Jump to content

Хынгбу и Нолбу


Хынбу и Нолбу ( корейский : 흥부와 놀부 ; RR : Хынбува Нолбу ) или Хынбуджон ( корейский : 흥부전 ; ханджа : 興甫傳 ; букв. « Сказка о Хынбу ») - корейская история, написанная во времена поздней династии Чосон (1392–1897) . ). Личность ее автора неизвестна. Сообщается, что история «Хынбу и Нолбу» произошла около 200 лет назад. [ 1 ] и передавалось из поколения в поколение. Сейчас это популярная сказка на ночь для корейских детей.

История Хынбу и Нолбу

[ редактировать ]

Хынгбу и Нолбу были братьями, сынами очень богатого человека. Нолбу, старший брат, был очень жадным и бессердечным, но его младший брат Хынбу был добрым и чутким. В тот день, когда их отец умер от старости, они узнали, что он приказал разделить свое состояние пополам для каждого из них. Однако Нолбу обманул Хынбу и его семью и выгнал их, чтобы оставить все состояние себе. Хынбу не жаловался и смирился со своей судьбой бедности . [ 2 ] Однажды осенью урожай был плохим, и семье Хынбу нечего было есть, поэтому он пошел в дом своего брата, чтобы попросить еды для своих детей. Жена Нолбу, такая же жестокая, как и ее муж, готовила на кухне.

Когда она увидела Хынбу, она отказалась дать ему что-либо и ударила его по лицу черпаком для риса, но Хынбу не жаловался. Он осторожно соскреб липкий рис со щеки и попросил ее ударить его еще раз. Считая его глупым, она сделала, как он просил. Хынбу собрал рис с другой щеки и принес его домой, чтобы накормить своих детей.

На обратном пути Хынбу увидел змею, приближающуюся к ласточке. Хынбу прогнал змею и вылечил сломанную ногу ласточки, что поначалу осталось незамеченным. Дети с радостью заботились о птице, пока она полностью не выздоровела. Они бережно относились к птице и кормили ее насекомыми. К тому времени, когда нога ласточки исцелилась, она научилась летать и улетела вместе с остальными членами своей семьи. Через три дня ласточка вернулась с тыквенным семечком и бросила его в руку Хынбу. Он посадил семя у себя на заднем дворе и стал ждать, пока растение созреет. Растение дало три большие тыквы . Когда пришло время собирать урожай, Хынбу был вне себя от радости, обнаружив, что тыквы наполнены сокровищами, прекрасной тканью и слугами.

Слух о том, что Хынбу богат, распространился по всему городу и достиг Нолбу. Не колеблясь, Нолбу встретил Хынбу и спросил его, как он так быстро разбогател. Нолбу повторил действия своего брата, но сам сломал ласточке ногу. Следующей весной ласточка принесла Нолбу семя тыквы, и Нолбу посадил его. Когда он расколол свои тыквы, из каждой тыквы вышли различные элементы разрушения; в первом были доккэби, которые избивали его и упрекали за жадность. Второй заставил сборщиков долгов появиться и потребовать выплаты. Третий вызвал поток мутной воды, который затопил его дом. [ 3 ] Нолбу и его жена потеряли все свое богатство. Наконец они осознали свою ошибку, попросили Хынбу простить их и с тех пор жили вместе долго и счастливо.

Такие имена, как «Хынбу» и «Нолбу», возможно, незнакомы людям в других странах, но мораль о том, что добрые дела приносят богатство и удачу, похожа на многие другие народные сказки культур всего мира. Эта история также имеет большое культурное значение в Корее, поскольку она бросает вызов общекорейской ценности, согласно которой старший сын является самым важным ребенком в семье. Недавно «Хынбу и Нолбу» была опубликована в американском учебнике «Литературное место 2, 3».

Другие версии

[ редактировать ]

Старая версия

[ редактировать ]

Существует более старая версия сказки, она длиннее и содержит дополнительные подробности.

Эта история сосредоточена вокруг человека по имени Нолбу. Из-под его левой грудной клетки торчал орган, наполненный пороком ( симсульбо ). В корейской литературе он гораздо более жадный, злой и бессердечный персонаж. [ 4 ]

пхансори Художественная литература на основе

[ редактировать ]

Хынбу-джон считается художественной литературой, основанной на пхансори , которая относится к романам, на которые повлияли повествования пхансори (жанр музыкальных повествований). Хынбу-чжон - одно из пяти пхансори , которые до сих пор исполняются, а « Бак-тарён » Шин Джэ Хё ( 박타령 ; «Песня о тыкве») - одно из основных изданий « Хынбу-джон», наряду с «Хынбу-джон», которое было напечатано. в Сеуле. Пять пхансори , песни которых перешли из поколения в поколение и исполняются до сих пор, включают Чунхян-га (春香歌; «Песня о Чунхяне»), Сим Чхонг-га (沈淸歌 «Песня Сима Чеонга»), Хынбу-га (или Бак- Тарён ), Сугунг-га (水宮歌; «Песня подводного дворца», также известный как Тобёл-га) ( 토별가 ; «Песня о зайце и черепахе») и Чокбёк-га (赤壁歌; «Песня красных скал», также известная как Хваёндо-тарён (華容道打令; «Песня о Хваёндо»).

Оригинальные народные рассказы

[ редактировать ]

Хынбу-чжон — это типичный мобандам, или история, в которой один человек добивается успеха, предприняв одно действие, а другой, следующий его примеру, терпит неудачу. Он состоит из дидактического сюжета, в котором добрые дела вознаграждаются, а злые наказываются, а также изображено животное, которое платит за добро добротой, а за вред — злом. Два старых народных повествования имеют схожие с Хынбу-джон повествования : Банги сольхва (방이 설화; «История Банги») из древнего корейского королевства Силла и Бактанын Чонё (박타는 처녀; «Девушка, которая пилила тыкву»). ) из региона Монголии. Некоторые рассматривают « Бактанеун чёнё» как монгольскую адаптацию «Хынбу-джон» после того, как история была завезена из Кореи, но другие видят в ней монгольскую сказку, которая позже была принята Кореей.

Сюжет « Истории Банги» таков:

Банги выгнал из дома его злой младший брат. Он бродил по городам, выпрашивая еду. И вот однажды он смог одолжить землю у незнакомца. Чтобы обработать землю, Банги пошел к своему младшему брату и попросил немного семян сельскохозяйственных культур и шелковичных червей. Злой младший брат подарил Банги приготовленные на пару семена сельскохозяйственных культур и яйца тутового шелкопряда. Но Банги заботился о семенах и шелкопрядах, как мог, и один из тутовых шелкопрядов ожил и вырос до размеров быка примерно за 10 дней. Когда младший брат позавидовал и убил тутового шелкопряда, все тутовые шелкопряды в радиусе 100 ли (около 39,3 километров) слетелись к дому Банги. Благодаря всем тутовым шелкопрядам Банги разбогател, и все шелковичные черви его младшего брата стали его. Кроме того, одно из семян урожая, посаженное Банги, выросло и созрело. И вот однажды птица взяла созревшие зерна и улетела в горы. Банги последовала за птицей и встретила детей в красной одежде. Он нашел волшебную палочку, которая творила все, что он пожелал, и стал еще богаче. Когда младший брат Банги услышал о удаче Банги, он тоже отправился в горы, но в итоге дети в красной одежде вырвали ему нос.

История « Девушки, которая пила тыкву» такова:

Однажды девица занималась рукоделием дома и увидела на земле ласточку со сломанной ногой. Она взяла ласточку и перевязала сломанную ногу ниткой. На следующий год та же ласточка вернулась в дом девы с тыквенным семенем. Когда она посадила семя, тыква выросла и принесла тыквы, полные сокровищ. В соседнем доме жила злая девица. Узнав о удаче соседки, она поймала ласточку, сломала ей ногу и вылечила. На следующий год ласточка принесла семечко тыквы. Когда злая дева посадила семя, тыква выросла и принесла тыквы, полные ядовитых змей, которые укусили и убили девушку.

Первоначально Хынбу-чжон имел структуру народной сказки ( миндам ), и были добавлены другие аспекты, чтобы превратить ее в пхансори под названием Хынбу-га (興夫歌 Песня Хынбу). В результате основанный на пхансори роман «Хынбу Чжон» имеет дуалистические темы, которые широко распространены в народных сказках и пхансори . В корейских научных кругах эти дуалистические темы описываются как «очевидная тема» и «скрытая тема».

В структуре сказки очевидная тема Хынбу Чжона заключается в том, что добрые дела вознаграждаются, а злые дела наказываются. Однако повествование пхансори той же истории раскрывает скрытую тему: появление богатого низшего класса и бедного янбана разрушает существующий социальный порядок и иерархию. важны как явные, так и скрытые темы Хотя для понимания Хынбу Чжона , скрытая тема считается более важной, чем кажущаяся.

Среди многих изданий романов, основанных на пхансори , «Хынбу Чжон» является самым ранним. Основные издания «Хынбу-джон» включают издание на 25 листах, опубликованное в Сеуле (далее «издание Кёнпан» ) и Бактарёне (далее «издание Син Джэ Хё»). Год публикации издания о Кёнпане неизвестен. Однако тот факт, что в более поздних изданиях Кёнпана на 25 листах содержится меньше листов на том, позволяет предположить, что издание Кёнпан было опубликовано примерно в 1880 году. Также трудно точно определить время, в которое было написано издание Син Джэ Хё, но, по оценкам, оно составляет были написаны между 1870 и 1873 годами.

«Хынбо-чжон» (далее «издание Йенчин»), хранящееся в Гарвардской библиотеке Йенчин, представляет собой рукописную версию, созданную в 1897 году путем расшифровки текста «Хынбу-чжон» 1853 года. Акими Хасимото (橋本彰美), расшифровавший издание «Йенчин», был гражданином Японии. который стремился выучить корейский язык, и обычно переписывал оригинал как есть.

Из различных изданий «Хынбу-чжон» самой ранней версией является «Хынбо манбо-рок» ( 흥보만보록 «Запись о жизни Хынбо»), которая, предположительно, была переписана в 1833 году. В настоящее время она находится во владении почетного профессора Сон Джун- Хо из Университета Ёнсей, потомок Сон Си Ёля (псевдоним Уам). Хынбо манбо-рок отличается от других изданий Хынбо-джон двумя основными аспектами:

Во-первых, местом действия Хынбо Манборока является Сочхон, Пхеньян, что относится к современному Сунан-мёну, Пхёнвон-гун, в Пхёнган-до. Действие всех остальных изданий Хынбу Чжона, обнаруженных до сих пор, происходит в вымышленном городе или регионе Самнам ( регионы Чхунчхон , Чолла и Кёнсан ). Хынбо манбо-рок - единственное издание, в котором указано, что местом действия является Сочхон, Пхеньян.

Во-вторых, фамилия Хынбу пишется как Чан. Его отца зовут Чан Чхон, и в этом издании упоминается, что Хынбу сдал экзамен на военную службу и стал прародителем клана Токсу Чан (덕수 정씨, 德水張氏). Клан Токсу Чан — клан, базирующийся в Токсу (ныне Кэпунг-гун), Хванхэ-до. Во всех других версиях Хынбу-джон , обнаруженных до сих пор, либо не указаны фамилии Хынбу и Нолбу, либо их фамилии указаны как Бак (омним корейского слова, обозначающего тыкву), или Ён (омним иероглифа ханджа, означающего ласточку), что имеют отношение к сюжету рассказа. Хынбо манбо-рок уникален тем, что в нем упоминается имя отца Хынбу, а также он назван прародителем клана Токсу Чан.

Хынгбу маыль (деревня Хынбу)

[ редактировать ]

Основываясь на географических местоположениях, описанных в Хынбу-джоне, некоторые ученые предположили, что Хынбу и Нолбу жили в Намвоне , где Хынбу разбогател, проживая недалеко от Сон-ри, Аёнмён города.

Хотя Хынбу-чжон возник из народной сказки и, таким образом, происходит в других местах, помимо Намвона, в зависимости от версии, город Намвон заклеймил Айён-мён как Хынбу маыль , или Деревня Хынбу, и прилагает усилия, чтобы привлечь туристов в город.

Современные адаптации

[ редактировать ]

Хынбу Чжон был переписан как роман и стихотворение и адаптирован в песню, пьесу, мюзикл, мадан нори (жанр традиционного корейского исполнительского искусства) и фильм. Последней экранизацией этой истории стал фильм «Хын Бу: Революционист» , вышедший в 2018 году. 

Редакции и переводы

[ редактировать ]

Различные издания «Хынбу-чжон» включают три издания, опубликованные в Сеуле, рукописное издание, издание на старом металлическом шрифте и десятки изданий пхансори . Среди них « Кёнпанбон» (издается в Сеуле) «Хынбу-чжон» и «Син Джэ-хё», издание «Бак-тарён» репрезентативными изданиями считаются .

В последние годы «Хынбу-джон» был переведен на несколько языков. Английские переводы следующие:

Х. Н. Аллен, «Хён Бо и Нахль Бо, или Награды короля ласточек», Корейские сказки , Нью-Йорк и Лондон: The Nickerbocker Press, 1889.

Дж. С. Гейл, «Хын-Пу Джун», Гейл, документы Джеймса Скарта , неопубликованные, 1921 г.

Гомер Б. Халберт, «Братья и птицы», Волшебник Омджи , Спрингфилд, Массачусетс: Милтон Брэдли, 1925.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Грейсон, Джеймс Хантли (апрель 2002 г.). «Тип сказки Хунгбу и Нолбу: корейская двойная контрастивная повествовательная структура» . Найти статьи . Проверено 1 сентября 2011 г.
  2. Бундэги: Хунгбу и Нолбу , 4 декабря 2006 г.
  3. ^ [1] 29 июня 2010 г.
  4. ^ Чхве, Сан-Хун; Кристофер Торчиа (2002). Как разговаривают корейцы . Корея: УнхэнНаму. стр. 272–273. ISBN  89-87976-95-5 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 37b68d03550d53d6b7be5e16e1b75ead__1716074640
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/37/ad/37b68d03550d53d6b7be5e16e1b75ead.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Heungbu and Nolbu - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)