Эфик литература
Эта статья является частью серии статей , посвященных |
Культура Нигерии |
---|
![]() |
Литература Эфик ( Efik : Ñwed ikọ Efịk ) — это литература, на которой говорят или пишут на языке Эфик , особенно людьми Эфик или носителями языка Эфик. Традиционную литературу Эфик можно классифицировать следующим образом; Асэ ( памятная поэзия ), Уто ( эпическая поэзия ), Мбук (состоящая из мифов, легенд и исторических рассказов), Оке (состоящая из загадок, пословиц и скороговорок) и Икво (состоящая из песен различного назначения, таких как религиозные цели и насмешки). целях). [ 1 ] [ 2 ] Другие аспекты литературы Эфика включают прозу и драму (Мбре).
До прибытия миссионеров в 1846 году большая часть литературы Эфика была устной литературой . [ 3 ] К концу 1840-х годов литература Эфика постепенно перешла в письменную форму. Миссионеры сыграли важную роль в этом переходе. Эти христианские миссионеры помогли открыть школы по всему Старому Калабару. [ 4 ] В этих школах эфикам показали, как писать на языке эфик, используя латинский алфавит. [ 5 ] Самые ранние формы письменной литературы Эфика относились в основном к библейскому жанру и были разработаны первыми миссионерами миссии Шотландской церкви. [ 6 ] К 1920-м годам литература Эфик постепенно перешла в другие письменные и небиблейские жанры, такие как проза, драма и поэзия. В период между 1920-ми и 1970-ми годами наблюдался огромный рост литературы Эфик.
В настоящее время литература Эфик является важным аспектом изучения языка Эфик в школах нижнего региона Кросс-Ривер и является неотъемлемой частью письменных экзаменов Эфик в орбите Западноафриканского экзаменационного совета (WAEC). [ 7 ] Студентам рекомендуется изучить ряд литературных произведений Эфика, чтобы помочь им сдать экзамены. К числу этих литературных произведений относятся серии «Эдикот Свед Мбук», «Мутанда ойом Намондо», «Анса Удо Энань», «Сидибе» и некоторые другие. [ 8 ]
Домиссионерская эпоха
[ редактировать ]До прибытия миссионеров литература Эфика представляла собой в основном словесные формы искусства. Эти словесные формы искусства состояли из песен, восхвалений и танцев-рассказчиков. Песни Эфика преследовали множество целей, например, для поклонения, повествования о прошлых событиях и высмеивания преступлений, совершенных в обществе. Песни также были связаны с играми, пьесами или тайными обществами. [ 9 ] Такие общества, как Экпри Аката, по ночам рассказывали баллады, описывающие деяния нарушителей закона в обществе. [ 10 ] К рассвету община арестует нарушителей закона и накажет их в зависимости от тяжести преступления. Танцы Эфик, такие как Экомби, также считаются театральными в исполнении, поскольку они раскрывают историю божеств, в частности, Экпеньонга и Эканема. Эпическая поэзия, также известная как Уто, была местным искусством Эфик, которое использовалось для двух основных целей, таких как сохранение исторических записей и в целях обучения или воспроизведения традиционных функций. [ 11 ]
Ранняя эпоха (1849-1929)
[ редактировать ]
Пионерами ранней письменной литературы Эфика были миссионеры. Первые миссионеры покинули Ливерпуль 6 января 1846 года и отправились в Старый Калабар. [ 12 ] Среди первых христианских миссионеров, прибывших в Старый Калабар, были преподобный Хоуп М. Уодделл ; г-н Сэмюэл Эджерли, печатник и катехизатор миссии на Ямайке; миссис Эджерли, жена Сэмюэля Эджерли; Эндрю Чисхолм, плотник; Эдвард Миллер, учитель; и бывший мальчик-раб Джордж, который позже стал преподобным. [ 12 ] По прибытии 10 апреля 1846 года они предприняли несколько попыток понять язык эфик и преобразовать его в письменность. Были открыты две школы: одна в Крик-Тауне , другая в Дьюк-Тауне . [ 13 ] Книги для студентов были насущной проблемой, и ее решил Сэмюэл Эджерли, представивший первую литографическую машину. [ 14 ] К первой христианской миссии присоединилось несколько других миссионеров, среди которых был преподобный Хью Голди, прибывший в марте 1847 года. Первый словарь эфика под названием « Словарь эфика, или старого калабарского языка: с молитвами и уроками», был написан преподобным Эджерли в 1849. [ 15 ] Большинство последующих произведений относилось в основном к библейскому жанру . [ 6 ] Несколько вымышленных историй также были представлены студентам Старого Калабара и переведены на язык Эфик. Хотя религиозные книги были довольно популярны в ту эпоху, существовало также небольшое количество квазилитературы. Историческая литература часто писалась на языке эфик людьми, говорящими на эфике. Например, автор дневника Дэниел Обиом Амаку записывает основание Окпо в Энионг-Абатиме на языке эфик. [ 16 ] В этот ранний период Эфик обменивался письмами разного рода, написанными на языке Эфик.
Библейский жанр
[ редактировать ]
Христианские религиозные конфессии сыграли важную роль в формировании письменной литературной основы языка эфик. Основной целью миссионеров было распространение христианской веры в Старом Калабаре и окружающих его общинах. Одним из первых шагов, которые они предприняли, было повышение уровня грамотности в Старом Калабаре. После установки печатного станка в Старом Калабаре была напечатана серия библейских уроков, доступная для ученых и тех, кто научился читать по-английски. Среди самых ранних работ, написанных Эфиком и опубликованных Объединенной церковью шотландских миссионеров, были
- Послание Павла к Евреям (1860 г.) - Уильям Андерсон
- Имеет Иисуса (1860) - Александр Робб
- Притчи Соломона (1866) - Уильям Андерсон
- Нед Мбуме (1866)
- Псалмы (1866) - Хью Голди
- Слепой нищий на обочине (1867) - Уильям Андерсон
- Все Писания, написанные в Ветхом Завете (1852 г.)
- История Илии
- История Джозефа
- Краткое изложение истории Ветхого Завета [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ]
Среди конфессий, проложивших путь литературному развитию Эфика, были Объединенная церковь Шотландии и католическая церковь. Католическая церковь прибыла в Старый Калабар в 1903 году по приглашению вождя Эссьена Этима Оффионга III. [ 20 ] Среди самых ранних католических текстов, написанных на языке эфик, можно назвать:
- Католическая церковь (1908) - Л. Лена
- Nwed ikwö eke Ufök Abasi me Katolik (1921) - Дж. Краффт [ 21 ]
В раннюю эпоху письменной литературы Эфик позже появилось несколько местных авторов церковных гимнов, в частности, среди них был Уильям Иньянг Нданг, которого отправили в Шотландию для обучения религиозной музыке. [ 22 ] Нданг организовал и обучил несколько хоров в церквях Калабара и в эту эпоху выпустил сборник гимнов Iquo Itoro Edidem Zion ( «Гимны в честь царя Сиона »). [ 23 ]
Небиблейский
[ редактировать ]Хотя в раннюю эпоху эфикской литературы большое внимание уделялось произведениям библейской тематики, некоторые небиблейские жанры все еще появлялись в эту эпоху. Самый ранний известный пример написанного небиблейского произведения можно найти в книге преподобного Хью Голди 1857 года « Принципы грамматики эфика» . В этой работе Голди представляет письменный отчет о сотворении человека и мира с точки зрения Эфика. [ 24 ] Считается, что небиблейские истории также рассказывались студентам на языке эфик миссионерами, такими как Голди. Среди этих историй есть эфик-версия «Золушки», «Пьед Пирс» и «Алибаба». [ 25 ] В этой версии фею-крёстную заменяет мачеха Золушки, призрак которой создаёт предметы, необходимые Золушке для посещения бала. К 1880-м годам ежемесячную газету на языке Эфик, Унвана ( свет ). миссионерская пресса издавала [ 22 ] Газета понравилась грамотной публике. В эту эпоху также действовал ряд бардов, несмотря на быстрое распространение христианства, которое постепенно оказывало отрицательное влияние на светскую литературу. [ 11 ] Среди известных бардов этой эпохи были Адиаха Этим Анва, Ута Этим Асибонг из Идуа Асанга, Атим Этайонг, Окпок Ндем Ндем, Нне Эке Мкпанани и Этиманван Этим Нса. [ 26 ]
Вторая эпоха (1929-1975)
[ редактировать ]Период между 1929 и 1975 годами был золотым веком в истории литературы Эфика. Хотя ряд письменных произведений «Эфика» был выпущен до 1929 года, Джерард отмечает, что правительство сыграло важную роль в литературном росте «Эфика». [ 27 ] В 1929 году на конференции Международного института африканских языков и культуры под председательством профессора Уильяма Велмерса было решено, что язык эфик должен быть принят в качестве единственного официального письменного языка коренных народов во всем юго-восточном регионе. [ 28 ] В том же году в Старом Калабаре под председательством г-на Э. М. Фалька, старшего резидента, было проведено собрание, посвященное расширению словарного запаса Эфика. [ 29 ] Было сделано несколько рекомендаций с целью обеспечения стандартизации орфографии Эфика и разработки новой литературы. По рекомендации Международного института африканских языков совместно с Советом по образованию Лагоса была введена новая орфография. [ 30 ] Прогресса также добивалась католическая миссия через отца Биечи, который в 1929 году подготовил эфикскую версию катехизиса игбо. [ 31 ] Нигерийское правительство спонсировало г-ну ЭАЛу Гаскину, инспектору школ Нигерии, пройти курс фонетики в Лондонском университете. [ 32 ] По возвращении в Нигерию в 1930 году он собрал команду добровольных помощников, состоящую из европейцев, людей эфик и ибибио, чтобы начать работу над рекомендациями конференции 1929 года по языку эфик. [ 32 ] Гаскин участвовал в создании бюро переводов «Эфик», ему помогали преподобный Дж. К. Макгрегор, Э. Э. Притчард, Окон Эфионг, Дж. Баллантайн, отец Михан, доктор Хеншоу, г-н Дж. У. Вестгарт и некоторые другие. [ 32 ] [ 29 ] Гаскин также написал работу «Двенадцать пословиц и один народный рассказ из страны Эфик» , а позже ушел с поста школьного инспектора в 1932 году. [ 32 ] [ 1 ] Позицию Гаскина занял Роберт Фредерик Дж. Адамс (RFG Adams) в 1932 году. [ 32 ] Сотрудники бюро переводов «Эфик» сыграли важную роль в публикации нескольких текстов «Эфик» для школ. [ 32 ] В 1933 году Бюро провело конкурс на лучшее литературное произведение Эфик, который выиграл Э.Э. Нкана, чей Мутанда Ойом Намондо занял первое место. [ 32 ] РФГ Адамс присоединился к бюро переводов «Эфик» и бюро переводов «Игбо» при вступлении в должность. [ 32 ] Игбо и эфик считались одними из самых быстрорастущих языков на юге Нигерии. Правительство Нигерии несло финансовую ответственность за публикацию литературных произведений, в частности «Мутанда Ойом Намондо» Нканы. Работа бюро переводов «Эфик-Ибо» внезапно оборвалась, но члены несуществующего правления все еще составляли словарь, и его первое издание позже выйдет в свет в 1939 году. Вторая эпоха литературы «Эфик» особенно примечательна мировое признание получила литература Efik. [ 33 ] Многие писатели Эфика были разносторонне развиты в нескольких литературных жанрах, но обычно доминировали в определенных жанрах или запоминались в основном благодаря определенным жанрам. Например, хотя Э. Н. Амаку наиболее известен своим вкладом в прозу, он в равной степени преуспел и в области поэзии.
Проза
[ редактировать ]Традиция рассказывать истории, известная как Нке, является древней традицией Эфиков. До второй эпохи наиболее распространенными видами литературных приемов были рассказы или басни. Ко второй половине 1920-х годов на литературную сцену Эфика постепенно выходит искусство прозы. Проза Эфика выделялась из литературы ранней эпохи, она основывалась на культурных практиках и традиционных верованиях народа Эфик. Такие писатели, как Э.Э. Нкана, Э.Н. Амаку и Э.А. Эдьянг, проложили путь в этом аспекте литературы эфика.
Эсиен Э. Нкана
[ редактировать ]
Эсиен Экпеньонг Нкана родился в доме Амбо в городе Крик. [ 34 ] Он получил формальное образование в Калабаре и дослужился до директора школы в Буэа в Камеруне. [ 34 ] Величайшим произведением Нканги была «Мутанда ойом намондо», литературная проза, ставшая одной из лучших работ на литературном конкурсе «Эфик». Этот текст был рекомендован консультативным комитетом по школьной литературе Efik и одобрен департаментом образования для использования в школах. [ 8 ] «Мутанда ойом намондо» рассказывает историю вождя Мутанды, который пытается найти своего сына Намондо. Работа воплощает в жизнь традиционно-религиозные верования Эфиков, изображая влияние божеств в обществе Эфиков. Работа Нканы несколько раз переиздавалась на двух других языках, помимо языка Эфик. Из-за своей популярности «Мутанда Ойом Намондо» также была преобразована в драму и ставилась в нескольких частях мира. [ 34 ] Хотя это была единственная публикация Нканы «Эфик», она оказала влияние на историю литературы Западной Африки.
Позвоните Нта Амаку
[ редактировать ]
Экпо Нта Амаку был одним из главных пионеров современной литературы Эфика в золотую эпоху Эфика. Амаку, родившийся в 1898 году в семье Даниэля Обиома Амаку из города Окпо в Энионг-Абатиме, как и многие другие молодые Эфик, имел привилегию получить формальное образование. [ 35 ] Отец Амаку также был опытным писателем, чей дневник является одним из лучших примеров небиблейского использования письменного эфика в первую эпоху истории литературы эфика. [ 35 ] Литературная карьера Э. Н. Амаку началась в 1927 году. [ 35 ] Среди его первых публикаций была «Уфокуто Ико Эфик» (1933), содержащая несколько поэтических рассказов, и «Кини кини» , обе из которых были напечатаны в Калабаре. [ 27 ] [ 36 ] Работы Амаку варьировались от прозы, стихов, драмы до рассказов. Его самая популярная работа - серия Edikot Nwed mbuk, которую используют в детских садах, начальных и средних школах. [ 27 ] Когда в 1945 году бюро переводов «Эфик» было возрождено, Амаку внес ряд брошюр в список публикаций бюро. По словам Джерарда, «Амаку оставался единственным знаменосцем письменности Эфика до 1952 года, когда были выпущены первые две пьесы — Unam öbön enyene kpa öbön («Королевское мясо должно принадлежать королю») Эсиена-Экпе Окона и «Сидибе» Эрнеста Э. Эдьянга. были напечатаны в одном томе». [ 27 ] Работы Э. Н. Амаку также участвовали в международных конкурсах. В 1938 году на литературном конкурсе Международного института африканских языков проза Амаку « Абаси Экпеньонг » получила первую премию. [ 33 ] В 21 веке произведения Амаку по-прежнему остаются популярными в школах и учреждениях по изучению языков Эфик.
Эрнест Э. Эдьянг
[ редактировать ]
Эрнест Этифит Эдьянг был родом из Ибено, общины, расположенной на территории современного штата Аква Ибом. [ 37 ] По словам Айе, Эдьянг был «полностью натурализован в Дьюктауне». [ 37 ] Эдьянг работал в школе Дьюк-Тауна и в учебном заведении Хоуп Уодделл. [ 37 ] Он работал библиотекарем в Публичной библиотеке Калабара. [ 37 ] Среди работ Эдьянга — «Выкуп невесты» , «Эмотан Бенина» , «Асибан Эдем» , «Сидибе» и ряд других. [ 37 ] Из всех его работ наиболее известными в сообществе Эфик являются «Асибан Эдем» и «Сидибе». Сидибе — это художественная литература, основанная на реальности. Оно представлено в духе серьезной комической драмы. Он тематически и синоптически отражает, иллюстрирует и/или критикует различные литературные иронии, странности и/или трагические парадоксы, связанные с негативными указами о браке, обычаями, традициями и антисоциальными или культурными практиками некоторых коренных обществ во всем мире. В пьесе рассказывается о триумфе судьбы над отвратительной, эгоистичной и драконовской политикой общества, которая по-человечески или естественным образом дегуманизирует, ограничивает или угрожает свободе существования людей, а также увеличивает разрыв в социальной дискриминации между правителями и управляемыми, дворянами / членами королевской семьи и простолюдинами. . В пьесе далее изображен неприятный социальный разрыв между богатыми и бедными. [ 38 ] Сидибе было исполнено Калабарской культурной ассоциацией в Ибадане в 1958 году. [ 27 ] На панафриканских конкурсах, организованных американским университетом в 1963 году, Сидибе Эдьянга получила первую премию в виде премии Розамонды Гилдер. «Асибан Эдем», еще одна известная работа Эдьянга, основана на социальных и политических событиях, произошедших в Старом Калабаре. [ 33 ] Он воплощает в жизнь несколько мифов народа Эфик, в частности веру в Акангу; обет или обещание, данное человеком перед божеством до его рождения. [ 38 ]
Драма
[ редактировать ]Драма стала важным аспектом литературы Эфика второй эпохи. Как и проза, большая часть драмы Эфика основана на исторических событиях, традиционных верованиях и культурных практиках. Среди пионеров драматургии в литературе Эфика были Генри Эфио'Окон Эйо, Э.Н. Амаку, Э.Э. Нкана. Драма «Эфик» также получила большое признание в международном сообществе. В 1970 году на литературном конкурсе, проводимом Оксфордским университетом , драма Амаку «Иньян Абаси Ндем » также получила первую премию. [ 33 ]
Генри Эфио'Окон Эйо
[ редактировать ]Генри Эйо был одним из крупнейших драматургов второй эпохи. Среди его первых постановок были «Эканем Эбито» (1945); Адьяха Эдем Экпо Эфиом (1946); и Эямба V (1948). [ 39 ] Его драма «Эямба V» сосредоточена на жизни короля Эямбы V Старого Калабара и пытается воспроизвести реальные события, которые произошли в жизни короля. В то время пьесу воспроизводили несколько раз. [ 39 ] После визита королевы Елизаветы II в Калабар в 1956 году он написал еще одну пьесу « Королева Елизавета II» , хотя и на английском языке. [ 39 ] В другой пьесе, «Уку М'эте Ньин» («Достоинство наших отцов»), написанной в 1958 году, он рассказывает о нескольких древних традициях Эфика. [ 39 ] Уникальность Эйо в драме «Эфик» проистекает из его знаний местных обычаев и истории. Его драмы, некоторые из которых взяты из истории Эфика, направлены на удовлетворение тяги Эфиков к познанию своего древнего прошлого. ЕС Айе описывает позицию Генри в отношении прозы и пьесы следующим образом: «Он не считает, что проза и пьеса должны быть изолированы от поэзии, но что одно должно быть необходимым дополнением к другому». [ 39 ]
Поэзия
[ редактировать ]Искусство поэзии, которое среди эфиков состояло из двух типов, т. е. памятной и эпической поэзии, претерпело трансформацию во вторую эпоху. Стихи Эфик обычно состоят из строф, каждая из которых состоит из четырех строк. [ 40 ] Письменный поэтический стиль Эфика заимствован из стиля аборигенов, встречающегося в устной литературе. Среди первых поэтов этой эпохи был Э.Н. Амаку, чьи стихи включают «Эквадо» , сборник из двенадцати коротких стихотворений, посвященных повседневным сценам и происшествиям; Увем до ке тинапа , основанный на популярных консервированных сардинах того времени; Коп! Enyọñ Asibọñ edem k'otop ikañ , стихотворение об эпизоде, произошедшем среди ливанской общины в Калабаре; и несколько других стихотворений. [ 36 ] [ 41 ] Памятная поэзия стала важным аспектом коронации королей Эфика, вождей и известных деятелей общества. Памятная поэзия была направлена на восхваление избранной личности путем восхваления ее подвигов, восхваления его древнего происхождения и провозглашения подвигов его предков. Известными поэтами этой эпохи были Элизабет Э. Арчибонг, Мбукпа Э. Эйо, Джон И. Икпеме, Эфиом Эфанга Ита и Ева Эфиом. [ 42 ]
Элизабет Эсо Арчибонг
[ редактировать ]Элизабет Арчибонг, родившаяся в 1900 году в семье герцогов Старого Калабара, была телеведущей и уважаемой поэтессой, которая оказалась в центре внимания в 1940-х годах. [ 43 ] [ 44 ] Ее стихи ежедневно транслировались по Нигерийской радиовещательной корпорации. [ 42 ] Ее самые ранние поэтические произведения были написаны в форме разговора между мисс Эсьен Эдет и ею самой. В этой работе мисс Эсьен играет роль анкетера. ЕС Айе описывает свой поэтический стиль следующими словами:
Поэтический стиль миссис Арчибонг прост и естественен, а количества добавленных украшений достаточно только для того, чтобы порекомендовать и сделать приемлемой фактическую передаваемую информацию. Это настоящая дидактическая поэзия. Но, с другой стороны, ее поэзия призвана в первую очередь не учить, а доставлять удовольствие. Художественное совершенство ее работ высочайшего уровня, уникальное по своему моральному совершенству и богатое благоразумными принципами. Иногда она переходит от материального к абстрактному. Ее стихи — проявление ее сильной личности: она преданная любительница родной земли, интересуется окружающей ее природой; она черпает из этого свою философию и выражает признательность за его красоту и полезность. [ 45 ]
Стихи Элизабет часто затрагивали такие области, как мифология , история и поселения Эфик. В своем стихотворении «Акпа Обио Ханаан» она превозносит красоту реки Калабар и описывает ее ценность для народа Эфик. [ 46 ] Арчибонг признает важность реки в истории Эфика как прохода, через который торговля и западное образование проникли в Старый Калабар. Когда в 1963 году Нигерия стала республикой, она опубликовала стихотворение « Республика» и в том же году выпустила «Удуак Абаси» («Цель Бога»), которую она описывает как непреложную и которую ни один человек не может изменить. [ 47 ]
Ева Эфиом
[ редактировать ]Ева Эфиом была еще одним известным поэтом той эпохи. В своем стихотворении «Утом Иньван» он рассказывает о давней страсти Эфика к сельскому хозяйству. [ 48 ] Хотя Эфик - это преимущественно рыбацкая община, стихотворение выражает давнюю любовь к сельскому хозяйству и доходам от него. [ 48 ] Стихотворение далее распространяется на другие аспекты сельского хозяйства, такие как птицеводство. [ 49 ] Главной особенностью стихотворения Эфиома является отклонение от четырехстрочной строфы, распространенной в традиционной поэзии Эфика, к пятистишиной. Эфиом включает в свое стихотворение имена нескольких божеств, таких как Ананса, Укон Эсук и Эсиеребом или Сунко Монко, которые все считаются хранителями земледелия. [ 40 ]
Семья Е. Да
[ редактировать ]Мбукпа Э. Эйо был еще одним поэтом, чье стихотворение об Акпа Уйке в то время приобрело большую привлекательность в кругах Эфика. Стихотворение основано на старом мифе эфиков о ндемском священнике, известном как Уйок, который жил так долго, что считался неприятным для тех, с кем он жил. Мбукпа описывает свою челюсть настолько изуродованной, что ее можно было сравнить только с челюстью козы. [ 50 ] Кланы Эфик совещаются, как избавиться от Уйка. [ 50 ] Иконето предлагает продать его; Обутонг не согласен и считает абсурдным то, что Уёк будет стоить любой цены. [ 50 ] Икот Укпа предлагает похоронить Уйка заживо; Асикпо Ито отказывается участвовать в таком решении, опасаясь расправы со стороны божества Укон Эсок. [ 50 ] В конце концов, было принято предложение Эфута Икота Экпе оставить его на берегу реки в Нимбе во время отлива рано утром. [ 50 ] Традиция не сообщает, унесли ли Уйка молча или грубо затолкали в лодку, но когда он понимает, что натворили кланы Эфик, он призывает божеств Анансу, Укон Эсока и Атакпо Уруана против своих обидчиков, чтобы лишить их преимуществ зрелая старость. [ 50 ] Река, где заброшен Уёк, позже стала известна как Акпа Уёк ( Река Уёк ). [ 51 ] Стихотворение состоит из тридцати четырех строф по четыре строки в каждой строфе.
Третья эпоха (1975-2000)
[ редактировать ]По словам Дьюка, «правительство юго-восточного штата предприняло целенаправленную попытку маргинализировать использование языка эфик, несмотря на то, что он долгое время существовал в качестве одного из предметов нигерийского языка, преподаваемых в школах и доступных на экзамене на аттестат зрелости в Западной Африке». [ 52 ] Угроза эфику была отражена путем создания ассоциаций, направленных на сохранение и продвижение языка эфик. [ 53 ] Среди этих ассоциаций был Институт искусства и культуры эфик, основанный в 1971 году, а затем Ассоциация по развитию языкового искусства и культуры эфик (APELAC). [ 53 ] APELAC добилась больших успехов в сохранении и продвижении культуры Efik, несмотря на финансовые ограничения ассоциации. [ 53 ] В первые годы этой эпохи по просьбе совета проректоров нигерийских университетов был создан комитет, целью которого было рассмотрение и пересмотр орфографии Эфика. [ 54 ] Введение новой орфографии будет означать преобразование текущих материалов для чтения Эфика в современную орфографию. Настоящая орфография была одобрена для использования в школах Министерством образования штата Кросс-Ривер 1 сентября 1975 года. [ 54 ] Такие книги, как серия Edikot Nwed mbuk Э.Н. Амаку, будут изменены, чтобы соответствовать требованиям новой орфографии, в то время как новые тексты будут появляться с использованием этой орфографии. Среди писателей первых лет этой новой эпохи были Эсиен-Экпе Эдет Окон, Мэри Дж. Эдет, А. Дж. Удо-Эма, Этубом Томас Эфиом и Асуко Отоп. [ 8 ]
Проза
[ редактировать ]Эсьен-Экпе Эдет Окон
[ редактировать ]Самая ранняя литературная работа Эсьена-Экпе Окона относится к 1950-м годам, когда он выпустил пьесу под названием Unam öbön enyene kpa öbön . [ 27 ] Его наиболее известными работами были «Уйи Эфиунь Эсиен» (1976) и «Ñkukunkpọyọriyọ» (1985). Уи Эфиень Эсиен рассказывает историю женщины благородного происхождения, которую описывают как гордую, красивую, трудолюбивую и богатую. [ 55 ] Она замужем за Акабом Эне, человеком из знатной семьи из Крик-Тауна. [ 55 ] Акабом Эне скончался, оставив Уи с единственным сыном Антигхой Акабом Эне. [ 55 ] Антигха Акабом — один из самых красивых мужчин в обществе. [ 55 ] Вскоре происходит соревнование между Крик-Тауном и Обутонгом, в котором принимает участие Антига. [ 55 ] Из-за этого конкурса Антига оказывается прикованным к постели почти на неопределенный срок. [ 55 ] Уйи делает все возможное, чтобы спасти сына, проходя одно испытание за другим, чтобы увидеть, можно ли приобрести здоровье за деньги или за другую жизнь. [ 55 ] Все усилия тщетны, Уи сходит с ума, теряет рассудок и находится в состоянии горя и боли. [ 55 ] Она издевается над миссионерами в городе Крик и игнорирует угрозы британского консула. [ 55 ] Еще одна работа Окона, «Ñkukunkpọyọriyọ», представляет собой сборник исторических и мифических рассказов о народе Эфик, особенно о выходцах из Эки.
Томас Эфиом
[ редактировать ]
Томас Эфиом, также известный как Этубом Томас Эфиом, был еще одним крупным писателем этого периода. Его работа «Анса Удо Энань» используется в школах Калабара. В центре пьесы - возмездие / триумф добра над злом, поскольку в ней драматически разворачивается то, как антагонист по имени Анса Удо Энань претерпел злую смерть за свое преступление против государства и семьи короля, после чего принц стал героем / главным героем пьесы. . В мелодраме пьеса рассказывает об очень злом волшебнике по имени Анса Удо Энань, который из мести послал призрак похитить и удержать первую дочь короля Абаси Эфиома, принцессу Окохо Абаси, в стране духов, потому что король запретил ему пьянство. К счастью, охотник по имени Окпото Абаси подслушал, как Анса Удо Энань приказал призраку похитить принцессу и сообщил об этом Королевству, которое судило и признало Ансу виновным по обвинению в наказании за «злую смерть». Анса ловко сбежал от тех, кому было поручено казнить его, и, к сожалению, упал в яму-туалет и позорно умер. С помощью своей матери-ндем первый сын короля, Абаси Эффиом, несмотря на перенесенные недуги, штурмовал, освободился и вернулся из страны духов вместе со своей задержанной сестрой Окохо и первой дочерью Ансы, которая также содержалась там под стражей. Таким образом, пьеса заканчивается радостью, поскольку королевство ликовало по поводу злой/позорной смерти Ансы и свободного/безопасного возвращения принцессы и первой дочери Ансы из страны духов.
Поэзия
[ редактировать ]Хотя поэзия Эфик процветала во вторую эпоху литературы Эфик, она постепенно стала относиться к особым случаям. Среди таких мероприятий были юбилеи общины, похороны этубомов и выдающихся деятелей, коронации, мероприятия по вручению вождей и празднования дней рождения. С течением десятилетий стихи Эфика становятся менее мистическими из-за утраты нескольких слов Эфика. Отсутствие курсов поэзии Эфик в учебных заведениях также способствовало демистификации стихов и постепенному снижению интереса к этому искусству. Несмотря на трудности, с которыми сталкивается поэзия Эфик в современную эпоху, в эту эпоху было несколько поэтов, которые сохранили традицию поэзии Эфик, такие как Атим Э. Бэсси, Пегги Наканда, Шеф Магнус Экпеньонг Оку и Этубом Укореби У. Асуко. Некоторые из этих личностей в равной степени приобрели популярность благодаря своим произведениям, например, Атим Экпо Бэсси, написавший стихотворение, Экпеньонг Экпенион Одусу , а также написавший памятное стихотворение для Эдидема. Бэсси Да, Эфраим Адам III . [ 56 ] [ 57 ]
Другие литературные вклады
[ редактировать ]Помимо литературных жанров прозы, поэзии и драмы, был внесен ряд других вкладов в распространение и рост литературы Эфик. Важным поворотным моментом в эту эпоху стала публикация первого Эфик-английского словаря коренным жителем Эфика, вождём Эфионгом Укпонгом Айе. [ 56 ] Словарь Айе был опубликован в 1991 году, а затем переиздан в 1999 году. До словаря Эфик Айе в период с 1849 по 1991 год было опубликовано несколько словарей Эфик-английский и Англо-Эфик. Эфик-английский словарь Айе привлек внимание к нескольким словам, которые не были включены в предыдущие словари и стал отличным источником литературного развития Эфика. Мэри Дж. Эдет, еще один писатель-эфик, опубликовала серию книг по изучению языка эфик, которая завоевала популярность в нескольких школах Калабара и окружающих его общин. [ 56 ] Шеф г-жа Грейс Дэвис также опубликовала серию для читателей Efik под названием «Коко» с томами 1–5 и арифметику для начинающих под названием «ETITI». [ 56 ]
Современная эпоха (с 2000 г. по настоящее время)
[ редактировать ]С начала 21 века язык эфик столкнулся с рядом проблем, которые привели к резкому снижению его статуса ведущего языка реки Кросс. Чувство патриотизма к отдельным этническим группам в Кросс-Ривер постепенно росло. Язык эфик также имеет жесткую конкуренцию с английским языком, который постепенно разрушает родной язык нескольких нигерийских общин. Несмотря на эти трудности, было много писателей, которые стремились к тому, чтобы литература Эфик продолжала расширяться. К числу этих писателей относятся англ. Экпе Эсиен Ита, вождь Нкебем Нкебем, Филип Акода. [ 58 ]
Эффионг Укпонг Ай
[ редактировать ]ЕС Айе был известным историком эфика, автором различных исторических работ, таких как «Старый Калабар на протяжении веков», «Люди эфика» и «Словарь языка эфик для учащихся». [ 59 ] Его словарь использовался в нескольких учреждениях по всему миру и внес большой вклад в изучение языка и культуры эфик. [ 59 ] Он скончался в 2013 году.
Верно Э. Ита
[ редактировать ]Энгр Экпе Эсиен Ита, пожилой государственный деятель, родился в 1949 году и посещал Учебный институт Хоуп Уодделл в Калабаре. [ 59 ] Он является автором нескольких книг, посвященных истории и языку эфик, в том числе «Штат Кросс-Ривер @ 50 (1967-2017): люди и события, которые его сформировали» и серии книг под названием «Пословицы эфик», которые включают 100 пословиц эфик. и их соответствующие интерпретации.
Частично Частично
[ редактировать ]Шеф Нкебем Нкебем Эбонг - еще один известный писатель-эфик, внесший значительный вклад в развитие современной литературы эфика. Он родился в 1969 году и вырос в Энионг-Абатиме, доме Э.Н. Амаку. В 2014 году вождь Энионг Абатим в Одукпани Нкебем Нкебем опубликовал книгу «Мбук Ндито Эсет Эдук», в которой основное внимание уделяется народным сказкам Энионг Абатим. Среди других книг, опубликованных шефом Нкебем, - документальный фильм «Эдидеманван» об Эфике; Эфиоэкпо, сборник очерков об обычаях, традициях и истории эфика; Эбук идик; Атакпа Икот Эффиом и некоторые другие. [ 59 ]
Филип Акода
[ редактировать ]Филип Акода — еще один автор Эфика, чьи книги были приняты в нескольких школах Калабара. Г-н Филип Акода родился в 1996 году и начал свою литературную карьеру Эфика в 2021 году, когда опубликовал свои первые две книги «Изучите Эфик 1 и 2», которые используются в школах по всему Калабару. [ 60 ] [ 61 ] До своей писательской карьеры г-н Филип Акода работал в сфере образовательных технологий и выпустил первое приложение Efik для изучения языка в магазине Google Play. [ 62 ] В апреле 2022 года Akoda разработала первое словарное приложение Efik. [ 63 ] Позже в сентябре 2022 года Akoda опубликовала карманный словарь Efik под названием « Карманный словарь Efik 21st Century» . [ 58 ] [ 61 ]
Среди других современных писателей-эфиков — старейшина Оффионг Акак, г-н. О.А. Акпаньюнг, вождь Ньонг Экефре, г-н. ОЭЭ Кто, г-н? Кингсли Эдет Да и другие. [ 59 ]
Ссылки
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Симмонс , стр.9
- ^ Да , Старый Калабар, стр.32.
- ^ Да , Старый Калабар, стр.188.
- ^ Макфарлан , стр.28
- ^ Макфарлан , стр.34
- ^ Jump up to: а б Да , Язык Эфик и его будущее, стр.4
- ^ «Список предметов средней школы в Нигерии [Составлено WAEC]» . 16 февраля 2019 года . Проверено 29 октября 2021 г.
- ^ Jump up to: а б с «Литература на языке эфик» . www.crossriverheritageafricandiaspora.com . Проверено 1 июля 2021 г.
- ^ Симмонс , стр.167
- ^ Акода , стр.134
- ^ Jump up to: а б Да , Люди Эфик, стр.
- ^ Jump up to: а б Макфарлан , стр.12
- ^ Макфарлан , стр.17
- ^ Макфарлан , стр.31
- ^ Адамс , Англо-эфикский словарь, введение
- ^ Акода , стр.265
- ^ Куоритч , стр.185
- ^ Наир , стр.438
- ^ Голди , стр.xvii
- ^ Да , Люди Эфик, стр.
- ^ Искусство , стр.135
- ^ Jump up to: а б Да , Люди Эфик, стр.
- ^ Да , Люди Эфик, стр. 170-1.
- ^ Голди , стр.87
- ^ Симмонс , стр.475
- ^ Да , Старый Калабар, стр.191.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Джерард , стр.263
- ^ Менса , стр.124
- ^ Jump up to: а б Да , Словарь для учащихся, стр.xiii.
- ^ Гаскин , стр.68
- ^ Искусство , стр.131
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Адамс , стр.120
- ^ Jump up to: а б с д Да , Люди Эфик, стр.
- ^ Jump up to: а б с Да , Старый Калабар, стр.198
- ^ Jump up to: а б с Акода , стр.3
- ^ Jump up to: а б Да , Старый Калабар, стр.192
- ^ Jump up to: а б с д и Да , Старый Калабар, стр.206
- ^ Jump up to: а б Да , Язык Эфик и его будущее, стр.17
- ^ Jump up to: а б с д и Да , Старый Калабар, стр.205
- ^ Jump up to: а б Да , Старый Калабар, стр.204
- ^ Да , Старый Калабар, стр.193.
- ^ Jump up to: а б Джерард , стр.264
- ^ Да , Старый Калабар, стр.194.
- ^ Дюк , стр.98
- ^ Да , Старый Калабар, стр. 194-195.
- ^ Да , Старый Калабар, стр.196.
- ^ Да , Старый Калабар, стр.195.
- ^ Jump up to: а б Да , Старый Калабар, стр.202
- ^ Да , Старый Калабар, стр.203.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Да , Старый Калабар, стр.201
- ^ Голди , Словарь Эфика, стр.354
- ^ Дюк , стр.174
- ^ Jump up to: а б с Дюк , стр.175
- ^ Jump up to: а б Адамс и др. , с. xi
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Да , Старый Калабар, стр.210
- ^ Jump up to: а б с д Дюк , стр.176
- ^ Программа поминальной службы Его Королевского Высочества Эдидема Бэсси Эйо Эфраима Адама III , стр.11
- ^ Jump up to: а б Эфикский язык и культура в XXI веке
- ^ Jump up to: а б с д и НегрХейвен
- ^ « Изучите Эфик 1 и 2», Филип Акода» . 11 июля 2021 г. Проверено 13 сентября 2021 г.
- ^ Jump up to: а б Акода , стр.41
- ^ «История первого приложения для изучения языка Efik в Google Play, написанная 20-летним Филипом Акодой из Калабара» . 25 февраля 2017 года . Проверено 13 сентября 2021 г.
- ^ «Приложение-словарь Tete Efik» . Проверено 13 сентября 2021 г.
Библиография
[ редактировать ]- Да, Эфионг У. (1991), Словарь изучающего языка эфик, Том 1 , Ибадан: Evans Brothers Ltd, ISBN 9781675276
- Голди, Хью (1857), Принцип грамматики эфика с образцом языка , Старый Калабар: Mission Press
- Да, Эфионг У. (1985), Язык эфик и его будущее: меморандум , Калабар: Glad Tidings Press Ltd. ОСЛК 36960798
- Да, Эфионг У. (1967), Старый Калабар на протяжении веков , Калабар: Hope Waddell Press OCLC 476222042 .
- Симмонс, Дональд К. (1958). Анализ отражения культуры в народных сказках Эфика (к.ф.н.). Йельский университет.
- Гаскин, EAL (1932), «Двенадцать пословиц и одна народная история из страны Эфик», Африка , V (1): 68–70, doi : 10.2307/1155324 , JSTOR 1155324 , S2CID 143506914
- Макфарлан, Дональд (1957) [1-й паб. 1946], Калабар , Эдинбург: Thomas Nelson and Sons Ltd.
- Оменка, Николай (1986). «Роль католической миссии в развитии народной литературы в Восточной Нигерии». Журнал религии в Африке . 16 (2): 121–137. дои : 10.1163/157006686X00092 .
- Акода, Уинифред Э.; Акода, Филип (2021), Основы истории Энионга Абатима (1670-2020) , Ибадан: University Press PLC., ISBN 9789789408863
- «Сувенирная программа коронации Эдидема Боко Эне Мкпанга Кобхама V» , Скрибд , Калабар: Glad Tidings Press Ltd., 1990 .
- Наир, Каннан К. (1973). «Рецензируемая работа: БИБЛИОГРАФИЯ ЭФИК-ИБИБИОЯЗЫВАЮЩИХ НАРОДОВ СТАРОЙ ПРОВИНЦИИ КАЛАБАР В НИГЕРИИ, 1668–1964 гг., Автор: А. Н. Экпикен» . Журнал Исторического общества Нигерии . 6 (4): 438–440. JSTOR 41856976 . Проверено 10 февраля 2020 г.
- «Заметки и новости». Африка: Журнал Международного африканского института . 16 (2): 113–122. 1946. JSTOR 1157021 .
- «Язык и культура эфик в XXI веке» , Negroid Haven , 14 марта 2023 г. , получено 14 марта 2023 г.
- «Программа поминальной службы Его Королевского Высочества Эдидема Бэсси Эйо Эфраима Адама III: покойного Обонга Калабарского и верховного правителя эфиксов» , Scribd , Калабар: Государственная газетная корпорация Cross River, 1986 .
- Голди, Хью (1862), Словарь языка эфик, в двух частях. Я-эфик и английский. II-Английский и Эфик , Глассгоу: Данн и Райт
- Да, Эфионг У. (2000), Люди Эфик , Калабар: «Радостные вести press Ltd.», ISBN 978-30541-3-9
- Адамс, RFG (1952), англо-эфикский словарь , Ливерпуль: Philip, Son & Nephew Ltd.
- Джерард, Альберт С. (1981), Литература на африканском языке: введение в историю литературы Африки к югу от Сахары , Вашингтон, округ Колумбия: Три континента, ISBN 9780582643529
- Куоритч, Бернард (1891), Каталог работ по языкам, истории и географии Америки, Азии и Африки , том. 113, Лондон
{{citation}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - «Празднование годовщины первого мобильного словаря на языке эфик» , Paradise News , 1 апреля 2023 г. , получено 1 апреля 2023 г.
- «Язык и культура эфик в XXI веке» , Negroid Haven , 14 марта 2023 г. , получено 14 марта 2023 г.
- Акода, Уинифред Э. (2022). «От аналога к цифре: использование цифровых технологий для сохранения и продвижения языка, культуры и истории эфик в 21 веке» (PDF) . Журнал Бэсси Анда . 15 :38–48 . Проверено 18 августа 2023 г.
- Герцог, Орок Орок Эфиом (2015) [1-й паб. 2006], Знаменитые короли и выдающиеся личности Калабара 20-го века , Калабар: издатели Excel, ISBN 978-9780510367
- Менса, Эйо (2015). «Личные имена в ситуациях языкового контакта: случай штата Кросс-Ривер, юго-восток Нигерии». Академические труды . 47 (2): 102–138.
- Адамс, РФГ; Акадух, Этим; Абиа-Бэсси, Окон (1981), Подотчетность, Окон А. (ред.), Англо-английский словарь , Орон: Книжный магазин Мэнсона ОСЛК 17150251
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Литература на языке эфик , получено 1 марта 2022 г.