Сандеш Кавья
Сандеша кавья ( санскрит : सन्देशकाव्य , латинизированный : сандешакавья ) или дута кавья — литературная форма и жанр санскритской поэзии . [1] Повествование сандеша кавья, описываемое как стихотворение-посланник, обычно состоит из изгнанного любовника, отправляющего послание разлученной возлюбленной через посланника, который может быть природным элементом, таким как птица, облако, ветер или человек. . Жанр сочетает темы любви и разлуки с описаниями пейзажей мира природы. [2] [3] Калидасы » « Мегхадута считается самым популярным примером этой литературной формы.
Этимология
[ редактировать ]На санскрите кавья сандеша (संदेश) означает «послание», а ( काव्य) означает «стихотворение» или «поэзия».
Литература
[ редактировать ]- Гхатакарпаракавья : Самый ранний пример сандеша кавьи - это « Гхатакарпаракавья» , стихотворение поэта Гхатакарпары, посвященное посланию, отправленному возлюбленному влюбленной женщиной, в котором она обращается к утреннему облаку с просьбой выступить в качестве ее посланника. [4] Стихотворение состоит из двадцати четырех строф пяти разных размеров.
- Мегхадута : Мегхадута рассказывает, как якша , подданный Куберы , бога богатства, после изгнания годового в Центральную Индию за пренебрежение своими обязанностями, убеждает проплывающее облако передать послание своей жене в Алаке на горе Кайлаша в Гималаи . [5] Методология, использованная Калиасой при построении его «Мегхадуты» , лирики, состоящей чуть более чем из ста стихов, олицетворяющей объекты природы и описывающей природу во всей ее красоте и славе, была подражана более поздним санскритским поэтам. [6]
- Паванадута : Паванадхута была написана Дойином , придворным поэтом XII века нашей эры Гауды царя Лакшмана из династии Сена . Поэт рассказывает историю девушки -гандхарвы по имени Кувалаявати, которая влюбляется в царя Лакшману. Она просит ветер ( павану ) передать ее послание любви царю.
- Маюрасандеша » Удая : В «Маюрасандеше посланником является павлин.
- Хамсасандеша : Сюжет Хамсасандеши Веданты Дешики описывает , как Рама посылает лебедя в качестве посланника к своей жене Сите после того, как она была похищена Раваной на Ланку . [7]
В « Рамаяне » Рама посылает Ханумана посланником к Сите, что также считается самым ранним примером этого жанра. [8]
Бхавабхути «Малатимадхава» эту использует форму в акте IX 25–26, в котором покинутый Мадхава ищет облако, чтобы передать свое послание Малати.
Чакорасандеша Васудевы из Пайюра представляет собой послание этого жанра, отправленное женой мужу.
« Уннунели Сандешам» , одно из старейших литературных произведений на языке малаялам , было написано как сандеша кавья. [9]
Структура
[ редактировать ]Сандеша кавья всегда состоит из двух частей; в первой части представлен герой, появляется гонец и описывается путь к месту назначения. Вторая часть включает пункт назначения, дом героини, героиню и ее горе в разлуке, сообщение, описывающее собственное состояние героя и слово утешения, с опознавательным знаком, в котором упоминается какой-то инцидент, который мог быть известен герою и героине. , чтобы убедиться, что посланник является подлинным. Посланником может быть кто угодно – человек, птица, пчела, облако или ветер, и этот посланник дает очень интересные описания городов по пути с дворцами и храмами, пабами и парками, театрами, особняками и улицами; сельские края и леса, холмы и реки, животные и птицы, деревья, лианы и цветы, возделываемые поля и крестьянские девушки, ремесленники. Любовь в разлуке — главная эмоция, изображаемая в лирике этого типа, и в трактовке темы есть определенная индивидуальность; такого рода поэзия не встречается ни в одной другой литературе. [10]
Метр
[ редактировать ]Используемый размер пады известен как мандакранта , который является медленным и состоит из по четыре строки каждая, каждая из которых состоит из семнадцати слогов, как в Мегхадута стихотворении Калидаса Станца 15:
- ратначчаявьятикара ива прекшьяметатпурастад
- валмикаграт прабхавати дханухкхандам акхандаласья
- йена шьямам пар можно найти
- бархенева сфуритаручина гопавешасйа вишнох
- «Подобно смешению оттенков драгоценных камней, на востоке, на вершине горы Вальмика, появится часть лука Акхандалы (Индры), с помощью которой твое темно-синее тело обретет чрезвычайную красоту, подобную образ Пастыря, одетый в Вишну (Господа Кришну) из павлиньего хвоста, обладающий сверкающей красотой». [11]
.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Мукерджи, Суджит (1998). Словарь индийской литературы: начало 1850 г. Ориент Блэксван. п. 346. ИСБН 978-81-250-1453-9 .
- ^ Венкатанатха «Полет любви: посланник средневековой Южной Индии» . Издательство Оксфордского университета. 01 апреля 2016 г. п. 21. ISBN 978-0-19-061359-4 .
- ^ Чандран, Мини; В.С., Шринат (18 февраля 2021 г.). Введение в индийскую эстетику: история, теория и теоретики . Издательство Блумсбери. п. 157. ИСБН 978-93-89165-13-5 .
- ^ Датта, Амареш (1988). Энциклопедия индийской литературы: от Девраджа до Джьоти . Академия Сахитья. п. 1124.ISBN 978-81-260-1194-0 .
- ^ Уилсон (1813), страница XXI.
- ^ К. Кунхан Раджа (1962). Обзор санскритской литературы 1962 г. Изд . Бхаратия Видья Бхаван. п. 123. ИСБН 9780842600286 .
- ^ К. Кунхан Раджа (1962). Обзор санскритской литературы 1962 г. Изд . Бхаратия Видья Бхаван. п. 337. ИСБН 9780842600286 .
- ^ Шривастава, доктор Вишнулок Бихари; Шривастава, Вишнулок Бихари (2009). Словарь индологии . Пустак Махал. п. 266. ИСБН 978-81-223-1084-9 .
- ^ Доктор К. Айяппа Паникер (1977). Краткая история литературы малаялам . стр. 25-26.
- ^ К. Кунхан Раджа (1962). Обзор санскритской литературы 1962 г. Изд . Бхаратия Видья Бхаван. стр. 222–224. ISBN 9780842600286 .
- ^ Калидаса. Мегха Дута в переводе полковника Хауври, 1868 г., Эд . Уильямс и Норгейт. п. 10.