: Монографии по западноафриканскому языку. Издательство Кембриджского университета . стр. 69–99.
  11. ^ Jump up to: а б Орака 1983 , с. 21.
  12. ^ Эквиано, Олауда (1789). Интересный рассказ о жизни Олауды Эквиано . п. 9. ISBN  1-4250-4524-3 .
  13. ^ Орака 1983 , с. 22.
  14. ^ Игве и Обиакор 2015 , с. 72.
  15. ^ Jump up to: а б Азуонье 1992 , с. 703.
  16. ^ Jump up to: а б Орака 1983 , с. 25.
  17. ^ Jump up to: а б с Эмёнёну 2020 , с. 40.
  18. ^ Орака 1983 , с. 23.
  19. ^ Олунийи, Олуфеми Олайинка (2017). Примирение в Северной Нигерии: пространство для публичных извинений . Пограничная пресса. ISBN  9789789495276 . Архивировано из оригинала 06.11.2023 . Проверено 13 сентября 2023 г.
  20. ^ Эмёнёну, Эрнест (1973). «Ранняя художественная литература в Игбо». Исследования африканской литературы . 4 (1). Издательство Университета Индианы : 7–20. JSTOR   3818610 .
  21. ^ Jump up to: а б Азуонье 1992 , с. 704.
  22. ^ Адедеджи, Дж. А. (1971). «Церковь и возникновение нигерийского театра, 1866–1914». Журнал Исторического общества Нигерии . 6 (1): 25–45. JSTOR   41856915 .
  23. ^ Jump up to: а б Азуонье 1992 , с. 705.
  24. ^ Орака 1983 , с. 26.
  25. ^ Азуонье 1992 , с. 705-706.
  26. ^ Азуонье 1992 , с. 706.
  27. ^ Орака 1983 , с. 25-26.
  28. ^ Орака 1983 , с. 27.
  29. ^ Орака 1983 , с. 29-30.
  30. ^ Орака 1983 , с. 28.
  31. ^ Азуонье 1992 , с. 707.
  32. ^ Огбонна, Элиша О. (2022). Продвинутый язык игбо: упрощенное руководство по фонологии, морфологии и лексикологии орфографии игбо . Приноэлио Пресс. п. 22. ISBN  9781777746148 .
  33. ^ Кэмпбелл, Джордж Л. (1998). Краткий сборник языков мира . Рутледж . п. 242. ИСБН  978-0-415-16049-0 .
  34. ^ Даторн, Орегон (1975). Африканская литература в ХХ веке . Университет Миннесоты Пресс . п. 11. ISBN  978-0-8166-0769-3 .
  35. ^ Эмёнёну 2020 , с. 33.
  36. ^ Jump up to: а б с д Аколиса, Уче (15 января 2021 г.). «Литература игбо: Оменуко, Идже Одумоду, Мбедиогу и другие книги игбо, которые вы не забудете благодаря их развитию языка игбо» . BBC Игбо (в Игбо). Лагос. Архивировано из оригинала 20 мая 2022 года . Проверено 19 апреля 2022 г.
  37. ^ Эммануэль Кваку Акьемпонг; Генри Луи Гейтс-младший ; Стивен Дж. Нивен, ред. (2012), «Убеси, Ученна Энтони (1950–1994)», Африканский биографический словарь , Оксфорд; Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета , стр. 93, ISBN  9780195382075
  38. ^ Jump up to: а б Азуонье 1992 , с. 709.
  39. ^ Ньигидэ, Нколи Мерси (2016). «Сравнительное исследование Оменуко и Одже Одумоду Джере ». UNIZIK Журнал религии и человеческих отношений . 8 (1).
  40. ^ Азуонье 1992 , с. 711.
  41. ^ Jump up to: а б Аманкулор и Окафор 1988 , с. 36.
  42. ^ Нвабуэзе, П. Эмека (1987). «Маскарадная драма игбо и происхождение театра: сравнительный синтез». Кунапипи . 9 (1): 93–94.
  43. ^ Нзеви 1978 , с. 114.
  44. ^ Аманкулор и Окафор 1988 , с. 38.
  45. ^ Аманкулор и Окафор 1988 , с. 43-44.
  46. ^ Аманкулор и Окафор 1988 , с. 43.
  47. ^ Аманкулор и Окафор 1988 , с. 44-45.
  48. ^ Ило, Исайя (2009). «Драматургия на трех основных нигерийских языках» . Сравнительная литература и культура . 11 (4). Издательство Университета Пердью . дои : 10.7771/1481-4374.1556 . ISSN   1481-4374 .
  49. ^ Jump up to: а б с Орэгбун 2021 , с. 37.
  50. ^ Ачебе 2014 , с. 75.
  51. ^ Jump up to: а б Орэгбун 2021 , с. 47.
  52. ^ Ачебе 2014 , стр. 77–81.
  53. ^ Jump up to: а б Орэгбун 2021 , с. 42.
  54. ^ Jump up to: а б Орэгбун 2021 , с. 43.
  55. ^ Орэгбун 2021 , с. 44
  56. ^ Эмёнёну 2020 , с. 116.
  57. ^ Нвачукву-Агбада, JOJ (1997). «Традиции и инновации в романах Тони Убеси игбо». Исследования африканской литературы . Устно-письменный интерфейс. 28 (1). Издательство Университета Индианы : 124–133. JSTOR   3819923 . OCLC   38214509 .
  58. ^ Эмёнёну 2020 , с. 105.
  59. ^ Окуму, Чарльз (2002). «Одилора, Уде». У Саймона Гиканди (ред.). Энциклопедия африканской литературы . Лондон: Рутледж . дои : 10.4324/9780203361269 . ISBN  9780203361269 .
  60. ^ Абаноби, Чика (4 августа 2018 г.). «ФК Огбалу: отец языка и литературы игбо» . Солнце . Архивировано из оригинала 12 января 2023 года . Проверено 24 сентября 2023 г.

Библиография

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9e504d64a5d95a54c62e8a0c23e72134__1721947260
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/9e/34/9e504d64a5d95a54c62e8a0c23e72134.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Igbo literature - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)