Джордж Джуглеа
Джордж Джуглеа (29 января 1884 – 7 апреля 1967) был лингвистом и филологом австро-венгерского происхождения румынским .
Биография
[ редактировать ]Происхождение и образование
[ редактировать ]Он родился в Сатулунге , деревне, которая сегодня входит в состав города Сачеле, недалеко от Брашова на юго-востоке Трансильвании . Семья была пастухами, и детство Джугля было разделено между его родной деревней и Росешами , уездом Кэлэраш , в Румынском Старом Королевстве . [ 1 ] Как и другие местные пастухи, его родители покидали свой горный дом и пересекали границу, забирая своих овец зимовать на равнинах, в более теплом климате, недалеко от Дуная . Джугля учился в средней школе имени Андрея Шагуна в Брашове, а затем поступил на факультет литературы и философии Бухарестского университета в румынской столице. Среди его профессоров были Титу Майореску , Николае Йорга , Иоан Биану , Димитрие Ончул и Симион Мехединци . Овидий Денсусиану оказал особое влияние на студента, который в 1938 году составил для него запоминающийся некролог. [ 2 ]
Получив степень по румынской и романской филологии, он работал клерком в Румынской академии , а затем учителем средней школы. Во время преподавания в Тырговиште Денсусиану, восхищавшийся его качествами, предложил Джугле поехать в Париж для специального обучения. Не имея стипендии и собственных средств, он собирался отказаться от этой идеи. Однако в конце 1912 года он находился в Париже, а между 1913 и 1914 годами читал лекции по румынскому языку и литературе в Сорбонне, на отделении, созданном в 1912 году для Марио Рокеса . Он покинул Францию после начала Первой мировой войны; Вернувшись домой, он пошел добровольцем на службу в полк vânători de munte , принимая участие в боевых действиях после вступления Румынии в войну в 1916 году. В 1919 году, после окончания войны и объединения Трансильвании с Румынией , Секстил Пушкариу пригласил его в новый полк. Университет Клужа , где он возглавлял кафедру романтики до выхода на пенсию. В 1920 году он защитил диссертацию в Клуже вместе с Пушкариу, а не, как он намеревался, в Бухаресте. с Денсусиану. [ 2 ]
Карьера в Клуже
[ редактировать ]Джуглеа изучал романтику в Италии с 1920 по 1921 год у Маттео Бартоли в Туринском университете и Эрнесто Джакомо Пароди во Флорентийском университете . Первый познакомил его с принципами и методами, лежащими в основе новой области лингвистической географии, а второй углубил его знания народной латыни и итальянских диалектов. Вернувшись из Италии, он начал проводить курсы и семинары по романской филологии в Клуже, одновременно посещая еженедельные встречи кружка Музея румынского языка Пушкариу, где он представлял результаты своих собственных исследований. Он был постоянным автором журнала Dacoromania . [ 3 ]
Хотя на самом деле он не работал над основным проектом « Атласул лингвистический роман» , он все же принимал участие во встречах, на которых обсуждались проблемы, связанные с его составом. Один из самых острых вопросов касался фонетической транскрипции ответов на интервью для атласа; Международный фонетический алфавит был отвергнут, поскольку он не охватывал все звуки румынского языка. После длительных обсуждений предложение Джугля было принято: обычная румынская орфография будет дополнена необходимыми диакритическими знаками для точной передачи записанной речи. Таким образом, атлас стал более доступен не только лингвистам, но и историкам, географам и фольклористам. В 1930 и 1937 годах он совершил учебные поездки в Испанию, чтобы углубить свои знания в области романской филологии. Всю оставшуюся жизнь его привлекал испанский язык и очаровывала его литература. Обеспокоенный развитием латиноамериканских исследований в Клуже, он основал кафедру испанского языка на факультете романской филологии, назначив на эту должность академика из Испании. [ 3 ]
Он был избран членом-корреспондентом Румынской академии в 1936 году. В 1940 году, после Второй Венской премии, была передана Трансильвания Венгрии Северная , он переехал в Сибиу вместе с университетом и музеем. Он вернулся в Клуж в 1945 году, продолжая работать профессором до 1947 года, когда достиг пенсионного возраста. [ 3 ] лишил его членства в Академии В 1948 году новый коммунистический режим . [ 4 ] Однако его научная деятельность продолжалась: он принимал участие в заседаниях Музея (который в 1948 году стал Институтом лингвистики) и организовал сбор топонимического и антропонимического материала, окружив себя более молодыми сотрудниками из Клужа, а также Тимишоары и Питешти . Он умер в Бухаресте в 1967 году и, по своему желанию, был похоронен в Клуже. [ 3 ]
Исследовать
[ редактировать ]Джуглеа начал публиковаться в журнале Densusianu Bulletinul Societății Filologice, еще будучи студентом, представив исследование речи Сачеле в 1907 году и исследование пастырской терминологии в 1908 году. Он продолжал концентрироваться на терминологии, связанной с овцеводством, до конца своей карьеры. Также будучи студентом, он участвовал в проекте по сбору диалектных текстов со всего румыноязычного региона. Поручив регионы Молдавии и Буковины , он опубликовал статью о буковинской разновидности румынского языка в 1907 году. Интересуясь фольклором и этнографией с юных лет, он и географ Джордж Вальсан путешествовали по Сербии в 1910 и 1911 годах, опубликовав две работы о румынах Сербия . Он продолжал публиковать исследования по фольклору, в том числе исследование 1918 года о Бессарабии . [ 5 ]
Тем не менее, его исследовательские интересы сместились в сторону исторического и этимологического изучения румынской лексики и определения родства языка с его романскими аналогами. Первой опубликованной работой Джуглеа в этой области была работа 1909 года о латинских элементах румынского языка, в которой особое внимание уделялось пастырской и сельскохозяйственной лексике. [ 6 ] Его исследование этимологии было направлено на поддержку тезиса о дако-румынской преемственности происхождения румын посредством лингвистических аргументов. С этой целью он составил список из примерно 400 слов латинского происхождения, встречающихся в румынском, но не в арумынском языке . Он продолжал подчеркивать латинизм в ранний коммунистический период, когда упор делался на преувеличение славянского влияния. [ 7 ]
В то же время он был глубоко заинтересован в изучении доримского субстрата восточной романтики . [ 8 ] Однако его попытки продемонстрировать германское влияние со стороны проходящих готов и гепидов, а также древнегреческих элементов оказались менее убедительными. [ 9 ] Топонимия была еще одним его занятием. Как ученый-романтик его интересовали лексические и семантические параллели между румынским и, в частности, иберийско-романскими языками . [ 10 ] Выйдя на пенсию, он остался в Клуже, хотя его семья жила в Бухаресте, и, несмотря на прогрессирующую слепоту, в последние годы своей жизни опубликовал значительное количество статей. [ 11 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Ангел, стр. 93-4
- ^ Jump up to: а б Ангел, с. 94
- ^ Jump up to: а б с д Ангел, с. 95
- ^ (на румынском языке) Паун Отиман , «1948 – год огромной жертвы Румынской академии» , в журнале Academica , No. 4 (31), декабрь 2013, с.
- ^ Ангел, с. 96
- ^ Ангел, стр. 96-7
- ^ Ангел, с. 97
- ^ Ангел, с. 98
- ^ Ангел, с. 98-9
- ^ Ангел, с. 99
- ^ Ангел, с. 100
Ссылки
[ редактировать ]- (на румынском языке) Иоана Ангел, «Джордж Джугля и Музей румынского языка» , в Dacoromania , новая серия, том III–IV, 1998–1999, Клуж-Напока, стр. 93–100.
- 1884 рождения
- 1967 смертей
- румынские филологи
- Румынские фольклористы
- румынские этнографы
- Лингвисты из Румынии
- Филологи-романтики
- Люди из Сэчеле
- Румынские австро-венгры
- Эмигранты из Австро-Венгрии в Румынию
- Румынские военнослужащие Первой мировой войны
- Выпускники Национального колледжа Андрея Шагуна (Брашов)
- Выпускники Бухарестского университета
- Академический состав Университета Бабеш-Бойяи
- Члены-корреспонденты Румынской Академии
- Лингвисты 20-го века
- Филологи ХХ века