Jump to content

Сандеш Кавья

(Перенаправлено с Сандеса Кавья )

Сандеша кавья ( санскрит : सन्देशकाव्य , латинизированный : сандешакавья ) или дута кавья — литературная форма и жанр санскритской поэзии . [1] Повествование сандеша кавья, описываемое как стихотворение-посланник, обычно состоит из изгнанного любовника, отправляющего послание разлученной возлюбленной через посланника, который может быть природным элементом, таким как птица, облако, ветер или человек. . Жанр сочетает темы любви и разлуки с описаниями пейзажей мира природы. [2] [3] Калидасы » « Мегхадута считается самым популярным примером этой литературной формы.

Этимология

[ редактировать ]

На санскрите кавья сандеша (संदेश) означает «послание», а ( काव्य) означает «стихотворение» или «поэзия».

Литература

[ редактировать ]
  • Гхатакарпаракавья : Самый ранний пример сандеша кавьи - это « Гхатакарпаракавья» , стихотворение поэта Гхатакарпары, посвященное посланию, отправленному возлюбленному влюбленной женщиной, в котором она обращается к утреннему облаку с просьбой выступить в качестве ее посланника. [4] Стихотворение состоит из двадцати четырех строф пяти разных размеров.
  • Мегхадута : Мегхадута рассказывает, как якша , подданный Куберы , бога богатства, после изгнания годового в Центральную Индию за пренебрежение своими обязанностями, убеждает проплывающее облако передать послание своей жене в Алаке на горе Кайлаша в Гималаи . [5] Методология, использованная Калиасой при построении его «Мегхадуты» , лирики, состоящей чуть более чем из ста стихов, олицетворяющей объекты природы и описывающей природу во всей ее красоте и славе, была подражана более поздним санскритским поэтам. [6]
  • Паванадута : Паванадхута была написана Дойином , придворным поэтом XII века нашей эры Гауды царя Лакшмана из династии Сена . Поэт рассказывает историю девушки -гандхарвы по имени Кувалаявати, которая влюбляется в царя Лакшману. Она просит ветер ( павану ) передать ее послание любви царю.
  • Маюрасандеша » Удая : В «Маюрасандеше посланником является павлин.
  • Хамсасандеша : Сюжет Хамсасандеши Веданты Дешики описывает , как Рама посылает лебедя в качестве посланника к своей жене Сите после того, как она была похищена Раваной на Ланку . [7]

В « Рамаяне » Рама посылает Ханумана посланником к Сите, что также считается самым ранним примером этого жанра. [8]

Бхавабхути «Малатимадхава» эту использует форму в акте IX 25–26, в котором покинутый Мадхава ищет облако, чтобы передать свое послание Малати.

Чакорасандеша Васудевы из Пайюра представляет собой послание этого жанра, отправленное женой мужу.

« Уннунели Сандешам» , одно из старейших литературных произведений на языке малаялам , было написано как сандеша кавья. [9]

Структура

[ редактировать ]

Сандеша кавья всегда состоит из двух частей; в первой части представлен герой, появляется гонец и описывается путь к месту назначения. Вторая часть включает пункт назначения, дом героини, героиню и ее горе в разлуке, сообщение, описывающее собственное состояние героя и слово утешения, с опознавательным знаком, в котором упоминается какой-то инцидент, который мог быть известен герою и героине. , чтобы убедиться, что посланник является подлинным. Посланником может быть кто угодно – человек, птица, пчела, облако или ветер, и этот посланник дает очень интересные описания городов по пути с дворцами и храмами, пабами и парками, театрами, особняками и улицами; сельские края и леса, холмы и реки, животные и птицы, деревья, лианы и цветы, возделываемые поля и крестьянские девушки, ремесленники. Любовь в разлуке — главная эмоция, изображаемая в лирике этого типа, и в трактовке темы есть определенная индивидуальность; такого рода поэзия не встречается ни в одной другой литературе. [10]

Используемый размер пады известен как мандакранта , который является медленным и состоит из по четыре строки каждая, каждая из которых состоит из семнадцати слогов, как в Мегхадута стихотворении Калидаса Станца 15:

ратначчаявьятикара ива прекшьяметатпурастад
валмикаграт прабхавати дханухкхандам акхандаласья
йена шьямам пар можно найти
бархенева сфуритаручина гопавешасйа вишнох
«Подобно смешению оттенков драгоценных камней, на востоке, на вершине горы Вальмика, появится часть лука Акхандалы (Индры), с помощью которой твое темно-синее тело обретет чрезвычайную красоту, подобную образ Пастыря, одетый в Вишну (Господа Кришну) из павлиньего хвоста, обладающий сверкающей красотой». [11]

.

  1. ^ Мукерджи, Суджит (1998). Словарь индийской литературы: начало 1850 г. Ориент Блэксван. п. 346. ИСБН  978-81-250-1453-9 .
  2. ^ Венкатанатха «Полет любви: посланник средневековой Южной Индии» . Издательство Оксфордского университета. 01 апреля 2016 г. п. 21. ISBN  978-0-19-061359-4 .
  3. ^ Чандран, Мини; В.С., Шринат (18 февраля 2021 г.). Введение в индийскую эстетику: история, теория и теоретики . Издательство Блумсбери. п. 157. ИСБН  978-93-89165-13-5 .
  4. ^ Датта, Амареш (1988). Энциклопедия индийской литературы: от Девраджа до Джьоти . Академия Сахитья. п. 1124.ISBN  978-81-260-1194-0 .
  5. ^ Уилсон (1813), страница XXI.
  6. ^ К. Кунхан Раджа (1962). Обзор санскритской литературы 1962 г. Изд . Бхаратия Видья Бхаван. п. 123. ИСБН  9780842600286 .
  7. ^ К. Кунхан Раджа (1962). Обзор санскритской литературы 1962 г. Изд . Бхаратия Видья Бхаван. п. 337. ИСБН  9780842600286 .
  8. ^ Шривастава, доктор Вишнулок Бихари; Шривастава, Вишнулок Бихари (2009). Словарь индологии . Пустак Махал. п. 266. ИСБН  978-81-223-1084-9 .
  9. ^ Доктор К. Айяппа Паникер (1977). Краткая история литературы малаялам . стр. 25-26.
  10. ^ К. Кунхан Раджа (1962). Обзор санскритской литературы 1962 г. Изд . Бхаратия Видья Бхаван. стр. 222–224. ISBN  9780842600286 .
  11. ^ Калидаса. Мегха Дута в переводе полковника Хауври, 1868 г., Эд . Уильямс и Норгейт. п. 10.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 34eb38ddf6fb1b19338958ef67bc26b1__1685239920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/34/b1/34eb38ddf6fb1b19338958ef67bc26b1.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Sandesha Kavya - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)