Jump to content

Джордж Джуглеа

Джордж Джуглеа (29 января 1884 – 7 апреля 1967) был лингвистом и филологом австро-венгерского происхождения румынским .

Биография

[ редактировать ]

Происхождение и образование

[ редактировать ]

Он родился в Сатулунге , деревне, которая сегодня входит в состав города Сачеле, недалеко от Брашова на юго-востоке Трансильвании . Семья была пастухами, и детство Джугля было разделено между его родной деревней и Росешами , уездом Кэлэраш , в Румынском Старом Королевстве . [ 1 ] Как и другие местные пастухи, его родители покидали свой горный дом и пересекали границу, забирая своих овец зимовать на равнинах, в более теплом климате, недалеко от Дуная . Джугля учился в средней школе имени Андрея Шагуна в Брашове, а затем поступил на факультет литературы и философии Бухарестского университета в румынской столице. Среди его профессоров были Титу Майореску , Николае Йорга , Иоан Биану , Димитрие Ончул и Симион Мехединци . Овидий Денсусиану оказал особое влияние на студента, который в 1938 году составил для него запоминающийся некролог. [ 2 ]

Получив степень по румынской и романской филологии, он работал клерком в Румынской академии , а затем учителем средней школы. Во время преподавания в Тырговиште Денсусиану, восхищавшийся его качествами, предложил Джугле поехать в Париж для специального обучения. Не имея стипендии и собственных средств, он собирался отказаться от этой идеи. Однако в конце 1912 года он находился в Париже, а между 1913 и 1914 годами читал лекции по румынскому языку и литературе в Сорбонне, на отделении, созданном в 1912 году для Марио Рокеса . Он покинул Францию ​​после начала Первой мировой войны; Вернувшись домой, он пошел добровольцем на службу в полк vânători de munte , принимая участие в боевых действиях после вступления Румынии в войну в 1916 году. В 1919 году, после окончания войны и объединения Трансильвании с Румынией , Секстил Пушкариу пригласил его в новый полк. Университет Клужа , где он возглавлял кафедру романтики до выхода на пенсию. В 1920 году он защитил диссертацию в Клуже вместе с Пушкариу, а не, как он намеревался, в Бухаресте. с Денсусиану. [ 2 ]

Карьера в Клуже

[ редактировать ]

Джуглеа изучал романтику в Италии с 1920 по 1921 год у Маттео Бартоли в Туринском университете и Эрнесто Джакомо Пароди во Флорентийском университете . Первый познакомил его с принципами и методами, лежащими в основе новой области лингвистической географии, а второй углубил его знания народной латыни и итальянских диалектов. Вернувшись из Италии, он начал проводить курсы и семинары по романской филологии в Клуже, одновременно посещая еженедельные встречи кружка Музея румынского языка Пушкариу, где он представлял результаты своих собственных исследований. Он был постоянным автором журнала Dacoromania . [ 3 ]

Хотя на самом деле он не работал над основным проектом « Атласул лингвистический роман» , он все же принимал участие во встречах, на которых обсуждались проблемы, связанные с его составом. Один из самых острых вопросов касался фонетической транскрипции ответов на интервью для атласа; Международный фонетический алфавит был отвергнут, поскольку он не охватывал все звуки румынского языка. После длительных обсуждений предложение Джугля было принято: обычная румынская орфография будет дополнена необходимыми диакритическими знаками для точной передачи записанной речи. Таким образом, атлас стал более доступен не только лингвистам, но и историкам, географам и фольклористам. В 1930 и 1937 годах он совершил учебные поездки в Испанию, чтобы углубить свои знания в области романской филологии. Всю оставшуюся жизнь его привлекал испанский язык и очаровывала его литература. Обеспокоенный развитием латиноамериканских исследований в Клуже, он основал кафедру испанского языка на факультете романской филологии, назначив на эту должность академика из Испании. [ 3 ]

Он был избран членом-корреспондентом Румынской академии в 1936 году. В 1940 году, после Второй Венской премии, была передана Трансильвания Венгрии Северная , он переехал в Сибиу вместе с университетом и музеем. Он вернулся в Клуж в 1945 году, продолжая работать профессором до 1947 года, когда достиг пенсионного возраста. [ 3 ] лишил его членства в Академии В 1948 году новый коммунистический режим . [ 4 ] Однако его научная деятельность продолжалась: он принимал участие в заседаниях Музея (который в 1948 году стал Институтом лингвистики) и организовал сбор топонимического и антропонимического материала, окружив себя более молодыми сотрудниками из Клужа, а также Тимишоары и Питешти . Он умер в Бухаресте в 1967 году и, по своему желанию, был похоронен в Клуже. [ 3 ]

Исследовать

[ редактировать ]

Джуглеа начал публиковаться в журнале Densusianu Bulletinul Societății Filologice, еще будучи студентом, представив исследование речи Сачеле в 1907 году и исследование пастырской терминологии в 1908 году. Он продолжал концентрироваться на терминологии, связанной с овцеводством, до конца своей карьеры. Также будучи студентом, он участвовал в проекте по сбору диалектных текстов со всего румыноязычного региона. Поручив регионы Молдавии и Буковины , он опубликовал статью о буковинской разновидности румынского языка в 1907 году. Интересуясь фольклором и этнографией с юных лет, он и географ Джордж Вальсан путешествовали по Сербии в 1910 и 1911 годах, опубликовав две работы о румынах Сербия . Он продолжал публиковать исследования по фольклору, в том числе исследование 1918 года о Бессарабии . [ 5 ]

Тем не менее, его исследовательские интересы сместились в сторону исторического и этимологического изучения румынской лексики и определения родства языка с его романскими аналогами. Первой опубликованной работой Джуглеа в этой области была работа 1909 года о латинских элементах румынского языка, в которой особое внимание уделялось пастырской и сельскохозяйственной лексике. [ 6 ] Его исследование этимологии было направлено на поддержку тезиса о дако-румынской преемственности происхождения румын посредством лингвистических аргументов. С этой целью он составил список из примерно 400 слов латинского происхождения, встречающихся в румынском, но не в арумынском языке . Он продолжал подчеркивать латинизм в ранний коммунистический период, когда упор делался на преувеличение славянского влияния. [ 7 ]

В то же время он был глубоко заинтересован в изучении доримского субстрата восточной романтики . [ 8 ] Однако его попытки продемонстрировать германское влияние со стороны проходящих готов и гепидов, а также древнегреческих элементов оказались менее убедительными. [ 9 ] Топонимия была еще одним его занятием. Как ученый-романтик его интересовали лексические и семантические параллели между румынским и, в частности, иберийско-романскими языками . [ 10 ] Выйдя на пенсию, он остался в Клуже, хотя его семья жила в Бухаресте, и, несмотря на прогрессирующую слепоту, в последние годы своей жизни опубликовал значительное количество статей. [ 11 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Ангел, стр. 93-4
  2. ^ Jump up to: а б Ангел, с. 94
  3. ^ Jump up to: а б с д Ангел, с. 95
  4. ^ (на румынском языке) Паун Отиман , «1948 – год огромной жертвы Румынской академии» , в журнале Academica , No. 4 (31), декабрь 2013, с.
  5. ^ Ангел, с. 96
  6. ^ Ангел, стр. 96-7
  7. ^ Ангел, с. 97
  8. ^ Ангел, с. 98
  9. ^ Ангел, с. 98-9
  10. ^ Ангел, с. 99
  11. ^ Ангел, с. 100
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3ceca843d3fd16a0fbeeb034f806d10c__1683347580
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3c/0c/3ceca843d3fd16a0fbeeb034f806d10c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
George Giuglea - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)