Jump to content

Мустафы

« Ya Mustafa » также пишется « Ya Mustapha » (по -арабски يا مصطفى) — известная многоязычная песня из Египта , написанная известным египетским музыкантом Мохамедом Фаузи для фильма «Вот что такое любовь» (1961), в котором Аззам появился в эпизодической роли певца, исполняя песню вместе с ведущими актерами Салахом Зульфикаром и Сабахом , и которая затем была записана во многих разные языки благодаря своим уникальным и запоминающимся мелодиям. Записано несколько разных версий, включая пародии. Песня впервые стала популярной в Европе благодаря певцу Бобу Аззаму, выпустившему ее в 1960 году во Франции. [ 1 ]

Песня была исполнена в разных версиях разными певцами со всего мира, в том числе на греческом («Μουσταφά»), турецком и сербском («Мустафа») языках, где они очень популярны в соответствующих странах. Была также версия на хинди , использованная в саундтреке к болливудскому фильму. На музыку песни повлияла греческая музыка . Песня была очень популярна в 1950-х и начале 1960-х годов, но ее популярность возрождается с появлением новых версий песни.

  • В Европе песня стала популярной благодаря певцу египетского происхождения Бобу Аззаму , который выпустил ее в 1960 году во Франции. Версия Аззама также стала хитом в британском чарте синглов , где она продержалась 14 недель и достигла 23-го места. [ 2 ]
  • Одним из певцов, записавших эту песню (в 1962 году), был еврейско-турецко-французский певец Дарио Морено . [ 1 ]
  • В Испании в 1960 году песня достигла первого места в чартах в двух версиях в исполнении Боба Аззама и Хосе Гвардиолы . [ 3 ]
  • В Косово песню на албанском языке написал Мухаррем Кена . [ 4 ]
  • Бруно Джильотти (также известный как Орландо), брат известной египетско-итальянской, а затем французской певицы Далиды и основатель звукозаписывающей компании Орландо , сделал кавер на песню. [ 1 ] Сама Далида сделала это в 1984 году.
  • У Дика Ли также есть версия этой песни (с новым названием «Мустафа»), исполненная на английском и нескольких сингапурских диалектах. [ 5 ] [ 6 ]
  • Кю Сакамото также спел версию этой песни на японском языке. [ 7 ]
  • В 1975 году кипрско-турецкая актриса и певица Нил Бурак спела «Я Мустафа». [ нужна ссылка ]
  • Музыка была адаптирована индийскими композиторами Надимом-Шраваном и появилась в фильме «Аатиш» с Санджаем Даттом, Адитьей Панчоли, Равиной Тандон, Каришмой Капур в главных ролях. вокал Джолли Мукерджи , Мукула Аггарвала и Алки Ягник . В песне использовался
  • Американская певица и актриса Анжелика Мария сделала запись в своем альбоме La Magia de Angélica María . [ нужна ссылка ]
  • Песню также исполнила ливанская певица Рида Бутрос. [ нужна ссылка ]
  • Каталонский трубач Руди Вентура сделал кавер на эту песню в начале 1960-х годов как «Mustafà Català». [ 8 ]
  • Карлес Бельда исполнил «Mustafà Català» на каталонском языке в Барселоне в 2008 году. [ нужна ссылка ]
  • Влиятельный британский фолк-блюзовый гитарист Дэви Грэм исполнил свою собственную инструментальную джазовую версию песни для своего альбома Folk, Blues and Beyond (1964, бонус-трек переиздан в 2002 году). Краткая версия песни была исполнена вживую гитаристом Led Zeppelin Джимми Пейджем во время сессии BBC под названием "White Summer/Black Mountainside" (Led Zeppelin Remasters 1). Запись и акустический стиль Пейджа в целом находились под сильным влиянием Дэви Грэма . творчества [ нужна ссылка ]
  • Исполняет Лола Новакович на сербском языке в 1960 году. [ нужна ссылка ]
  • Исполняет югославский певец Джордже Марьянович на сербском языке в 1961 году. [ 9 ]
  • Исполняет сербский вокалист Ненад Йованович на сербском языке в 1977 году. [ нужна ссылка ]
  • Датская версия появилась в фильме 1960 года «Soldaterkammerater på vagt» (Операция «Верблюд»). В этой версии песня адресована Мустафе, ленивому верблюду. Исполняют актеры. [ нужна ссылка ]
  • В Индонезии эта песня используется как крик скаутов , популярный благодаря текстам. Давно я не пил Джаму, Джаму-Джаму из листьев джекфрута. Давно не виделись, встретил Скаутов. (Давно уже не пить травяные напитки, травяные напитки из листьев джекфрута. Давно уже не встречаться, не встречаться вновь со Скаутами.) [ нужна ссылка ]
  • Немецкоязычная версия греческого певца Лео Леандроса достигла 2-го места в немецких чартах в 1960 году. [ нужна ссылка ]
  • Словенский певец Магнифико (музыкант) сделал кавер на песню из альбома Charlatan de Balkan в 2016 году. "Магнифико - дискография" .

Появления

[ редактировать ]

Песня звучит в ряде египетских фильмов, в том числе в одном с египетским актером Исмаилом Ясином в главной роли в 1950-х годах и в другом с Салахом Зульфикаром в фильме 1961 года «Вот что такое любовь» . Он также используется в индийском фильме «Аатиш» . Комедийная труппа Warkop сделала пародию на эту песню в своем кинодебюте 1979 года «Мана Тахан».

Ритм и мелодия песни вдохновили многие популярные египетские песнопения, особенно связанные с египетским футболом . Это самая популярная песнь фанатов Ахли (Каир) , и многие из них направлены против их самых популярных соперников Замалека . Они использовали ее, чтобы дискредитировать своих соперников более 30 лет. [ 10 ] Пение Ахли имеет разные тексты и начинается с популярного египетского народного термина, первоначально принадлежавшего работающим фермерам во время рытья Суэцкого канала ( египетский арабский : Hela Hela .. Hela Hela ..Ho ), означающему « эй, эй, ПРОЙДИТЕ!» (для энтузиазма). ) », а затем следует ( египетский арабский : Эль Замалек к*** оммо ), что означает « К черту матерей Замалека », и наоборот. Это самая популярная песнь среди фанатов Замалека (Каир) , и многие из них направлены против их самых популярных соперников Ахли . Фанаты Замалека скандируют ( египетский арабский : Хела Хела.. Хела Хела..Хо ), что означает « эй, эй, ПРИХОДИТЕ!» ( для энтузиазма) », а затем следует ( египетский арабский : Эль-Ахли к*** оммо ), что означает « К черту матерей Ахли ».

В 2019 году самое популярное скандирование среди антиправительственных ливанских протестующих (особенно во время первых протестов), направленное против их временного министра иностранных дел Гебрана Бассиля , началось со знаменитого скандирования Ахли против их соперников Замалека: «Хела хела, хела хела хо», а затем последовало автор: «Гебран Бассил убивает эммо», что в переносном смысле переводится как «Хела хела, хела хела хо, черт возьми, Гебран». Бэзил», но оскорбляет гениталии своей матери. [ 11 ] Свободное патриотическое движение , которое возглавляет Бассиль, создало альтернативную версию, не получившую популярности: «Hela hela, hela hela ho, Gebran Bassil mnħebbo», что означает «мы любим его». [ 12 ] [ 13 ] Тем временем активистки-феминистки в Бейруте придумали альтернативный прореволюционный лозунг: «Оставайся, оставайся, ай*и би Гебран ва би 'аммо». Этот лозунг означает «...к черту Гебрана и его тестя». [ 14 ] Эта редакция более прямо оскорбляет Бассиля, а не его мать, и включает в себя президента Ливана Мишеля Ауна . [ 15 ]

  1. ^ Jump up to: а б с «Йа Мустафа! Песня покоряет мир» . Немецкий танцевальный журнал Halima (оригинальное издание). Архивировано из оригинала 21 августа 2014 года . Проверено 26 июня 2014 г.
  2. ^ Райс, Тим ; Гамбаччини, Пол (1995) [1977]. Книга рекордов Гиннеса британских хитов . Джонатан Райс (10-е изд.). Энфилд : Издательство Гиннесс. п. 25. ISBN  0-85112-633-2 .
  3. ^ «1# Одиночный разряд Испания/Испания (59-69)» . Оцените свою музыку .
  4. ^ «Мухаррем Кена Мустафа (Официальное аудио)» . 3 декабря 2012 г. Архивировано из оригинала 20 декабря 2021 г. – на сайте www.youtube.com.
  5. ^ «Мустафа — Дик Ли» . 17 июня 2011 г. Архивировано из оригинала 20 декабря 2021 г. – на сайте www.youtube.com.
  6. ^ «Мустафа» (PDF) . eresources.nlb.gov.sg . Архивировано (PDF) из оригинала 11 апреля 2021 г. Проверено 21 декабря 2021 г.
  7. ^ «Дэнни Иида и Paradise King – Sad Sixty Years Old / Hometown of Love (Vinyl)» Архивировано из оригинала 5 декабря 2021 г. Проверено 5 декабря 2021 г. – через www.discogs.com.
  8. ^ «Мустафа Руди Вентура» . Проверено 25 марта 2024 г.
  9. ^ «Джордже Марьянович*, Квартет П. Ивановича* и Синий ансамбль - Мустафа» . Дискогс . 1962. Архивировано из оригинала 20 февраля 2021 г. Проверено 9 января 2020 г.
  10. ^ Хела Хела Хо (египетский футбольный песнопение) , 27 октября 2019 г., «Хела Хела Хо» — это знаменитое песнопение, возникшее 30 лет назад среди болельщиков египетских клубов под руководством клуба «Аль-Ахли» и содержащее несколько слов, в которых Ал - Болельщики «Ахли» бросают вызов клубу «Замалек» и некоторым сильным клубам.
  11. ^ От египетского «Аль-Ахли» до ливанской звезды… Каково происхождение «Эй, здравствуй, хо», распространявшегося на демонстрациях? , 22 октября 2019 г., заархивировано из оригинала 20 декабря 2021 г. , получено 9 января 2020 г.
  12. ^ «Бэссил говорит членам ФПМ: «Не бойтесь», когда они скандируют собственный лозунг «Хела Хо»» . Нахарнет . 24.10.2019. Архивировано из оригинала 12 февраля 2020 г. Проверено 9 января 2020 г.
  13. ^ Гассан Аталла отвечает демонстрантам: «Эй, эй, эй » . Ютуб . Архивировано из оригинала 10 декабря 2021 г.
  14. ^ Примечание: на левантийском арабском языке «аммо» (عمو) часто означает как дядю по отцовской линии, так и тестя. Термины объединились, потому что исторически, когда двое двоюродных братьев женились, дядя одного из них был также тестем.
  15. ^ Аюб, Джоуи (9 ноября 2019 г.). «Взгляд на Ливанское восстание через его песнопения» . Хумус для размышления . Архивировано из оригинала 13 мая 2020 г. Проверено 9 января 2020 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 342fddc740c495b81b28681e52c6cb85__1719557100
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/34/85/342fddc740c495b81b28681e52c6cb85.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ya Mustafa - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)