Jump to content

Или литература

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.

Литература Эдо включает как письменные, так и устные произведения на языке Эдо народа Эдо в Нигерии . Оно зародилось еще в доколониальные времена и со временем развивалось. Литература является отражением культуры Эдо и включает в себя различные периоды, жанры и авторов. Оно уходит корнями в традиционные выражения, такие как литье из латуни, резьба по дереву и изобразительное письмо. Письменная форма стала более заметной в колониальную эпоху с принятием римского письма . Народные песни являются частью литературы Эдо и частью культурного наследия Эдо. Эти песни служат хранилищем исторических повествований, моральных учений и выражений культуры.

В ранний период литературы Эдо произошел сдвиг в сторону письменного выражения. В это время отрывки из Библии были переведены на язык Эдо Дж . Э. Эдегбе и опубликованы Иностранным библейским обществом в Лондоне в 1925, 1927 и 1930 годах. Эти переводы представили христианство и были одними из первых опубликованных работ в Эдо. В более поздний период литературы Эдо появились различные авторы и литературные формы. Такие авторы, как Джейкоб Эгаревба и Д.У. Эмокпае, создали работы, исследовавшие историю Эдо и отважившиеся к художественной литературе. Усилия по созданию стандартизированной орфографии начались в 1920-х годах и сыграли роль в развитии письменного языка Эдо. Некоторые люди собирали и переводили пословицы, загадки и сказки на английский язык, опираясь на свою местную культуру.

Литература Эдо включает в себя различные традиционные выражения, такие как литье из латуни, резьба по дереву и графическое письмо, которые использовались для документирования исторических событий. [ 1 ] [ 2 ] Письменная форма стала более заметной в колониальную эпоху с принятием римского письма . [ 3 ] [ 1 ]

В ранний период литературы Эдо произошел сдвиг в сторону письменного выражения. [ 1 ] [ 4 ] На это повлияло принятие римского письма , которое сыграло роль в формировании литературы Эдо. [ 3 ] [ 1 ] За это время отрывки из Библии были переведены на язык Эдо преподобным Эммануэлем Эгиебором Охуобой . [ 5 ] [ 6 ] Эти переводы, одни из первых опубликованных в Эдо произведений, [ 1 ] [ 4 ] [ 2 ] потребовалась адаптация идиом и выражений Эдо для передачи сложных религиозных концепций. [ 7 ] В этот ранний период появились письменные работы, в основном в форме брошюр и буклетов, которые начали затрагивать различные темы, имеющие отношение к обществу Эдо, включая образование, историю и социальные комментарии. [ 2 ] [ 1 ] В этот период песни и гимны Эдо переписывались для религиозных и культурных целей. [ 8 ] [ 3 ] [ 9 ]

В поздний период литературы Эдо, начавшийся в начале 1930-х годов, появились различные авторы и литературные формы. [ 10 ] Одной из значительных работ этого периода была «Эхере Вб'Итан Эдо» , написанная в 1933 году. Якоба Эгаревбы историка и писателя [ 4 ] [ 11 ] Позже известный как «Краткая история Бенина» , он предоставил информацию об королевства Эдо . истории, традициях и монархах [ 2 ] [ 12 ] Д.У. Эмокпаэ , автор эпохи Эдо этого периода, написал «Убийство Адесувы» в 1934 году. Эта работа стала отходом от исторических повествований Эгаревбы, переходом в область художественной литературы и исследованием темы Эдо. [ 3 ] [ 13 ] [ 8 ] Х.О. Увайфо, писатель и поэт, также опубликовал «Композицию Эдо» в 1934 году. [ 14 ] [ 3 ] [ 9 ]

В конце 1930-х и 1940-х годах наблюдался рост литературной продукции Эдо. [ 4 ] [ 12 ] Такие газеты, как Obhio и Esan Times, предоставили писателям платформу для обмена своими работами. Эти газеты содержали самый разный контент, включая рассказы, стихи и эссе. [ 4 ] [ 13 ] Литература на языке Эсан , ветвь литературы Эдо, также развивалась в этот период благодаря таким авторам, как Осайгбово Игуобаро и Экпен Эденоджие. [ 9 ] [ 15 ] Их работы включали в себя самые разные жанры, включая поэзию, драму и повествование. [ 2 ] [ 11 ] Были предприняты усилия по стандартизации языка и развитию орфографии Эдо, чтобы облегчить литературные и образовательные занятия и рост литературы Эдо. [ 9 ] [ 3 ] Несмотря на такие проблемы, как ограниченные возможности публикации, поздний период заложил основу для продолжающейся эволюции литературы Эдо благодаря современным авторам, таким как Икпонмвонса Осемвингие. [ 8 ] [ 3 ] [ 13 ]

Развитие грамотности

[ редактировать ]

Западное образование на римском языке развивалось в условиях колониального правления. Колониальная администрация открыла начальные школы в 1900-х годах, но закрыла некоторые из них в 1910-х годах. [ 16 ] Это привело к увеличению количества начальных школ. [ 9 ] Колледж Эдо в Бенин-Сити был основан в 1937 году, и до обретения независимости другие средние школы не открывались. [ нужна ссылка ] Отсутствие у колониальной администрации четкой языковой политики создавало неопределенность в выборе языка обучения. [ 17 ] Со временем английский язык стал средством обучения. [ нужна ссылка ] Однако отсутствие стандартизированной орфографии для языков коренных народов Эдо создавало трудности, и, таким образом, английский стал предпочтительным языком среди школьников, что повлияло на выбор языка для публикаций. [ 18 ]

Экономические изменения в конце 1930-х и начале 1940-х годов привели к росту благосостояния, способствуя росту колониальной капиталистической экономики. [ 16 ] Это, в свою очередь, способствовало увеличению инвестиций в образование и издательское дело. [ 9 ] Сообщества открыли свои школы, а местные предприниматели вошли в сектор образования. [ 8 ] Это расширение породило спрос на книги, особенно литературные произведения. [ 3 ] [ 8 ] Усилия по созданию стандартизированной орфографии начались в 1920-х годах, чему способствовала миссионерская конкуренция. [ 18 ] К 1932 году колониальный офицер Его Величество Мясник составил словарь Эдо, а Общество церковной миссии опубликовало «Оге Эдо I и II» («Бенинский читатель») в 1934 году, что стало первыми книгами Эдо за более чем три десятилетия. Писатели из числа коренных народов также внесли свой вклад в решение проблем орфографии. [ 2 ] Хотя ранние колониальные школы не знакомили учащихся с западными литературными традициями и часто игнорировали культуру и язык коренных народов, некоторые люди черпали вдохновение из культуры своих коренных народов. [ 18 ] [ 16 ] Они собирали и переводили на английский язык пословицы, загадки и сказки, реконструировали устную историю и записывали песни. [ 13 ]

Народные песни

[ редактировать ]

Народные песни являются частью литературы Эдо. [ 19 ] Эти песни, передаваемые из поколения в поколение, служат хранилищем исторических повествований, моральных учений и форм культурного самовыражения. [ 18 ] Народные песни Эдо берут свое начало в доколониальную эпоху, когда рассказывание историй в основном процветало благодаря устным традициям. [ 16 ] Они охватывают широкий спектр тем, включая исторические рассказы, любовные истории, моральные уроки, а также испытания и победы народа Эдо. [ 3 ] [ 20 ] Народные песни Эдо отражают различные диалекты и культурные особенности разных сообществ. [ 16 ] и оказали влияние на современную музыку Эдо. [ 19 ] [ 18 ]

Народные песни Эдо сопровождаются традиционными музыкальными инструментами, в том числе икпеном (разновидностью ксилофона) и ухегбе (традиционной флейтой). [ 20 ] Они являются частью ритуалов и церемоний, украшая фестивали, свадьбы и другие значимые жизненные события. [ 3 ] [ 21 ] В последние годы были предприняты усилия по их документированию и сохранению. [ 22 ]

Известные авторы

[ редактировать ]

Несколько авторов внесли значительный вклад в литературу Эдо и развитие языка Эдо . [ 9 ]

  • Дж. Э. Эдегбе был одним из первых авторов литературы Эдо. [ 18 ] Родившийся в начале 20-го века Эдегбе переводил отрывки из Библии на язык Эдо в 1920-е годы. [ 9 ] Эти переводы представляют собой одну из самых ранних письменных форм литературы Эдо. [ 3 ]
  • Преподобный Эммануэль Эгиебор Охуоба перевел Библию на язык Эдо в 1910-х годах. Его работа заложила основу для переводов Эдегбе и других разработок в литературе Эдо. [ 3 ]
  • В конце 1930-х годов Джейкоб У. Эгаревба стал фигурой в историографии Эдо. Его работа «Экхере Вб'Итан Эдо» , опубликованная в 1933 году, представляет собой значительную часть литературы Эдо. [ 16 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Льюис 2018 , с. 2-23.
  2. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Эйзенхофер 1995 , стр. 141–163.
  3. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л Усуанлеле и Агбонтаен 2000 , стр. 105–113.
  4. ^ Перейти обратно: а б с д и Омоэрха 1975 год .
  5. ^ Охуоба, Имафидон (18 сентября 2017 г.). «Имафидон 3 (Ранняя миссионерская деятельность преподобного Э. Э. Охуобы (1885–1950).docx» . Academia.edu . Проверено 29 сентября 2023 г. ).
  6. ^ Охуоба, Имафидон (18 сентября 2017 г.). «Ранние миссионерские движения в Бенине: вклад преподобного Эммануэля Эгибора Охуобы (1885–1950») . Academia.edu . Проверено 29 сентября 2023 г.
  7. ^ Usuanlele & Agbontaen (2000) , стр. 105–113; Егаревба (1972) , с. 13–14.
  8. ^ Перейти обратно: а б с д и Осадоло 1991 , с. 56.
  9. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Бондаренко и Роуз 1999 , стр. 542–552.
  10. ^ Осаги, Эгоса (10 декабря 1999 г.). «БЕНИН В СОВРЕМЕННОЙ НИГЕРИИ: ПОВЕСТКА ДНЯ НА XXI ВЕК» . dawodu.net . Проверено 29 сентября 2023 г.
  11. ^ Перейти обратно: а б Егаревба 1972 , с. 13–14.
  12. ^ Перейти обратно: а б Фаяна 1972 , стр. 323–340.
  13. ^ Перейти обратно: а б с д ОН 1959 .
  14. ^ Увайфо, ХО (1959). Отчет общественной разведки Бенина о подразделении Бенин: политическая история Бенина с 1936 по 1948 год . ФМС Пресс . Проверено 29 сентября 2023 г.
  15. ^ AMOS & Osemwegie 1967 , стр. 250.
  16. ^ Перейти обратно: а б с д и ж МОЛОДОСТЬ 1990 , с. 18.
  17. ^ «Деревья, владение и конфликт: Каучук в колониальном Бенине, Мюнхен. Личный архив RePEc» . Мюнхенский личный архив RePEc . 22 марта 2012 года . Проверено 28 сентября 2023 г.
  18. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Омперха 1976 , стр. 3–43.
  19. ^ Перейти обратно: а б Алуэде и Брайма 2005 , стр. 123–128.
  20. ^ Перейти обратно: а б Андерсон, Нельсон и США. Департамент армии 1979 , с. 449.
  21. ^ Эвека, И. (1998). От рассвета до заката: Народные сказки Бенина . Фрэнк Касс. ISBN  978-0-7146-4362-5 . Проверено 29 сентября 2023 г.
  22. ^ НАН 1946 .

Библиография

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e67f54f6a24005312a4c47ea394f3852__1718652120
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e6/52/e67f54f6a24005312a4c47ea394f3852.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Edo literature - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)