Привет печаль
![]() Первое английское издание | |
Автор | Франсуаз Саган |
---|---|
Язык | Французский |
Издатель | Julliard Editions (Франция) Джон Мюррей (Великобритания) |
Дата публикации | 1954 |
Место публикации | Франция |
Опубликовано на английском языке | 1955 |
Bonjour Tristesse (английский: «Привет грустному» ) - роман Франсуаза Саган . Опубликовано в 1954 году, когда автору было всего 18 лет, это было ощущением ночи. Название получено из стихотворения Пола Элуарда «à peine défigurée», которое начинается с строк «Adieu Tristesse/Bonjour Tristesse ...» Английская экранизация фильма была выпущена в 1958 году, режиссер Отто Премингер . [ 1 ]
Краткое изложение сюжета
[ редактировать ]17-летняя Сециле проводит лето на вилле на французской Ривьере со своим отцом Раймондом и его нынешней любовницей, молодой, поверхностной, модной Эльзой, которая хорошо ладит с Сециле. Раймонд - привлекательный, мирский, аморальный человек, который оправдывает свое серийное заполнение, цитируя Оскара Уайлда : «Грех - единственная нота яркого цвета, которая сохраняется в современном мире». Сециле говорит: «Я верил, что смогу основать свою жизнь на ней», и принимает их точный образ жизни как идеал привилегированного статуса. Одним из его преимуществ для Сециле является то, что ее отец, у которого нет интеллектуальных интересов, все равно, изучает ли она или нет. Другое заключается в том, что он дает ее свободу, чтобы преследовать свои собственные интересы, предполагая, что она будет забавным дополнением к поверхностным общественным собраниям, которые он предпочитает. В следующей вилле их - молодой человек в возрасте 20 лет, Кирилл, с которым у Сесиле есть свой первый сексуальный роман.
Их мирный праздник разрушен прибытием Энн, которую Рэймонд смутно пригласил. Культивированная, принципиальная, умная, трудолюбивая женщина возраста Рэймонда, которая была другом его покойной жены, Энн считает себя своего рода крестной матерью. Все три женщины имеют заявления о внимании Рэймонда; Удаленная, загадочная Энн вскоре становится любовником Рэймонда, а на следующее утро она объявляет о своей помолвке. Эльза уезжает, затем Энн пытается взять на себя воспитание детей. Она говорит Сециле перестать видеть Кирилла и вернуться в свои школьные книги. Сециле в ужасе от этой угрозы ее избалованной жизни как любимая ее отца, особенно когда Энн становится целым центром интереса Рэймонда. Она разрабатывает план по предотвращению брака, тем не менее, чувствуя себя неоднозначно относительно ее интриги.
Чтобы Эльза и Кирилл завидовали Рэймонду, Сециле устраивает Эльзу и Кирилл, чтобы притворяться парой и появляется вместе в определенные моменты. Когда Рэймонд, как и ожидалось, ревнивает к младшему Кирилу, он возобновляет стремление к Эльзе. Но Сециле неправильно оценил чувствительность Анны. После того, как она видит Рэймонда и Эльзу вместе в лесу, с Рэймондом, отбрасывающим сосновые иголки из его костюма, Энн уезжает в слезах, и ее машина выпадает со скалы в явном самоубийстве.
Сециле и ее отец возвращаются в пустую, неистовую жизнь, которую они жили до того, как Энн прервала свое лето и подумала о том, какое влияние Анна оказала на их жизнь. Сециле живет со знанием того, что ее манипуляции привели к смерти Анны и долго, как они поделились.
Персонажи
[ редактировать ]- Сециле, богатая и небрежная семнадцатилетняя девочка
- Раймонд, ее отец среднего возраста, пресловутый участник и женский мужчина
- Эльза, последняя любовница Раймонда в начале романа
- Энн, старая подруга матери Сециле, которая наставляла Сециле после того, как она вышла из католической школы -интерната
- Кирилл, молодой человек, который живет возле дома, Рэймонд арендуется на лето
Прием
[ редактировать ]Ранний краткий обзор английского перевода Ирен Эш (Джон Мюррей, 1955), в «Таймс» от 19 мая 1955 года, описывает его как «необычную маленькую художественную литературу ... написанную 19-летней девочкой из Дордона ... Хороший кусок скорости ». [ 2 ] Рецензент в зрителе той же даты сказал: « Bonjour, Tristesse , который достиг замечательной знаменитости благодаря своему предмету и возрасту авторы, является вульгарной, грустной маленькой книгой». [ 3 ]
Перевод на английский
[ редактировать ]Bonjour Tristesse была переведена на английский Ирен Эш в 1955 году. Поздний перевод 2013 года Хизер Ллойд включает в себя полный текст без цензуры. [ 4 ]
Культурные адаптации
[ редактировать ]- Германии-американский режиссер Отто Премингер продюсировал и снял экранизацию книги через свою кинопроизводственную компанию Wheel Productions. Bonjour Tristesse был выпущен в 1958 году, а звезды Джин Себерг , Дебора Керр и Дэвид Нивен . [ 5 ]
- Канадская темная эмбиентная группа основана на основе и тематическая их концепция 2011 года расширилась в книге. Под названием Bonjour Tristesse EP представлена одна 17-минутная песня. [ 6 ] Последующий концептуальный альбом был выпущен год спустя под названием Adieu Tristesse , который также взял элементы из романа. [ 7 ]
Смотрите также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Camper, Fred (1999). Тела в движении
- ^ «Старый противник (обзоры книг)» . Время . 19 мая 1955 г. с. 13 Получено 22 февраля 2016 года .
- ^ Меткалф, Джон (19 мая 1955 г.). «Новые романы» . Зритель . п. 31 Получено 23 февраля 2016 года .
- ^ Саган, Франсуаз. «Привет грусть и определенная улыбка» . Коллинз книготорговцы . Получено 2024-07-31 .
- ^ Preminger, Otto (1958-03-07), Hello Sadness (драма, романтика), Жан Себерг, Дэвид Нивен, Дебора Керр, Милин Демонгет, Колесные постановки , извлечены 2020-110
- ^ Weatherford, Sage (1 ноября 2011 г.). "Soufferance - Bonjour Tristesse" . Язычник урожай . Архивировано из оригинала 15 мая 2012 года . Получено 10 ноября 2020 года .
- ^ Маринова, Джоанна (10 февраля 2014 г.). «Интервью поврежений для сокращенного блога паузы» . Сокращенный блог паузы . Архивировано из оригинала 6 сентября 2017 года . Получено 10 ноября 2020 года .