Jump to content

Хафгуфа

Хафгуфа
Группировка Легендарное существо
Подгруппа Морское чудовище
Другое имя (а) Хафгуфу ( старонорвежский )
Страна Гренландия

Хафгуфа ( древнескандинавское : haf «море» + древнескандинавское : gufa «пар»; [ 2 ] [ 3 ] « морской запах »; [ а ] [ 5 ] " морской пароход " [ 6 ] ) — морское существо, предположительно населяющее воды Исландии ( Гренландское море ) и южнее Хеллуланда . Хотя считалось, что это морское чудовище, исследования показывают, что эти истории возникли из-за специальной техники кормления китов, известной как кормление из ловушек. [ 7 ] [ 8 ]

Хафгуфа упоминается в норвежском трактате середины XIII века под названием Konungs skuggsjá («Королевское зеркало»). В более поздних редакциях об Орваре-Одде саги представлены хафгуфа и лингбакр как похожие, но разные существа.

Согласно норвежским дидактическим работам, это существо использует свою собственную наживку, похожую на рвоту, для ловли добычи рыбы. В « Саге о Форналдарсаге» хафгуфа, как сообщается, поедает даже китов, корабли и людей, хотя корабль Оддра просто плыл сквозь его челюсти над водой, которая, казалось, была не чем иным, как камнями.

Номенклатура

[ редактировать ]

Имя этого существа появляется как хафгуфа на древнескандинавском языке в норвежских работах 13 века. [ 9 ] [ б ] [ 10 ]

В « Снорра Эдде » хафгуфа . («морской пароход») [ 6 ] ) появляется в списке ( þulur ) китов. [ 11 ] [ 12 ] написание также хафгуа . В некоторых копиях [ 13 ] В источнике 18-го века термин margúa «русалка» толкуется как hafgúa . [ с ] [ 14 ]

это было переведено как « хафгуфа («[русалка]»)». В недавнем отрывке из этой работы [ 15 ] это слово переводилось как « кракен ». но в прошлом [ 16 ] Это переводилось как «морской запах». [ 5 ] в саге. [ 18 ]

Зеркало норвежского короля

[ редактировать ]

В Speculum regale (также известном как Konungs skuggsjá , «Королевское зеркало»), древненорвежском философско- дидактическом труде, написанном в середине 13 века, король рассказал своему сыну: [ 19 ] [ 20 ] о нескольких китах, населяющих исландские моря, и завершил описанием большого кита, которого он сам боялся, но сомневался, что кто-нибудь поверит ему, не видя его. Он описал хафгуфу как огромную рыбу, больше похожую на остров, чем на живое существо. Король отметил, что хафгуфу видели редко, но всегда видели в одних и тех же двух местах. Он пришел к выводу, что их должно быть только двое и что они должны быть бесплодными, иначе моря были бы полны ими. [ 15 ]

Король описал способ кормления хафгуфы : Рыба рыгала , выбрасывая столько еды, что привлекала всю находящуюся поблизости рыбу. Как только большое количество особей попадало ему в рот и живот, он закрывал пасть и пожирал их всех сразу. [ 15 ] [ д ]

Его упоминание в Speculum Regale было отмечено Олаусом Вормиаусом ( Ole Worm ) в его посмертном Museum Wormianum (1654 г.). [ 21 ] [ 22 ] и другой датчанин, Томас Бартолин старший (1657 г.). [ 1 ] Оле Ворм классифицировал его как 22-й тип Цетуса , как и Бартолин, но с одним отличием было то, что в книге Оле Ворма запись была напечатана с искаженным написанием hafgufe . [ 22 ] [ 1 ]

Сага об Одде

[ редактировать ]

В более поздней версии об Орваре-Одде саги [ 23 ] датируемый концом 14 века, [ 24 ] хафгуфа описывается как самое большое морское чудовище ( sjóskrímsl ) из всех. [ и ] который питался китами, кораблями, людьми и всем, что мог поймать, по словам палубного офицера Виннира Оддссона, знавшего эти предания. [ 5 ] [ 26 ] Он сказал, что он жил под водой, но поднимал свою морду («рот и ноздри») над водой на некоторое время, пока не изменился прилив, и что они проплыли между ноздрей и нижней челюстью, хотя они приняли их за две массивные скалы, поднимающиеся из моря. [ 25 ] [ 27 ] [ 5 ] [ ж ]

Орвар-Оддр и его команда, стартовавшие из Гренландского моря, плыли вдоль побережья на юг и запад, к фьорду под названием Скугги. [ г ] [ 28 ] на Хеллуланде (также называемом в переводе с английского названием «Слэбланд»), и именно по пути туда они встретили двух монстров: хафгуфа ( «морской запах») и лингбакра («вересковая спина»). [ 5 ]

Оригинальное морское чудовище и аналоги

[ редактировать ]
Святой Брендан читает мессу на вершине Яскония.

Аспидохелон знаний Физиолога о считается потенциальным источником хафгуфа . [ 29 ]

Хотя первоначальный аспидохелон представлял собой черепаховый остров в более теплых водах, он был заново изобретен как тип кита, названный аспедо в « Исландском физиологе» (фрагмент B, № 8). [ 29 ] [ 30 ] [ ч ] В исландском аспедо описывалось как кит ( hvalr ), ошибочно принимаемый за остров. [ 33 ] [ 34 ] и как открывающий рот, чтобы испустить своего рода аромат, чтобы привлечь добычу. [ 35 ] Халлдор Херманссон [ заметил ] , что в исландской копии они были представлены как две отдельные иллюстрации; он также предположил, что это привело к ошибочному представлению о существовании отдельных существ, называемых хафгуфа и лингбакр , как это происходит в саге. [ 23 ] [ 26 ]

Вопреки саге, датский врач Томас Бартолин в своей «Historiarum anatomicarum IV» (1657) заявил, что хафгуфа («морской пар») является синонимом «лингбака» ([sic.], «обратного, как Эрики »). растения [ я ] Он добавил, что именно на спине этого зверя святой Брендан читал свою мессу , в результате чего остров затонул после их ухода. [ 1 ] [ 37 ] » исландца Йона Гудмундссона (ум. 1658). «Естественная история Исландии [ Дж ] также приравнивал лингбакра и хафгуфу к зверю, ошибочно принятому за остров во время путешествия святого Брендана. [ 38 ] Об этом похожем на остров существе действительно рассказывается в легенде о путешествии Брендана: [ 39 ] хотя гигантскую рыбу зовут Яскониус /Яскониус. [ 40 ] [ 41 ] [ 42 ]

Ганс Эгеде, писавший о кракене ( кракене ) Норвегии, приравнивает его к исландскому хафгуфа , хотя о последнем мало что слышал. [ 43 ] некоренной моравский священнослужитель Дэвид Кранц [ де ] а позже в « Истории Гренландии» (1765, на немецком языке) рассматривал хафгафу как синоним краке [ n ] на норвежском языке. [ 44 ] [ 45 ] Однако Финнур Йонссон , например, выразил скептицизм по поводу возникшего мнения о том, что краке возник в хафгуфе . [ 46 ]

В 2023 году ученые сообщили о наблюдаемом поведении китов, напоминающем поведение легендарных Хафгуфа: они оставались неподвижно на поверхности моря с открытой пастью и ждали, пока рыба заплывет в рот. Кит также может использовать пережеванную рыбу, чтобы привлечь больше рыбы. Ученые отметили, что самое раннее описание Хафгуфы описывало его как тип кита, и предположили, что такое поведение кита послужило источником мифа о Хафгуфе, который в последующие века стал более фантастическим. [ 8 ] [ 47 ]

Пояснительные примечания

[ редактировать ]
  1. ^ «Вонь» определяется как «пар, дым». [ 4 ]
  2. ^ т. е. hafgufa recté hafgufa . В оригинальном тексте оно звучит как hafgufu [так в оригинале], но этот именительный падеж не используется, а вместо этого hafgufa приводится Финнуром Йонссоном в его комментарии к изданию Konungs skuggsjá .
  3. ^ Источник: Энн. = Исландский летописец до 1578 года .
  4. ^ Текст и перевод:
  5. ^ Технически хафгуфа и лигбакр упоминаются как два морских монстра, а хафгуфа называют «самым большим монстром во всем океане». [ 25 ] [ 5 ]
  6. ^ Текст и английский перевод:
  7. Именно здесь Виннир нашел тролля Огмунда Флоки (Огмунд Туссок), убийцу Эйдьофа (Эйтьофа). Они намеревались сразиться с Огмундром, чтобы отомстить.
  8. ^ Более тонкий момент заключается в том, что латинское аспидохелон, названное cetus, означало только «китообразных» в несовременном, более широком смысле, включая акул. [ 31 ] и на самом деле классический греческий эквивалент κῆτος означал «морское чудовище» любого рода. [ 32 ]
  9. ^ Вереск обыкновенный на самом деле был типовым видом рода Erica Линнея , и только в 1802 году вереск обыкновенный был реклассифицирован как Calluna vulgaris . [ 36 ]
  10. Настоящее название — « Краткое описание разнообразной природы Исландии » [ is ] («Краткое описание разнообразной природы Исландии»).
Цитаты
  1. ^ Jump up to: а б с д Бартолин, Томас (1657). «История 24. Виды китообразных» . Анатомические истории Томаса Бартолини более редкого века [III и] IV (на латыни). типис Питер Хакии, акад. типогр. п. 283. Двадцатый по Хафгуфе , морской пар, по некоему Лингбаку, потому что его спина подобна Эрикету. Есть история о неком епископе Брандано, который установил на спине этого зверя палатку, отслужил мессу, и вскоре после этого, пока они чистились, остров затонул.
  2. ^ Примечательно: « Хафгуфа, пар маринус ». [ 1 ]
  3. ^ Клисби и Вигфуссон (1874), Исландско-английский словарь , sv « gufa ». 'пар, пар'.
  4. ^ Скит, Уолтер Уильям , изд. (1882), «реек» , Этимологический словарь английского языка , Clarendon Press, стр. 497
  5. ^ Jump up to: а б с д и ж Эдвардс и Палссон, 1970 тр., Arrow-Odd: средневековый роман , «Глава 21. Смерть Виннира», стр. 68–69: «один называется «морской запах», а другой - «вереск». На основе издания Гуни Йонссона (1950) .
  6. ^ Jump up to: а б Фолкс, Энтони (тр), изд. (1995). « Скальдскапармал » Ранее: Снорри Стурлусон . Обыватель . п. 162. ИСБН  0-460-87616-3 .
  7. ^ «Недавно обнаруженная» стратегия кормления китов обнаружена в текстах 2000-летней давности о грозных морских чудовищах» . Беседа . 28 февраля 2023 г.
  8. ^ Jump up to: а б Маккарти, Джон; Себо, Эрин; Ферт, Мэтью (2023). «Параллели с кормлением китообразных в ловушках и кормлением в бродячей воде в исторических записях на протяжении двух тысячелетий» . Наука о морских млекопитающих . 39 (3): 830–841. Бибкод : 2023MMamS..39..830M . дои : 10.1111/mms.13009 .
  9. ^ Jump up to: а б Кейзер, Мунк и Унгер (1848) , с. 32.
  10. ^ Финнур Йонссон (1920) , стр. 113–115.
  11. ^ Халлдор Херманссон (1924) , с. 36, сноска
  12. ^ Фелстед, Карл (1996). История Норвегии, а также страсти и чудеса блаженного Олафа . Вчера, Девра Левингсон (тр.). Лондон: Общество викингов северных исследований. п. 4. ISBN  9780903521482 .
  13. ^ « Вымышленное дело 75» . Эдда Снорри Стурлусона: Предисловие, Gylfaginníng, Брагские речи, Поэзия и речь . Том. 1. Копенгаген: sumptibus Legati Arnamagnæani. 1848 р. 580.
  14. ^ Халлдор Херманссон [на исландском языке] (1975), древнеисландский Heiti на современном исландском языке , Институт скандинавской лингвистики, Маргуа, «русалка», встречается в 18 веке. как синоним хафгуа (Ann. IV 45 (OH)), встречается в ОИ в форме хафгуфа
  15. ^ Jump up to: а б с Сомервилл, А.А. тр., «Чудеса исландского моря» в Somerville & McDonald (2020) , стр. 308 на основе «Speculum Regale [ Konungs skuggsjá ] w Keyser, Munch & Unger (1848) изд. стр. 29–32, 33–40.
  16. ^ Ларсон (1917) (тр.), стр. 125
  17. ^ Эдвардс и Палссон (1970) , стр. хх – XXI.
  18. Первый полный перевод, сделанный Эдвардсом и Палссоном в 1970 году, хотя Жаклин Симпсон опубликовала избранные отрывки в 1965 году. [ 17 ]
  19. ^ Сомервилл и Макдональд (2020) , с. 307.
  20. ^ Ларсон (1917) , с. 7.
  21. ^ Дени-Монфор, Пьер (1801). «Колоссальный осьминог – Осьминог-кракен» . Моллюски . Естественная история: общая и частная 102 (на французском языке). Полет. 2. Париж: L’Imprimerie de F. Dufart. п. 387. ; Альтернативный текст (том 102) через Библиотеку наследия биоразнообразия.
  22. ^ Jump up to: а б Вормиус, Олаус (1655 г.). «Museum Wormian Historiae de Animals (третья книга). Глава XIII. О Цетиде» . Вормийский музей, или История редких вещей, украшенная [...] Олавом Вормом . Лейден (Лугдунский голландский): Дж. Эльзевир. п. 280. ИСБН  9780903521482 .
  23. ^ Jump up to: а б Халлдор Херманссон (1938) , с. 11: «Изображение нашего Физиолога в Исландии привело к формированию традиции о двух отдельных животных, lyngbakr og hafgufa , как мы видим в младшей редакции саги об Орваре-Оддсе ».
  24. ^ Эдвардс и Палссон (1970) , с. XXI.
  25. ^ Jump up to: а б с Фермер (1888) , с. 132.
  26. ^ Jump up to: а б Пауэр, Розмари (1985). Луи-Йенсен, Йонна [на исландском языке] ; Сандерс, Кристофер; Спрингборг, Питер (ред.). Христианское влияние в Форналдарсегур Нордрланда (PDF) . Копенгаген: Институт Арнаманья. стр. 849. {{cite book}}: |work= игнорируется ( помогите )
  27. ^ Рафн (1829) изд. Сага об Орваре-Оддсе, гл. 21, с. 248–249
  28. ^ Фермер (1888) , с. 131.
  29. ^ Jump up to: а б Хелланд, Амунд Теодор , изд. (1906), Norges Land og Folk: Finmarkens amt (на датском языке), Aschehoug, стр. 302, Aspedo, как называется кит в «Физиологусе», представляет собой аббревиатуру аспидохелона, что означает морскую черепаху, и животное воспринимается как кит. Поэтому вполне вероятно, что это крупные плавающие морские черепахи теплого пояса, которые в Средние века у северных народов разрослись в острова. [Аспедо, как кит называется по-исландски «Физиологус», является аббревиатурой от аспидохелона, что означает морская черепаха, и животное воспринимается как кит. Тогда вполне вероятно, что именно крупные плавающие морские черепахи теплой зоны в средние века у северных народов превратились в острова.]
  30. ^ Халлдор Херманссон (1938) , с. 10.
  31. ^ Кларк, Уиллен Б. (2006). «CXIII Де аспидохелон» . Средневековая книга зверей: Бестиарий второго семейства: комментарий, искусство, текст и перевод . Бойделл Пресс. п. 205. ИСБН  9780851156828 . аспидохелон.. китообразные (примечание 406: «Киты, дельфины, акулы»)
  32. ^ Лидделл и Скотт (1940) Греко-английский лексикон sv «[κῆτος]», «любое морское чудовище или огромная рыба».
  33. ^ Калинке, Марианна Э. [на исландском языке] (январь 1992 г.). «Рейкьяхолабок: легенда накануне Реформации» . Вымышленный язык . 2 : 248 и примечание 17. В море живет кит по имени аспедо, и он находится слишком далеко, чтобы быть лесом. А посередине оно прострелило себе спину, но матросы собираются поставить там свой корабль на якорь, а потом разжечь костер. Но аспедо учит теплу и топит весь экипаж в море
  34. ^ Калинке, Марианна Э. [на исландском языке] (1996). Книга Рейкьяхолара: последняя из великих средневековых легенд Университет Торонто Пресс. п. 143. ИСБН  9780802078148 . Er hvalr í sæ, er heitir aspedo.. /В океане есть кит, которого зовут «аспедо», и его спина похожа на лес. А посреди океана оно задирает спину так, что моряки думают, что это остров..
  35. ^ Йонас Кристьянссон (1970). Исландские саги и рукописи . Баучер, Алан (тр.). Издательство Сага. п. 143. Есть в море кит по имени Аспедо... Когда он голоден, он открывает рот и источает как бы аромат. И рыбки чуют аромат..
  36. ^ Уоллес, Александр (1903). Вереск в «Лоре», «Лирике» и «Песне» . Нью-Йорк: AT De La Mare ptg. и издательская компания с ограниченной ответственностью. стр. 20–22.
  37. ^ Хантер, Джон (FRS) (1882), Шнайдер, Иоганн Готтлоб (тр., сообщение) (ред.), Вклад в естественную историю видов китов, Первая часть , Лейпциг: Шефер, стр. 117 {{citation}}: CS1 maint: несколько имен: список редакторов ( ссылка )
  38. ^ Йон Гудмундссон . Халлдор Херманссон (1924) изд., стр. 8, строка 31 и с. 36, примечание : «Итак, в истории епископа Х. Брандания написано, что в конце дня он должен был отслужить мессу на острове нескольких лингуаксов, который с тех пор затонул, и люди теперь называют лингбак или морской пар, который длится вместе с миром, но fiölgar alldri» (на исландском языке)
  39. ^ Халлдор Херманссон (1938) , с. 11: Speculum regiae XIII века описывает чудовищного кита, которого называет хафгуфа ... Кит как остров был, конечно, известен из «Саги о святом Брандане», но там его называли Яскониусом».
  40. ^ У [илсон] (1818) , с. 649.
  41. ^ Унгер, Карл Ричард (тр.) , изд. (1877). Сага о Брандане (фрагмент) . Христиания: напечатано в BM Bentzen. стр. 272–275 . Архивировано из оригинала 1 июня 2008 г. Проверено 12 января 2021 г. {{cite book}}: |work= игнорируется ( помогите )
  42. ^ Данн, Джозеф (январь 1921 г.). «Проблема Брендана» . Католический исторический обзор . 6 (4): 427–428. JSTOR   25011716 .
  43. ^ Эгеде, Ганс (1745). «Гл. 6. О морских животных, морских птицах и рыбах Гренландии / § О других морских животных» . Описание Гренландии: Показаны естественная история, положение, границы и облик страны, характер почвы; . Лондон: Отпечатано для К. Хитча в Патер-ностер-Роу; С. Остин на Ньюгейт-стрит; и Дж. Джексон возле ворот Сент-Джеймс. п. 87.
  44. ^ Кранц, Дэвид [на немецком языке] (1820). История Гренландии: включая отчет о миссии, выполняемой Объединенными братьями в этой стране. С немецкого Дэвида Кранца . Том. 1. п. 122. ; См. Примечание X , стр. 323–338.
  45. ^ У [илсон] (1818) , журнал Blackwood's Edinburgh Magazine , стр. 649
  46. ^ Финнур Йонссон (1920) , стр. 113–114.
  47. ^ Кнаптон, Сара (28 февраля 2023 г.). «Ученые разгадали тайну ужасного скандинавского морского чудовища» . «Дейли телеграф» .
Библиография
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3882569a01de2bf9864633f32793924c__1722640260
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/38/4c/3882569a01de2bf9864633f32793924c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Hafgufa - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)