Похищенное ведро
Похищенное ведро | |
---|---|
Алессандро Тассони | |
Переводчик | Джон Озелл Джеймс Аткинсон |
Написано | 1614–1617 |
Впервые опубликовано в | 1622 г., с изменениями 1624 и 1630 гг. |
Страна | Герцогство Модена |
Язык | итальянский |
Тема(ы) | Война ведра |
Жанр (ы) | пародийно-героический эпический стихотворение |
Форма | эпическая поэма из 12 песен |
Метр | восьмая рифма [1] |
Схема рифмы | абабабкк |
Дата публикации | 1622, 1624, 1630 |
Опубликовано на английском языке | 1714, 1825 |
Тип носителя | печать: твердый переплет |
La Secchia Rapita (Печальное похищенное ведро) — пародийно-героическая эпическая поэма Алессандро Тассони , впервые опубликованная в 1622 году. По тому же плану были написаны и более поздние успешные пародийно-героические произведения на французском и английском языках.
Фон
[ редактировать ]Изобретение героико-комической поэмы в период барокко обычно приписывают Алессандро Тассони, который в 1622 году опубликовал в Париже стихотворение под названием La Secchia Rapita . [2] Написанная на языке оттава рима , его «эроикомическая поэма» состоит из двенадцати существенных песен и посвящена региональному соперничеству между гибеллинами Моденой и гвельфами Болоньей в 14 веке. Чтобы не оскорбить все еще разделенную Италию, книга была впервые опубликована в Париже под именем Андровинчи Мелизоне. [3] но вскоре после этого был переиздан в Венеции с иллюстрациями Гаспаро Сальвиани и под настоящим именем автора. [4]
Темой стихотворения Тассони была война , которую жители Модены объявили жителям Болоньи из-за отказа последних вернуть им некоторые города, которые были оккупированы со времен императора Фридриха II . Автор злонамеренно воспользовался народной традицией, согласно которой считалось, что некое деревянное ведро , хранившееся в сокровищнице моденского собора, прибыло из Болоньи и было насильно увезено моденцами. Каждый эпизод поэмы, хотя и начинается в эпической манере, заканчивается каким-нибудь весёлым абсурдом. [5]
Поэма дважды подвергалась оперной обработке под первоначальным названием. Первой была Антонио Сальери комическая трёхактная пьеса «La Secchia Rapita» , впервые исполненная в Вене в 1772 году. [6] Затем в 1910 году произведение было переосмыслено Джулио Рикорди как его оперетта под музыкальным псевдонимом Жюль Бургмейн. [7]
Битва книг
[ редактировать ]Джованни Марио Крешимбени в своей «Истории Волгарской поэзии» (1698) выражает свое сомнение в том, что изобретение героической поэмы следует приписывать Тассони, а не Франческо Браччолини . Хотя книга последнего «Lo Scherno degli Dei» («Насмешка над богами») была напечатана через четыре года после «La Secchia» , в предваряющем ее послании он утверждал, что написал свое письмо несколькими годами ранее. Крешимбени добавляет, что, поскольку Тассони жестоко высмеивал болонцев, Бартоломео Боккини (1604-1648/53), чтобы отомстить своим соотечественникам, опубликовал в Венеции в 1641 году стихотворение в том же духе под названием « Le Pazzie dei Savi» («Безумие сави»). Мудрый), или, альтернативно, Ламбертаччо , в котором о моденцах говорят с презрением. [8]
Ложно-героическая манера Тассони была также найдена плодотворной моделью Буало , чей Ле Лютрин («Аналой», 1674–1683) повествует о вражде между священником и хормейстером французской церкви. Там священник пытается расположить читальный стол так, чтобы скрыть своего соперника от взглядов прихожан в конфликте, который заканчивается тем, что защитники обеих сторон собираются в книжном магазине, чтобы закидать друг друга книгами. [9]
Работа Буало рассматривалась как модель для Александра Поупа «Похищения локона» . [10] Поуп был также знаком с Джона Озелла английским переводом (сделанным в 1710 году) стихотворения Тассони, которое первоначально называлось «Ведро с трофеями» . [11] [12] Было высказано предположение, что этот перевод La Secchia Rapita мог повлиять на Поупа и, возможно, послужил более прямой моделью для «Похищения локона» . [13] После публичного признания версии Поупа « Похищение локона» в пяти песнях в 1714 году (версия из двух песен была опубликована анонимно в 1712 году), в 1715 году издатель Озелла воспользовался возможностью переименовать перевод в «Похищение ведра». . [14]
В 1825 году лингвист Джеймс Аткинсон опубликовал оттава-рима перевод всего стихотворения Тассони. Во вступлении он признал общее предположение, что стихотворение известно «как модель, по которой задуманы « Похищение локона Папы» и «Лютрен Буало», но высказал мнение, что «между ними мало общего. Secchia Rapita действительно существенно отличается от « Похищения локона » как по духу, так и по исполнению. В последнем нет ничего, что можно было бы сравнить с юмором первого или с восхитительно гротескными картинами, которыми оно изобилует». [15]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Алессандро Тассони Запись (на итальянском языке) Луиджи Фассо в Энциклопедии Треккани , 1937 г.
- ^ Тассони, Алессандро (1622). La Secchia rapita (на итальянском языке) (1-е изд.). Париж: в Тюсан-дю-Брэ . Проверено 2 декабря 2019 г.
- ^ Рут С. Кремер, «Рисунки Гравело для ложно-героической поэмы Алессандро Тассони La Secchia Rapita» , основные рисунки, том 28, № 3 (осень, 1990), стр.340
- ^ Тассони, Алессандро (1630). La Secchia rapita (на итальянском языке) (2-е изд.). Венеция: у Джакомо Скалья . Проверено 4 декабря 2019 г.
- ^ "Алессандро Тассони", Британская энциклопедия
- ^ Библиотека Конгресса
- ^ Оперные новости
- ^ Джозеф Уортон, «Очерк произведений и гения Папы Римского» (1756), стр.206
- ^ Буало " Лютрин " Британская энциклопедия
- ^ «Французская литература: недраматические стихи», Британская энциклопедия.
- ^ Ларсов, Мириам (2022). «Функции и стратегии самоаннотации в Папе Римском» (PDF) . Автор как аннотатор . Брилл Шенинг. п. 62.
- ^ Тассони, Алессандро (1710). La Secchia Rapita: Ведро с трофеями. Ложно-героическая поэма, первая в своем роде, синьора Алессандро Тассони. ... Написано из итальянско-английской рифмы г-на Озелла. К которому прилагается правильная копия оригинала Тассони вместе с примечаниями синьора Сальвиани... с историческими сокращениями. Часть I. JD
- ^ Роджерс, Пэт (2004). Энциклопедия Александра Поупа . Издательская группа Гринвуд . п. 292. ИСБН 9780313324260 .
- ^ Google Книги
- ^ Предисловие к La Secchia Rapita или «Похищение ведра» , том. 1, п.vi
- Кембриджская история итальянской литературы под ред. Бренд и Пертиле (1996), с. 310
- Примечания к буклету альбома Сальери к записи Сесилии Бартоли (Decca, 2003)